经典美文英文

2024-05-07

经典美文英文(通用6篇)

篇1:经典美文英文

导语:人生很多的东西都在于你如何去追求。如果不去努力那么你永远停留在平形线上。下面是小编整理了关于追求人生的完整的英语美文,供大家参阅。

Once a circle missed a wedge.The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece.But because it was incomplete and therefore could roll only very slowly, it admired the flowers along the way.It chatted with worms.It enjoyed the sunshine.It found lots of different pieces, but none of them fit.So it left them all by the side of the road and kept on searching.Then one day the circle found a piece that fit perfectly.It was so happy.Now it could be whole, with nothing missing.It incorporated the missing piece into itself and began to roll.Now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowers or talk to the worms.When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.从前有个圆圈,它丢失了一小段。它想变得完整,于是它到处寻找它所丢失的那部分。由于不完整,它只能滚的非常慢。在路上,它羡慕过花儿,它与虫子聊过天,它享受了阳光的照耀。它遇到过很多不同的小段,可是没有一个适合它。所以它把它们丢在路边,继续寻找。有一天,圆圈找到了可以与它完美结合的一小段,它非常高兴。它现在终于完整了,不缺任何东西了。它把丢失的那段装到自己身上,然后滚了起来。它现在是个完整的圆圈了,它可以滚的很快,快到忽视了花儿,快到没有时间和虫子们说话。当它意识到由于它滚的太快,世界变得如此的不同时,它便停了下来,把找到的那段卸下丢在路边,慢慢地滚走了。

The lesson of the story, I suggested, was that in some strange sense we are more whole when we are missing something.The man who has everything is in some ways a poor man.He will never know what it feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dream of something better.He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.我想这个故事告诉我们,从某种奇怪的意义上说,当我们缺少什么东西时,我们反而是更完整的。一个拥有一切的人在某些方面也是个穷人,他永远不会知道什么是渴望、什么是期待;永远不知道用渴求更美好的东西来充实他的灵魂。他永远不会知道一个爱他人送给他一样他所梦寐以求的东西时是怎样的一种感觉。

There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so.There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person.人生的完整性,在于接受自己的缺陷,勇敢地丢弃不切实际的幻想,并且不觉得这样做是失败的;人生的完整性,在于知道自己足够强大,可以承受人生的苦难,可以在失去一个人时仍然觉得自己是完整的。

Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us for failing.Life is not a spelling bee, where no matter how many words you’ve gotten right, you’re disqualified if you make one mistake.Life is more like a baseball season, where even the best team loses one third of its games and even the worst team has its days of brilliance.Our goal is to win more games than we lose.When we accept that imperfection is part of being human, and when we can continue rolling through life and appreciate it, we will have achieved a wholeness that others can only aspire to.That, I believe, is what God asks of us---not “Be perfect”, not “Don’t even make a mistake”, but “Be whole”.生活并不是上帝为了谴责我们的缺陷而设下的陷阱。人生也不是一场拼字比赛,无论你拼出了多少单词,只要拼错了一个你就前功尽弃了。人生更像一个棒球赛季,最好的球队也会丢掉三分之一的比赛,而最差的球队也有辉煌的胜利。我们的目标是让打赢的比赛比输掉的比赛多。当我们接受了“不完整性”是人生的一部分时,当我们在人生之路上不断前进并且欣赏生命之美时,我们就获得了别人只能渴望的完整的人生。我相信这就是上帝对我们的期望:不求“完美”,也不求“从来不犯错误”,而是追求人生的“完整”。

If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another’s happiness, and wise enough to know there is enough love to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.如果我们有足够的勇气去爱,足够强大的力量去原谅别人,足够的宽容因别人的快乐而快乐,并有足够的智慧去认识到我们身边充满着爱,我们就会得到其它生命所得不到的一种满足感。

篇2:经典美文英文

I was 15 when my mother died. As I walked out of church after the funeral,it hit me:we never got to have one of those heart-to-heart mother-daughter talks.

