寒噤的近义词

2024-04-12

寒噤的近义词(精选11篇)

篇1:寒噤的近义词

寒噤的近义词_寒噤词语造句大全

基本解释

◎ 寒噤 hánjìn

[shiver (with cold or fear)] 因受冷或受惊而身体颤动

打寒噤

近义词

寒战、冷战

英文翻译

1.shiver

详细解释

因受冷或受惊而身体颤抖。《西游记》第三三回:“打寒噤想是伤食病发了。”《三侠五义》第三七回:“登时头根根倒竖,害起怕来,又连打了几个寒噤。” 吴运铎 《把一切献给党・第三次负伤》:“清冷的晨风把树叶上的露珠扫落下来,我不禁打了一个寒噤。”

相关内容

用寒噤造句

他不禁打了个寒噤。心里隐隐感到有了盼头。

他一边穿上衬衫、工装裤和鞋子,一边打着寒噤。

他拼命想开口讲话,可是期期艾艾地只打了一个寒噤。

他瞧瞧自己白而修长的手指,不由自主地微微打了个寒噤。

两个冒险家浑身湿漉漉地打着寒噤,回到原先金雀花丛那里。

我一听这番神魂颠倒的话,打了个寒噤。

代理检察官问道,不由自主地打了个寒噤。

这个烧烙铁的命令使唐太斯打了一个寒噤。

这些话让他不停地打寒噤。

点钟从暖和的车间出来,冷风一吹,她不禁打了一个寒噤。

她打了一个寒噤,四面望望,尽管有一半的神色还是期待, “你想想看,我现在在什么地方。 ”

(二)

罗瑞先生站起身来望着窗外,看到这些无害的东西,不禁打了个寒噤,又回到了炉火边的座位上去。

豺狗从头上取下毛巾,那毛巾又已是热气腾腾,摇了摇头,打了个哈欠,又打了个寒噤,再去倒酒。

一个恐怖的念头闪过了她的脑子:他正在写遗嘱。她不禁浑身打了个寒噤,可是却没有力气说出一个字来。

“对呀!这是件可怕的事, ”伯爵夫人悄声说道,微微打了一个寒噤,把身子往对着火炉的那张大椅子里缩了缩。

罗斯托夫看见国王的微微向前弯下的肩头颤栗了一下,仿佛打了个寒噤,看见他的左脚开始痉挛地用马刺刺着马的肋部,这匹受了训练的战马冷淡地东张西望,它呆在原地不动。

他疲惫不堪,头脑处于迟钝状态,竟然忘记自己在街角上等什么,他的脚不时绊在街上的石头上,这时猛然一惊,清醒过来,身上打一个寒噤,像一个人不知道自己在哪里似的。

我站在那里,环顾四周,不觉打了个寒噤,这天的户外活动,天气恶劣,其实并没有下雨,但浙浙沥沥的黄色雾霭,使天色变得灰暗脚下因为昨天的洪水依然水湿,身体比较健壮的几位姑娘窜来奔去,异常活跃但所有苍白瘦弱的姑娘都挤在走廊上躲雨和取暖。

[寒噤的近义词_寒噤词语造句大全]

篇2:寒噤的近义词

基本解释

◎ 寒噤 hánjìn

[shiver (with cold or fear)] 因受冷或受惊而身体颤动

打寒噤

近义词

寒战、冷战

英文翻译

1.shiver

详细解释

因受冷或受惊而身体颤抖。《西游记》第三三回:“打寒噤想是伤食病发了。”《三侠五义》第三七回:“登时头根根倒竖,害起怕来,又连打了几个寒噤。” 吴运铎 《把一切献给党・第三次负伤》:“清冷的晨风把树叶上的露珠扫落下来,我不禁打了一个寒噤。”

相关内容

用寒噤造句

他不禁打了个寒噤。心里隐隐感到有了盼头。

他一边穿上衬衫、工装裤和鞋子,一边打着寒噤。

他拼命想开口讲话,可是期期艾艾地只打了一个寒噤。

他瞧瞧自己白而修长的手指,不由自主地微微打了个寒噤。

两个冒险家浑身湿漉漉地打着寒噤,回到原先金雀花丛那里。

我一听这番神魂颠倒的话,打了个寒噤。

代理检察官问道,不由自主地打了个寒噤。

这个烧烙铁的命令使唐太斯打了一个寒噤。

这些话让他不停地打寒噤。

点钟从暖和的车间出来,冷风一吹,她不禁打了一个寒噤。

她打了一个寒噤,四面望望,尽管有一半的神色还是期待, “你想想看,我现在在什么地方。 ”

(二)

罗瑞先生站起身来望着窗外,看到这些无害的东西,不禁打了个寒噤,又回到了炉火边的座位上去。

豺狗从头上取下毛巾,那毛巾又已是热气腾腾,摇了摇头,打了个哈欠,又打了个寒噤,再去倒酒。

一个恐怖的念头闪过了她的脑子:他正在写遗嘱。她不禁浑身打了个寒噤,可是却没有力气说出一个字来。

“对呀!这是件可怕的事, ”伯爵夫人悄声说道,微微打了一个寒噤,把身子往对着火炉的那张大椅子里缩了缩。

罗斯托夫看见国王的微微向前弯下的肩头颤栗了一下,仿佛打了个寒噤,看见他的左脚开始痉挛地用马刺刺着马的肋部,这匹受了训练的战马冷淡地东张西望,它呆在原地不动。

他疲惫不堪,头脑处于迟钝状态,竟然忘记自己在街角上等什么,他的脚不时绊在街上的石头上,这时猛然一惊,清醒过来,身上打一个寒噤,像一个人不知道自己在哪里似的。

我站在那里,环顾四周,不觉打了个寒噤,这天的户外活动,天气恶劣,其实并没有下雨,但浙浙沥沥的黄色雾霭,使天色变得灰暗脚下因为昨天的洪水依然水湿,身体比较健壮的几位姑娘窜来奔去,异常活跃但所有苍白瘦弱的姑娘都挤在走廊上躲雨和取暖。

篇3:《我的伯父鲁迅先生》中的近义词

爱戴爱抚

(1) 那时候我有点惊异了, 为什么伯父得到这么多人的爱戴?

(2) 我呆呆地望着来来往往吊唁的人, 想到我永远见不到伯父的面了, 听不到他的声音了, 也得不到他的爱抚了, 泪珠就一滴一滴地掉下来。

这两个句中的“爱戴”“爱抚”, 都具有“敬爱”“疼爱”的意思, 是人们某些思想活动的反应, 但两词的使用对象却不同。

“爱戴”是“敬爱、拥护”的意思, 含有这种意思的词还有“感戴”“拥戴”“推戴”等。“爱戴”一般作动词用, 但较抽象, 适用于下级对上级, 晚辈对长辈, 人民群众对某些为人类社会做出重大贡献的人等。如例 (1) 。

篇4:小妖的近义词妖术

有一次,小妖见小刺猬在树底下发呆,他就施展妖术,树上的果子噼里啪啦地砸下来。小妖本想吓吓小刺猬,可是小刺猬在树下一打滚,就浑身扎满果子跑开了。原来,小刺猬正发愁怎么摘下果子呢。这样的事情还有很多很多。

妈妈千年老妖看着小妖整天在森林里胡闹,很生气,命令小妖去山上的妖精学校修炼妖术。

小妖在妖精学校待了整整十年,终于学会了近义词妖术。可是,他捉弄动物的本性还是没有改掉。

小妖刚下山,就遇见了正要回家的胖胖猪。

“弯弯曲曲,曲曲折折:连绵不断,连绵起伏……”小妖迫切地施展刚学会的妖术。

突然,胖胖猪眼前一黑,等他再睁开眼睛,四面都是墙。胖胖猪紧张地咽咽口水,他明白自己遇到妖术了,还是很厉害的妖术。

胖胖猪强迫自己冷静下来,他发现一面墙上若有若无地闪着一些词。他仔细地辨认,发现上面写着:

希望——盼望 节省—— 美丽——

仔细—— 消失—— 细小——

“希望、盼望……哦,原来是近义词妖术。”胖胖猪曾听奶奶说过这种妖术,他深吸一口气,快速地报出答案,“节约、漂亮、认真、消灭、微小。”

只听“啪”一声,四面的墙消失了。胖胖猪又看见了熟悉的森林,同时他也看见了被一个网兜罩住的小妖。小妖挣扎得越厉害,网兜就缩得越紧,网兜的绳子,都快勒进小妖的肉里了。

原来,胖胖猪破解妖术后,又反弹给了小妖。小妖必须填上反义词,才能解脱,可是他还没学过反义词。

胖胖猪看着疼痛的小妖,连忙喊出了这六个词的反义词。

小妖身上的绳索脱落了,他看着并没有生气的胖胖猪,暗暗下决心以后再也不捉弄小动物了。

篇5:寒噤造句

2、我坐在自我的位子上打了个寒噤,虽然我很冷,却没有冷到心里。

3、一阵凉风吹过,他不禁打了个寒噤。

4、她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。

5、他不禁打了个寒噤。心里隐隐感到有了盼头。

6、一阵一阵冷风,拂过没有遮拦的庭院,往身上扑来,令人不由得连打寒噤。

7、他瞧瞧自我白而修长的手指,不由自主地微微打了个寒噤。

8、这些话让他不停地打寒噤。

9、从暖和的车间出来,冷风一吹,她不禁打了一个寒噤。

10、他讲的这个恐怖故事,把我吓得打了个寒噤。

11、马吕斯感到一阵寒噤,从头颤到脚。

篇6:寒噤春回心情随笔

在学校里一直期待着放假,并不是想要放假,而是一种别的心情,像是换个空间活活。

放假对于每一个学生来说,依然是一件无出其右的快乐,读了这么多几年书,当然明白放假对于学生来说意味着什么。

虽然在回来的过程中出了一点小小的意外,但是我还是赶了回来,不说特别开心,但还是有着莫名的兴奋,就像重生一样。

回家喝了一场酒,当然这场酒还是很有意思的,暂且卖过彩头。星期天,我没有去,花时间陪了徒弟,答应跟她一起的。

第二天便去了鲁迅落窝的地方:绍兴。

在这15天打工的过程里没有什么特别的大事,就那一件事而已。也许,对你来说,只是失去了一个爱你的.人罢了。

冬天除了铜陵的那场雪,我实在找不出冬天来过的痕迹,雪可以化了,因为春天已经来了。

坐在去绍兴的车上,心里总有些忐忑不安,迷迷糊糊的,总是无法凝聚心神,仿佛什么穿透了我。没有下雨,就是那一点淡的云,挂在车上,怎么都不愿意离开。

去的车上就我一个乘客,现在是不是可以自嘲一句:冥冥注定的单人旅途,就要一个人走。

原以为结局会是喜剧收尾,谁知道呢,只是我一直想不明白罢了,在我的一生里,总有那么些不顺眼,不计较,不留恋。

年,依旧是一个让人向往,最让人勾起回忆的词,不是自己想回家,是有着那种思念,身在外,心早已飞走,迫切如落叶归根般惆怅。

不用太多的言语,指着车窗外的又一年清新,不需要会想什么,闪电般从脑海里过去,这一幕幕,这一斑斑。这些年,我还是学着长大,只是学着,我从没觉得自己长大了,这一切得一切,沉浸着我的历史,融入我的回忆,散去我的阴霾,留下我的传奇!