Then,ahead of me,I saw Dad carrying my three-year-old brother,Michael. His cheek was pressed against Dad‘s dark suit,and the finger he was usually sucking had fallen from his mouth. He’d gone to sleep during the service and now,on our father‘s broad shoulder,he felt safe. At that moment,I believe,God had a plan for us:missing Mom so much,we’d learn to know Dad. Our father had always been loving,but he was the authority figure,working hard as a high-school teacher. If I wanted to go out on Saturday,I‘d have to ask his permission. He’d say,“We‘ll see,”and he would not give a definitive yes until he was satisfied all my chores were done. He always had Mom talk to us about personal things. He’d get embarrassed– it was his upbringing,I guess.

Now here he was with three teenage girls on his hands. Suddenly he had to confront things like dating and brass. The man who seldom showed his emotions became a man who‘d listen to all our deepest heartaches.

When I was in college,my boyfriend,Paul,broke up with me. I thought it was the end of the world. When I came home for the weekend,dad saw something was wrong the minute I walked in the door.

“Do you want to talk about it?”he asked. I turned to him,and everything spilled out. He didn‘t have a lot of answers,but he was there to listen. I never felt that a mom could have done better.

Dad‘s support helped me see things through:Paul and I decided t get married. And when it came time,Dad insisted on doing the reception. The day before the wedding,there he stood in or cluttered kitchen,peeling potatoes,fixing sandwiches and then packing everything in ice-cream buckets to take to the church.

I was so happy to be getting married that I never thought I‘d be a nervous bride. But right after Dad walked me down the aisle,my chin started quivering. When I looked over at him,he was crying too.

Paul and I now have three kids,and Grandpa is part of their life too. Every Thanksgiving and Christmas we go back to Dad‘s. and he cooks. Then recently we decided with my brothers and sisters to take a camping trip the way we used to with Mom. We camped out for a week– 12 of us– Dad and all his kids and grandchildren. It rained the whole time,but Dad loved it. I think if Mom was watching,seeing us together and strong,she was happy for us too.

Dad helped me see that every person is here for a reason,affecting others in ways we cannot see. We all miss Mom more than words can express,but we were given the best mom a dad could be.

篇3:利用经典美文提升语文素养

一、帮孩子选择好经典美文

《新课标》明确指出:“学生课外阅读总量不少于260万字,每学年读两三部名著。”在人教版语文教材附录部分还附了推荐阅读书目以及名著导读,语文教育界也已意识到了“名著阅读”的重要性。而由于各种各样因素的限制,中学生的阅读基本上是自发的阅读,具有随意性和盲目性,缺乏教师的适当引导,学生的阅读书籍鱼龙混杂,像一些通俗小说和流行小说,如果长期沉迷于不健康的书籍,既不利于学生语文素养的提升,又可能对学生的成长带来不良影响,他们的身心将受到难以弥补的伤害,因此,帮孩子选择合适的读物是当务之急。

二、认识阅读的重要性,指导学生阅读方法

课外阅读过程是一个循序渐进的过程,难以在短时间内见效,再加上学生作业及考试等的压力,致使学生无暇阅读,也不愿阅读。一个人学生时期能不能养成读书的习惯和兴趣,将直接影响学生一生的走势和发展。在中学开展阅读经典活动是语文自身发展的必然要求。优秀的经典作品常是作家语言智慧的体现,阅读经典可以最大限度的提高中学生的语言能力。经典作品体现了作家鲜明的个性,阅读经典有助于培养良好的个性,可使学生获得巨大的人格力量。阅读经典,可以提高文学素养、丰富文化底蕴,有助于完善自我。

摆正了阅读在学生心目中的位置,明确了阅读的必要性和重要性之后,还要讲究阅读的方法。

1.精读略读结合法。略读全文有利于整体把握主要内容,感兴趣的内容要仔细阅读,精彩部分和主要内容要精读。切忌囫囵吞枣,也不能读死书。子曰:学而不思则罔,思而不学则殆,说的就是这个道理。所以在阅读时还应该边读边悟边做读书笔记,读书百遍,其义自见,读书的厚度就是作文的深度,这足以说明阅读的重要性。

2.批注式阅读法。阅读前,我就设立一个框架,让学生每次阅读都有目的,比如:学生读什么?从哪个角度读?批注写什么?怎么批注?这是作为一名教师在学生阅读前需要下的功夫,学生进行阅读后,我就鼓励学生自主自由地走进文本去寻找批注点进行阅读、理解,将精读细研的功夫用在刀刃上,对有争论之处进行质疑批注,对精彩之处进行推敲式批注。这样的话学生的批注就有了质量和效果。