篇7:大学俄语中的近义词辨析

一、近义词教学要从大一抓起,循序渐进

在高等院校的俄语教材中,词义辨析的内容是从第三册开始的,并配有专项练习。但实践证明,每个年级的教材中都涉及到了同义词、近义词的区别和运用问题,有时甚至影响到学生准确使用词汇,干扰正常俄语交际。如还有,这些词既是学生已掌握的,又是使用频率较高的近义词,而学生凭已有的知识,只要老师用一点时间进行点拨和练习是很容易掌握的。所以,在低年级的教学中随堂解决,既利于学生以后的学习,又减轻了高年级的学习压力,而不至于将混乱的概念拖延至高年级。

二、教授使用频率高的,区别界限明显的近义词

在近义词教学中,要注意那些使用频率高,在语义、用法上有明显不同,在具体上下文中只此非彼的近义词。如:。它们或在与名词的搭配上、或是用法上、或是词汇意义上都有明显的不同,类似的近义词使用频率极高,对学生来说又是比较好区分,一点即通的,同时准确掌握这些常用词的用法,并能正确运用,也是标准言语能力的重要标志。

三、区分近义词要从以下几个方面入手

(一)结构分析法

结构分析法是根据词的形态去判断词汇意义的一种方法,也是最易掌握的近义词辨析方法之一。直观、快捷,而且是根据已熟悉的最基本的知识去判断,准确率较高。结构分析法包括前缀分析法、词根分析法。

俄语里许多动词是通过加前缀构成的,而每个前缀又都有相应的附加意义。以为例:(写入、列入),(记录下来),(抄下、摘录),(写完、补写),(抄下来),(写一写、写若干时间),(签署、签字、写在下边、添上日期),(抄写、重写),(描写、论述),(题词、写上文字),(写满、写完),(附上、添上几行),(分别写下来、分写在……)。以上的一组近义词都是因为前缀的意义使在“写”的基本意义的基础上增加了一个附加意义,而对学生来说,caTb是最基础的一个动词,只要学生对前缀的意义有个基本的了解,对以上动词意义的理解和区分就会易如反掌。即使是未曾学过的词,只要是前缀构词法构成的新词,基础动词又是学生所熟悉的,学生也能较客观地分析出其基本意思,从而提高学生学习语言、运用语言的能力,对于应对各类型的能力测试也是大有裨益的。(要说明的是这不是区分不同前缀近义词的万能钥匙,因为有的近义词之间的区别不在前缀上。如.

俄语里还有一些近义词是有不同词根的。如:(兴趣、趣味)(关心、担心),(守卫)(保卫),(间断、断裂、裂口)(离开、分别)(剥夺)。所以,在平时的教学中应注意培养学生悉心观察前缀和词根的习惯,在涉及到前缀构成法的词时让学生说出其前缀的意义,同时找出词根并说明其意义,这是学习俄语的人所应该具备的基本技能,老师的灌输和引导对培养学生的良好习惯很重要。

(二)语义分析法

一些近义词之间的区别是靠其语义上的内涵及程度上的差别反映出来的。如-愉快、快感、快乐(一般高兴),喜悦、快乐(语义强于前者),异常高兴、欣喜、狂热(语义比前两个更强),(跑)(飞奔)(疾驰),(湿润的)(潮湿的)(水淋淋的)。

(三)语法分析法

俄语特点是有些动词语法上要求特殊的接格关系,所连用的名词用带或不带前置词的各种格表示。在某些时候用此方法可一目了然,一锤定音。尤其是在测试题的多选一中,使用起来快捷、准确又节省时间。如:。在前面所举的例子中,因近义词本身有固定的语法要求,这种搭配大多为约定俗成的,难以寻其原因,所以,教师只要帮助学生观察并记住这些用法便可。

。还有一些近义词在与其他词连用时除了在语法上有不同要求外,在词语搭配范围上也完全不同。如:指利用某物、某条件使其发挥作用,常与技术、经验及表人名词连用,则强调将某理论、知识、方法应用到实践中,而常与表情绪、环境、感情、形势的词连用,说明利用可乘之机;—组词也是在搭配范围上有明显的不同。俄语里还有一些近义词的搭配范围部分相同,部分不同。如。二者都和名词搭配,但除此之外,与其他词的搭配却有严格的不同范围。搭配。这种搭配上的异同要给以一定的重视。

(四)修辞分析法

在对近义词进行辨析过程中,看单词的修辞属性也是方法之一。一般有通用语、口语、书面语、陈旧语等。根据上下文及句中的其他词汇的使用可判断是什么体裁的文章,然后选择相应的属性的词。如:(通用语体)-(常为书面语体),(口语体)-(书面语),(通用语)和(为书面语),(认为,口语)(认为,常用语体)(认为,书卷语体),(通用语体)-Be(书面语)(口语体)。常用词的修辞属性也是个不可忽视的问题,它既能帮助学生理解文中的内容及说话者的态度,同时也能体现出是否能准确运用语言的标准和修养,这要靠在漫长的学习过程中逐渐渗透,培养语感。

另外,应该说明的是,在近义词的教学过程中,不要把某个原则绝对化或单一化,要学会变通,灵活,要善于从不同的角度去看待具体的语言现象,因为知识本身是有内在联系的。

摘要:俄语近义词辨析是俄语教学中的一个重要内容,它既是高等学校俄语教学大纲的要求,也是各级各类俄语测试中必考的知识之一,同时也是学生感到最困惑、最不易掌握的知识,所以在教学过程中要给予足够的重视。

关键词:俄语,教学,近义词

参考文献

[1]俄语语法词法.北京大学出版社.

[2]#12

[3]大学俄语基础教程1-4册.高等教育出版社.

[4]陈国亭.大学俄语词汇语法精解.1998.

[5]俄语疑难用法词典.山东人民出版社,1984.

篇8:论日语近义词的辨析方法

关键词:语义;对比研究;近义词;反义词

一、方法论

1.通过分析词汇的体系对单词的语义及用法进行分析研究。在研究某一个词的语义及用法时,只对一个词进行分析效果极其有限,最好的方法是以词汇体系为划分点,将属于同一个意义范畴的一组近义词或反义词找出来进行对比研究。例如:将对接触面发生不同作用的「ぬぐう、拭く、磨く、研ぐ、こする、さする、撫でる」这些近义词划为一组,将都和变形有关的「折る、曲げる、畳む、ひねる、ねじる」划为一组,将都表示“除掉、消掉”等意義的「取る、除く、抜く、刈る、摘む、もぐ、むしる、剃る、削ぐ、削る、切る、剥く、剥がす、えぐる」划为一组,或找出反义词如:「嬉しい、悲しい」「楽しい、退屈だ」「ひらく、とじる」「あける、しめる」等,对每个词进行语义及用法的对比研究,简单明了。这种方法不仅适用于同一种语言之间的比较研究,也适用于不同语言之间的语义研究。例如:“可是;但是”与「でも;しかし」

2.以语法范畴为划分点,如看助词或该词的词性是他动词还是自动词,例如:通过比较「まじる、まざる、まぜる、まじえる」和「好く、好む、愛する、憧れる」就可以判明哪些词表达的是自发的意愿或动作,哪些是人为的有意志的动作,从这个方面可以清晰辨明每个词的不同词义及用法。

3.找出和该词具有共同语意特征的词,设定一个可以通用的场景,举出大量例句,从中归纳总结出共通点和不同点。例如:「折る、曲げる、畳む、ひねる、ねじる」都表示线状物或平面体的东西以某轴为中心进行移动变形,这是它们的共同语义特征。不同点是「力の加える箇所、加え方、軸に対する向き、結果の形」。还有,「ぬぐう、拭く、磨く、研ぐ、こする、さする、撫でる」对接触面发挥作用是它们的共同语义特征。不同点是「働きかけの様相が違う」。「掬う、汲む、注ぐ、さす、浴びせる」的共同特征是都「水を対象とする」,不同点是它们还有各自呼应的语义范围。这样在找出它们的共通点之后再分析它们各自的不同很容易理解和接受。

4.注意前后呼应、搭配的方法,每个词都有它的使用范围和呼应规则,例如:「掬う、汲む、注ぐ、さす、浴びせる」中的「掬う」除了和「水」呼应使用之外,使用「手、匙、柄杓」等工具把液体或固体(多数是粒状或粉状)的东西从下向上捧出这是它的独有呼应搭配方法,经常呼应的词是「泡、チリ、灰汁、米、粉、塩、砂糖、砂、豆粒、金魚」。上组词中的「浴びせる」也同样,除了和「水」呼应使用之外,还有「相手に対して物事を勢いよく、あるいは続けさまにしかける」这个语义,经常和「光、銃弾、矢、パンチ」这类词呼应使用,这时是指「これらは粒体やそれに擬される単体で、攻撃性を帯びて相手に降りかかる。」语义完全不同。这是它的另外一个语义特征。

5.设定同一语境,指出一组词中的某一个词可以用而另一个不适用,这样对比说明对分析词义很有效。例如:在对比「あける、ひらく」时,在找出它们的共同语义特征之后,即同时可以和「本、窓、包み」搭配使用,然后分别说明「傘、パラシュート、扇、蕾、魚」を「開く」,「コップ、蓋、引き出し、穴、行」を「あける」,它们分别表达的语义是「密着体が左右あるいは四方対称に広がる形態的特徴」と「塞いでいるものを取り除き、空間を確保する」。另外,还有一种直截了当的方法就是这个词在某种情况或语境下不能用。例如:用「ひらく」形容人体部位时,「目、口、両足、手、胸」可以用,但「爪、頭、背中、脇」不能用。

二、实例分析

下面就以「ぬぐう、拭く、磨く、研ぐ、こする、さする、撫でる」为例,运用上述的研究方法对比研究这一组近义词的词义。

1.共通的语义特征。「ぬぐう、拭く、磨く、研ぐ、こする、さする、撫でる」这七个词的共通语义特征是:都是以某种力量或方式作用于某个对象,并且不是静止地发挥作用,而是以“动”的方式发挥作用。一般情况下,表示接触的场所的时候,像「~に触れる?触る」都是用助词「に」来表示,而上述这七个动词都要求和「を」搭配使用。也就是说这七个动词表示的意思,不单纯是“接触”,还要对对象发挥作用、只是它们在发挥作用时的方式、方法不同。那么它们是以什么不同的方式或力量发挥作用,本文拟从「目的、対象、方法、結果の状態」等几个方面进行探讨。

2.目的。「拭う、拭く」的目的都是把什么东西“擦掉、擦去”「除去」,不同之处是:「ぬぐう」能和表示「離点」的「から」呼应使用,例如:「額から汗を拭う。」◆「目元から涙を拭う。」

这一点要注意,不但「拭く」不能和「から」呼应使用,其他几个动词都不能和「から」搭配使用。因此,「ぬぐう」「ふく」相比较,「ぬぐう」的“擦去”「除去」意识更强,目标更加明确。「汚れていないところもとりあえず拭いておく。」像这样没有明确“擦去”「除去」对象的场合只能用「ふく」而不能用「ぬぐう」「ふく」除了上述语义之外,还有“使……干净”「拭いてきれいにする」「美化」的意思,这一点和「磨く」「研ぐ」有相似的语义。但是,「磨く」强调的是「光や艶を出して見栄えをよくすること」,例如:

◆窓ガラスを磨く。◆靴を磨く。而「研ぐ」强调的是「表面の曇りや錆や凹凸を取り、角や縁を鋭くし、切れ味をよくすること。また、不純物が無くなるようにこすること。」刀を研ぐ。◆米を研ぐ。◆鋏を研ぐ。由此可见,「磨く」目的重在追求「見た目の美しさ」,而「研ぐ」目的追求「実用のための機能性など」。另外三个词的动作都含有“摩擦”的语义,但目的不同。「こする」的目的是「摩擦そのものである。物と物を接触させる場合にも言う」

◆タオルで背中をこする。◆手をこする。除此之外,「こする」还有无生物做主语的情况,不是人为有意的动作,如:「車体が塀をこすった。」这一点和其它六个均有意志性行为动词的用法不同。「さする」和「なでる」都是含有感情动作的动词,但「さする」的目的是「精神的、肉体的な苦痛を和らげるために行う」,而「なでる」的目的是「愛情表現や触感を確かめたり楽しんだりする目的で行う。ときには比喩的な表現にも使う」,这二个词即相似又有不同。胸をさする。◆病人の背中をさする。痛むところをさする。子供の頭をなでる。◆五月の風が気持ちよく頬をなでる。◆君主が民をなでる。

3.対象。「ぬぐう」的对象一般是「汗、涙、血、ほこり、泥水、墨汁、汚れ」,多为液状物,附着的场所一般是「まぶた、目元、額、唇、頬、手、髪の毛」,像「泥のかたまり」「石」这类固体物一般不能成为「ぬぐう」的対象。另外「ぬぐう」主要是文章用语,一般不和表示希望的「~たい」,表示指示与命令的「~なさい」呼应使用。「ふく」所呼应的对象范围要比「ぬぐう」大得多,它包含了所有的「ぬぐう」对象,除此之外,他的对象还包括「鼻汁、よだれ、便、湿気、かび、すす、こぼした水、泥のかたまり」,液体、固体都可以成为「ふく」的对象,附着或沾着、粘着的场所也扩大到「窓、食器、レンズ、鏡、ガラス、机、いす、家具、畳、廊下」等。要注意的是在所研究的七个动词中只有「ぬぐう」「ふく」这两个词的对象可以是液体物,其它五个都不能用。「みがく」的对象都是坚硬的物体,如「玉、宝石、金属、レンズ、鏡、ガラス、食器、板の間、柱、爪、歯」。「研ぐ」的对象是「包丁、刀、剃刀、鋏、鉋、斧などの刃物、牙、爪」等,如果是以「汚れを除く」为目的的话,上面这些词都可以成为「ふく」的对象。「こする」的对象更为广泛,只要是「ある程度の面と固さのあるもの」,都可以成为「こする」的对象。另外,像「手と手をこする」这样「同じものどうしも摩擦の対象となる」,这一用法其它六个词都不能用。「さする」的对象是精神或肉体出现问题的地方,例如:「疲労、痛み、しびれ、こり、腫れ」等,抚慰精神上的问题,比如「胸をさする」基本都是比喻的用法「なでる」的对象既可以是身体的全部,也可以是身体的某一部位。而且,这个词本身含有“爱、友爱、眷恋”等感情色彩,所以它的对象也可以是「墓石、遺品、人形、身の回り品」等,当陷入沉思或十分得意时也可以说「あごをなでながら思い込んでいる」「ひげをなでながら相手を見ている」。当陷入某种感慨时也可以表现为「頭髪をなでる」。

4.方法。「ぬぐう」的擦法是“轻轻地、悄悄地擦去”即「軽く、そっとぬぐう」。「拭く」的擦法除了和「ぬぐう」一样“轻轻地、悄悄地擦去”的擦法之外,还可以用力猛烈地「ごしごし、ぎゅっぎゅっ」擦或蹭。另外「拭く」还可以使用「黒板拭き、モップ、窓ガラス拭き器具」这类工具来擦。和「ぬぐう」不同,它还可以借助「水などの液体、ベンジンなどの薬品、ワックス、クリーム」这类液体除污。「磨く」的方法有几种情况:当用手“磨”或“擦”的时候,一般使用布、刷子等软质的东西;当“磨”或“擦”的对象是金属、石材等坚硬物的时候,抹上或涂上粉、药、沙子等用机器来“磨或蹭、擦”。在使用“布或药等”来“磨”或“擦”的情况和「拭く」的方法有共通点,只要对象一致可以互换使用。另外,「磨く」也可以和「拭く」一样用力猛烈地「ごしごし、ぎゅっぎゅっ」“磨”或“擦”。「磨く」的方法还有个特点就是“磨”或“擦”的方向是不受限制的,可以反复地“磨”或“擦”,直至“锃亮”「ぴかぴか」或“光滑”「つるつる」。「研ぐ」通常是对有平面的、硬的物体进行前后方向的“磨”或“锉”,有时会浇点水来“磨”或“锉”,很少使用药品等,偶尔也会在旋转的机器上装上刀片来“磨”或“锉”。「こする」是“蹭”,是直接对对象的接触,它的“力度、次数、方向”都不受限制。「磨く、研ぐ、こする」这三个词,有时由于它们的作用可能会使物体的形状发生改变,在这一点上「磨く、研ぐ、こする」和其它四个词不同。「さする」「なでる」一般是用“手、手指尖、软毛巾”等来“轻抚或抚摸、抚慰”,基本要求是“轻、柔”,动作方向是自由的,因为动作当中包含着“友情、关心、爱”,因此对象物不会发生形状改变之类的变化。这一组词几乎都用于褒义,结果都是积极的,只有「こする」例如「うっかり床をこすって傷がついた」会导致消极的结果。

5.语法方面的特征。「汗を/額を/額の汗を」「ぬぐう/拭く」,「垢を/背中を/背中の垢を」「こする」,「ぬぐう/拭く」「こする」这三个词“擦去、擦掉、搓掉”的对象物和附着的场所「除去の対象物、付着箇所」都可以用助词「を」格来表示,这是其它四个词没有的语法特征。另外,这一组词中只有「こする」有个词干相同的自动词「こすれる」,它的语义是和人的意志无关的一种相互摩擦和「擦れ合う」同义。

6.同一语境下的用法辨析。注意:·符号表示可以用; 符号表示不自然;?菖符号表示不能用。

7.不同的语义范围。这组词除了上面介绍的对接触面发挥作用的共通语义之外,还有各自不同的语义范围。

「ぬぐう」:还有将「恥、汚点、気持ち」を「消しとる」的意思。例如:「不安を拭いきれない」「汚名を拭う」等。「磨く」:还有「上達させようと勤める」、「練磨する」、「質の向上をめざす」等语义。例如:「技術、技、腕、文章、表現、言葉」を「磨く」「撫でる」:我们常会看到或听到这样美的句子:「そよ風、すすきの穂、若葉、柔らかい布」などが「頬、うなじ、肌」を「撫でる」。这是「撫でる」的另一种语义,它表达的是自然与人的心情交融在一起的拟人化用法。

以上,本文通过实例探讨了词义对比研究的方法,本方法简单有效,它不但可以运用到词义辨析上,这种方法还可以运用到句型的意义和使用方法的研究上,掌握了此研究方法,在对日语的学习以及研究上都会有所帮助。

参考文献:

[1]類語例解辞典,1994,小学館.

[2]類語使い分け辞典,1998,研究社.

[3]日本語使い分け辞典,2001,講談社インタナショナル.

[4]国立国語研究所,1972,「動詞の意味?用法の記述的研究」秀英出版.

[5]中野智,1986,「ふく?ぬぐう」「日本語研究」第8號,東京都立大学.

[6]姫野昌子,2004「日本語表現活用辞典」,研究社.

[7]渡辺実,2002「国語意味論」,塙書房.

篇9:寒噤的近义词

(一) 日语词典中单词「人間」的意思如下所示

1. 機械、動植物、木石などにはない。一定の感情、理性、人格を有する人、人類

2. 人柄、人格。

3. 人の住む世界。世の中、世間。

人間到る処青山あり。 (人间到处有青山)

人間わずか五十年。 (人生短短五十年)

人間万事塞翁が馬。 (人间万事如塞翁失马)

(二) 日语词典中单词「人」的意思

1. 哺乳類。

直立して二足歩行し、動物中最も脳が発達する。言語をもち、手を巧みに使うことによってすぐれた文化を生み出した。生物分類の一種だ。人間、人類。

2. ある特定の一人の人間。個人。

3. 権利義務の主体たる法律上の地位。

自然人と法人があり。狭義では、自然人のみを指す。法的人格。

二、「人間」和「人」的用法对比

(一) 单词「人間」的用法

1. 表示具有一定感情、理性、人格的人或人类。

人間の尊厳。

人間らしい暮らし。

人間の皮をかぶった悪魔。

彼は人間のくずだ。

人間は考える動物だ。

人間不信に陥る。

2. 表示某人的人品、品格、为人。

よくできた人間だ。

あの男は人間が正直だ。

彼はうそなどをつくような人間ではない。

3. 表示世间。

(二) 单词「人」的用法

1. 人、人类。

男の人。

田中という人。

東京の人。

人をばかにする。

人を人とも思わぬ。

人は火を使う動物である。

そんなことは人の世の常だ。

天は人の上に人をつくらず。

人として生まれる。

2. 别人、旁人、人家。

人のうわさ。

人の金に手を出す。

人を立てて話し合う。

人の気も知らないで。

人の上に立つ。

人の下につく。

これは人のものだ。

人もあろうに君がそんなことを言うとは。

3. 指人品

三、「人間」和「人」的例文

(一) 单词「人間」的例文

(1) 人間は弱いもので、さぼる理屈はいくらでも思いつくもの。

(2) 人間の体は常に細菌やウィルスなどの外敵と戦っている。

(3) 人間は忘れる動物だ。

(4) 人間の幸福は貧富ということを超越したところにもある。

(5) 人間は音楽を聞くことによって自己を解放し、自然に回帰することができる。

(6) 人間だから、迷うのは当たり前だ。

(7) 人間は百人いたら、百通りだ。

(8) 人間は変化の乏しい日常が続くと退屈になり、恐怖のような刺激を求めるようになる。

(9) 戦争がいかに人間を不幸に陥れる無益なものか、平和がいかに尊いものであるかを感じる。

(10) 人間かならずしも、調子がいい時ばかりではない。

(二) 单词「人」的例文

(1) 多くの人が本と出会いの場を求めていることがうかがえる。

(2) 人に頼り、人に弱みを見せることも必要だ。

(3) 周辺は多くの人でにぎわった。

(4) 人は読書や勉強を通して、様々なものを体験、吸収し、人生をパット花開かせる。

(5) 援助してくれた人たちへの感謝の言葉も忘れなかった。

(6) 好きでもない人と見合い結婚するのがいいか、と尋ねた。

(7) 人々の暮らしぶりを見てふと考えたことがあり、「幸せ」て何だろう。

(8) 本当に信頼できる人と結婚したい。

(9) 人が犬を連れるもよし、犬が人を連れている光景もほほえましい。

(10) 保育所を利用したい人も増えている

(三) 只能使用单词「人」的例子

「人は少なくなっても、まだキャプテンとしてがんばっていきたい。」 (「人」=「メンバー」)

「人は足りている。マシンが足りていない。」 (「人」=「要員」)

「人は減っても経済状況が変わらない国もある。」 (「人」=「人口」)

上述的例文「人」换成「人間」意思相通, 但感觉不自然。

另外, 单词「人」具有「人間」所不具有的用法。

1. 指特定的某个人。人好き好き。人と人のつながり。

2. 符合一定条件的个人。人をさがす。人が足りない。

3. 具有卓越能力的特定的人。立派な人物。人材。政界に人なし。人を得る。

4. 从性质来看的人。人品。人格。人が変わる。根はいい人だ。

5. 自己以外的人。

他人。人のものに手をつける。人に言えない苦しみ。人のうわさ。人に会う。

6. 当事人以外的第三个人。

人に会う約束があるので失礼します。今人が来ていますので少々お待ちください。

7. 接在表示动作、状态、资格的词语后, 表示他们的主体。

こっちへ来る人がいる。熱心な人。男の人。

8. 说话人把自己看成第三者。人の気も知らないなど。

9. 具有特定关系的人。丈夫、妻子、恋人等。うちの人。意中の人。

1 0. 成人, 大人的意思。人となる。

1 1. 世间一般的人。世人。人目がうるさい。人のうわさも七十五日。人様に笑われるよ。

四、结论

日语单词「人間」具有抽象的特征, 表示集团、团体、组织的场合居多。「人間」近似于一个整体的印象。

用「人間」这个单词通常指社会中的大多数人, 是具有一般、普遍范围的意思。

「人間」是机械、动植物、木石所不具有的拥有一定感情、理性、人格的人和人类。

「人間」和「人」比, 使用范围更广, 像「人間ができている」表示具有人格的个人和人格本身。

单词「人」有具体的个人的特征。口语中像「人のものを勝手に使うな」和「人に迷惑をかけるな」表示他人的意思。

指特定的人物时也用「人」。例如「この人は私の親友です」、「その人が発現者。」等。

日语和欧美的语言不同, 不特别拘泥于单数和复数, 复数的个人也用「人」。如果明确地说复数的人就用「人達」。

单词「人」多用「人が良い」「人が悪い」的形式来表现, 主要表示人的性质, 特别是发自内心的一种心情。「人」通常表示人格的存在多于肉体的存在。

摘要:日语的词汇中, 语和语的意义关系, 除了反义关系和对义关系外, 还有意思相同的同义语, 还有词义类似的近义词。比如说近义词「人間」和「人」, 有些句子中两个词可以互换使用, 有些句子中就必须使用「人間」, 有些句子中就必须使用「人」, 本文就这两个词的用法进行分析。本文采取的是对比分析方法。文中例文摘自日本朝日新闻网站。

关键词:单词,人間,人,区别

参考文献

[1]沈宇澄.现代日语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社, 2012.

[2]広辞苑.岩波書店, 1998 (5) .

[3]克鲁斯.词汇语义学=Lexical Semantics[M].北京:世界图书出版, 2009.

篇10:例析文言近义词的精确翻译

一、报、告

【比较】“报…告”两个词都是动词,都有告诉的意思。“报”这个词表示听者在未听到信息之前对这件事情多多少少是有所了解或有所准备的,而“告”就不同了,甲告乙,乙对甲要告诉的情况事先是不知道的。翻译时不能都翻译成“告诉”。应该根据情况而定。

【例1】①庙成,(冯谖)还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”(《战国策》)

②粱丘据死,景公召晏子而告之曰:“据忠且爱我。我欲丰厚其葬,高大其垄。”(《左传》)

【翻译】①宗庙成就,冯谖向孟尝君汇报:“现在三个洞已经营造好,您可以高枕作乐(无后顾之忧)了。”

②粱丘据死了,齐荣公召见晏子并告诉他说:“粱丘据对我既忠诚又热爱,我打算让他的丧事办的丰格些,让他的坟墓建得高大些。”

【解析】句①中立宗庙的事情孟尝君事先是了解的,只是事成之后。冯谖又将这一情况向孟尝君作了汇报而已。而②中景公对晏子说的事情晏子事先是不知道的。所以根据情况,前者翻译成“汇报”,后者翻译成“告诉”。

二、步、行、趋、走

【比较】“步、行、趋、走、奔”这几个词都表示人的行走。但是,他们所表示的行走的速度是不同的。“步”指幔步走。“行”是一般的行走,速度居中。“趋”时快步走,速度比行快。“走”是指“跑”。

【例2】①老臣夸者殊不欲食,乃自强步,曰三四里,少益嗜食,和于身。

②三人行,必有我师焉。(《论语》)

③其右提弥明知之,趋登曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”(《左传》)

④兵刃既接,弃甲曳兵而走。——《孟子·粱惠王上》

【翻译】①我近来很不想吃什么,却勉强散散步,每天走三、四里,稍稍增加了一些食欲,身体也舒畅了些。

②几个人在一起行走,其中必定有一个人能成为我的老师。

③赵盾的车夫提弥明发现了这个阴谋,快步走上殿堂,说:“臣下陪君王宴饮,酒过三巡还不告退,就不合礼仪了。”

④兵器刚一接触,士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。

【解析】①的说话者是老人,“走”翻译成“散步”比较合适,②说的是一般情况,“行”变成双音节“行走”就可以了,③的背景是主语提弥明的主人赵盾有被伏兵攻杀的危险。“趋登”翻译成“快步登堂”,④中的“走”翻译成逃跑比较好。

三、盗、贼、偷

【比较】“盗”“贼”两词均可以作动词、名词用。“盗”作动词指“偷东西”。作名词指“盗窃财物的人”,也指“凭借武力干坏事的人或小人”。“贼”作动词用是“伤害、毁坏、破坏”的意思,作名词用指“违法乱纪、犯上作乱的人。”“偷”指做事苟且、怠惰、马马虎虎,根本没有“偷窃”的意思。

【例3】①绝圣弃知,大盗乃止;挞玉毁珠,小盗不起。(庄子·胠箧)

②子路使子羔为费宰,子曰:“贼夫人之子。”(《论语》)

③子为正卿,亡不越竞,反不讨贼,非子而谁?(《左传》)

【翻译】①抛弃圣人和智者,大盗就会消失;砸毁珠玉,小盗就不会出现。

②子路派子羔去当费邑的邑宰。孔子说:“这会害了子羔啊!”

③你身为相国,(国君被杀),你逃亡没有越过国境,返回又没有讨伐乱臣,主谋不是你是谁。(注:故事背景是晋是公昏庸残暴,作为正卿的执政大臣赵盾,多次苦心劝谏,灵公非但不改,反而要杀害他。赵盾无奈,只好出逃。当逃到晋国边境时,听说灵公已被其族弟赵穿带兵杀死,干是返回晋都,继续执政。此句是史官董狐斥责赵盾,在逃亡来过国境时。原有的君臣之义就没有断绝,回到朝中,就应当组织人马讨伐乱臣,不讨伐就末尽到职责,因此“斌君”之名应由他承当。)

【解析】②中的“贼”是“损害”的意思,③中的“贼”是指刺杀国君的乱臣。这两句中的“贼”不能译为“偷窃”或者“偷窃者”。

四、服、从

【比较】这两个词都有在表示“服从”的这个意义。如:

【例4】①君若以德绥靖诸侯,谁敢不服?(《左传》)

②十人而从一人者,宁力不胜。智不若耶?《战国策》

【翻译】①如果您用仁德采安抚诸侯,哪个敢不服从?

②十个人服从一个人,难道是力气不如、智力不如吗?

【比较】“服”“从”后面带宾语时,都表示使动,但两词意义不同。

【例5】①海内之地方千里者九,齐集有其一,以一服八,何以异于邹敌楚哉?

②沛公旦日从百余骑来见项王。(《史记》)

【翻译】①天下千里见方的地方有九块,齐国的土地占有其中的一块。靠这一块地方去征服其他八块地方,这同邹国跟楚圄打仗有什么两样呢?

②沛公明天带领一百多人马来见项羽。

【解析】①中的“服”是“使……屈服”的意思。意译为“征服”,②中的“从”是“使……跟从”的意思,意译为“带领”。

五、祸、害

【比较】“祸、害”都有灾害的意思。如

【例6】①孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

②攻乎异端,斯害也已。(《论语》)

【翻译】①孟尝君在齐当了几十年相国,没有遭到丝毫祸患,这都是冯谖计谋的结果啊!

②批判那些不正确的议论,就能消灭祸害。

【解析】两者的区别是:“祸”主要作名词用,而“害”除了作名词外,还可以用作动词。

【例7】①志士任人,无求生以害人,有杀生以成仁。(《论语》)

②君子不以其所以养人者害人。(《孟子》)

【翻译】①志士仁人不肯贪生怕死而伤害仁义,他们总是宁可牺牲性命以成全大义。

②君子不用他所养民的土地,(为这争夺的缘故)反伤害了百姓。

篇11:对外汉语教学中近义词的教学原则

一、近义词辨析的方法

(一)对比近义词的语义差别

尽管近义词在词义上大致相同,但仍然存在着细微的差别。引导学生从本质上认清词语语义的异同是学生准确理解、正确使用近义词的必要前提。

1、对比词义的侧重点。

例如:“办法”和“方法”。前者的语义重点在办,在做,而“方法”强调的是思、是想的程序。“办法”侧重于办事或解决问题的方法,“方法”侧重于思想、说话、学习、工作、行动等问题的做法。请看偏误用例:

还有一个人说没有方法我们一起去抬水吧!

这部电影拍摄的办法和其他电影不大一样。

前一句侧重解决一起抬水这个问题,因此应将“方法”换成“办法”后一句侧重于电影拍摄的程序,因此应改用“方法”。再如“要求”和“请求”在语义上都有提出具体愿望或条件,希望得到满足或实现的意思。但“要求”侧重于对别人提出条件,而“请求”是希望别人、请别人达到具体愿望的意思。

2、词义的轻重不同。

例如:“着急”和“焦急”都有急躁,心中不安的意思,但是“焦急”突出的是“十分着急”“心急如焚”,语义较重,如:他整个晚上都为这件事焦急。“着急”的语义较轻,如:别着急,他会赶来的。再如:“伤害”与“损害”都有“损伤”的意思,但二者也是意义轻重有别:“伤害”强调的是“使受创伤”,如人的感情、心理、身体等,语义较重;而“损害”强调的是使受损失,其对象多半是事业、利益、健康、名誉等,语义较轻。

3、词义范围的大小。

例如:“生命”和“性命”,“生命”可以指人,也可以指动植物及其他事物,“性命”只能指人的性命。又如:“欣赏”、“观赏”,“清除”、“消除”,“优点”、“长处”等等,每组中前者适用范围大,后者适用范围小。

(二)根据语境探究合适的词语

1、语用色彩不同

近义词辨析教学中的一些语用偏误,完全是因为学生不明白词语的语用色彩所致,因此教会学生审视语用色彩 (感情色彩、语体色彩) ,对正确使用近义词大有益处。例如“结果”、“成果”、“后果”,“结果”是中性词,可好可坏,而“后果”一般指不好的结果。又如:“出售”和“出卖”,二者都有相同的意思,但是“出卖”还有贬义。所以学生会出现这样的偏误如:*在有关国家主权的问题上决不能出卖原则。语体色彩例如“聊天”、“谈话”前者多用于口语中,后者多用在书面语中,因此不能说:*到了傍晚,俩人一起坐在地上谈话。如果学生知道了二者具体的使用语境,类似的偏误就会避免。

2、词性不同,语法功能有别

有些近义词的词性不同或不完全相同从而制约着二者之间的细微差别。例如:“偶尔”和“偶然”。“偶尔”是副词,只能用作状语,不能作定语和补语,“偶然”是形容词,可以作状语,也可以作定语和补语。*这是一次偶尔事件。*事情发生得很偶尔。这些偏误的产生都因为不知道词性的细微差别,而导致的句法错误。

3、搭配对象不同

教师应该明确近义词不同的搭配对象,这样既可以减少抽象的讲解,同时也有益于学生更好的掌握。例如:“方法”和“办法”二者除了在语义上有差别,在语境上也有不同。“方法”不能和“有”、“没有”搭配,“办法”可以搭配,另外“办法”还不能和科学、学习、工作、思想搭配,而“方法”可以。教师如果可以将搭配循序渐进地教给学生,这样可以更有利于学生对词语的掌握。

二、近义词教学的原则

(一)简明性

教师教授留学生近义词辨析,不同于汉语的本体研究,应该减少专业的术语,设定语境从而让学生更好地理解两个词语的异同。例如“方法”和“办法”的讲解,教师可以设置具体的语境。师:“教室的门坏了,该怎么办呢?”生回答。然后教师总结说:“玛丽有办法修好教室的门”。教师可以进一步询问“玛丽学习很好,那么你有什么好的学习方法吗?”等。让学生明白办法的重点是在做、在办,而且和有可以搭配。方法强调的是思和想的程序,可以和学习搭配。

(二)规律性

汉语的近义词存在大量的同素近义词,因此具有着一定的规律性,教师在讲授同素近义词时应该进行归纳总结,比如:勤快—勤劳、闲话—废话、衣裳—衣服、拾掇—收拾、一心—专心、生产—产生—发生、代办—代理、除—除外、重—重新、密—稠密等。讲解此类词时可以引导学生从不同的语素含义寻找两个词语之间的侧重点。

(三)差异性

不同国别的学生对于近义词的理解和区分有着很大的差异,比如日韩学生与欧美学生对于同素近义词的掌握程度不同。初、中级水平的欧美、日韩学习者学习同素近义词均易于学习异素近义词。但在学习同素近义词时,日韩学习者成绩要显著高于欧美学习者,而学习异素近义词时,欧美学习者成绩却高于日韩学习者。这与学习者构建汉语心理词典有关。因此讲授近义词时教师应该从国别进行区分,有针对性地教学。

(四)真实性和渐进性

对于近义词、易混词辨析对象的选取一直是让教师头疼的问题。一方面教师可以选取学生提出的词语以及中介语语料库中易混的词语,从而保证词语选取的真实性;另一方面教师可以对《汉语水平等级标准与语法等级大纲》中不同等级的近义词进行辨析,确保学生循序渐进地学习。

近义词的辨析一直是汉语本体研究的重点,但是指导对外汉语教学词义辨析的研究还略显薄弱,因此,本文既梳理了词义辨析观点,又针对外汉语教学实践提出了一些指导原则,希望可以对教师的实践有一定的指导作用。

参考文献

上一篇:心甜甜品店创业计划书下一篇:变得勇敢的高一作文