三、丰富课堂教学内容,提高课堂教学效率

语文课外阅读活动是语文学习的重要组成部分,它对于开阔学生视野,发展学生智力并形成学习能力有着极为重要的意义。课堂教学和教科书固然重要,但无论从时间上还是在内容传授上,知识都是很有限的,它们的任务也只是起示范和引导作用,学生知识的获得、能力的提高很大程度上还来自大量的有效的课外阅读。

在语文教学中,教师不能只囿于教科书上的几篇文章,也不能只囿于课堂上的四十五分钟,而应把更多的时间交付给学生,为学生提供更多的空间去博览群书。所以,我在除了合理有效地使用课堂教学资源如教科书等外,还积极利用课外经典作品来提高学生的语文素养。

在授课时,我充分注意利用学校图书馆的书籍及学生自备的材料,使学生有充足的课程资源,鼓励学生交流阅读,真正实现资源共享。同时努力做到与时文接轨,课内与课外相连,教学课内经典作品时,至少补充相配对的时文与阅读课文,让学生互为补充,加深对学习内容的理解。

1.上好文学 欣赏课 ,如在学习《孤独之旅》 这篇课文时,为了让学生更深层次地欣赏这篇课文的恒久的魅力,我印发了冉兴的《孤独之旅中的三美》给学生,明净的语言、失意的意境、纯真的情感以及特有的民族特色和古典气息构成了本文的美学元素,让学生犹如置身于一个诗意的世界,回味无穷。

2.不拘泥于 课本 ,不拘泥于 教材、教参,围绕课本知识作必要的延伸和补充,补充学生感兴趣的话题:如教鲁迅的《故乡》时,便介绍学生阅读冯晓青的《鲁迅作品人物形象类析》,这样做拓宽了学生的视野,丰富了学生的课外知识,活跃了课堂气氛,调动了学生学习的积极性。

四、开展课外语文活动,提升学生语文素养

与课堂教学相联系的课外语文活动,是语文联系生活、联系社会的广阔天地,我利用一切可利用的条件,举办形式多样的阅读经典作品的活动,提高学生的语文素养。

1.在班上设立“读书角”,由同学们轮流管理,利用自习时间借阅,规定还书时间。此项活动不仅为学生提供了阅读条件,也提高了学生阅读效率,还锻炼了学生的协作、管理能力。

2.利用图书资源,组织学生集体借阅,提倡自由借阅,博览群书,养成阅读经典作品的好习惯。

篇4:经典美文呼唤“经典”编译

一、标点之误

“正像达尔文发现有机界的发展规律一样,马克思发现了人类历史的发展规律,即历来为繁芜丛杂的意识形态所掩盖着的一个简单事实:人们首先必须吃、喝、住、穿,然后才能从事政治、科学、艺术、宗教等等;所以,直接的物质的生活资料的生产,从而一个民族或一个时代的一定的经济发展阶段,便构成基础……”

其中“然后才能从事政治、科学、艺术、宗教等等”后的分号,明显是一处误用,因为分号常用于“表示一句话中间并列分句之间的停顿”。而“人们首先必须吃、喝、住、穿,然后才能从事政治、科学、艺术、宗教等等”是一个完整的句子,与“所以,直接的物质的生活资料的生产,从而一个民族或一个时代的一定的经济发展阶段,便构成基础……”既非同属一个句子,也非并列分句,所以此处应该用句号。

还有第四段,“不仅如此。马克思还发现了现代资本主义生产方式和它所产生的资产阶级社会的特殊的运动规律。”“不仅……还……”,它是一套关联词,是一句话,中间不能用句号隔开,明显应该用逗号。

第七段“最早的《莱茵报》(1842年),巴黎的《前进报》(1844年),《德意志—布鲁塞尔报》(1847年),《新莱茵报》(1848—1849年),《纽约每日论坛报》(1852—1861年)”,各个报纸名称的罗列,相当于各个名词的罗列,各名词间的停顿应用顿号,不能用逗号。

二、连词之误

第三段中“直接的物质的生活资料的生产,从而一个民族或一个时代的一定的经济发展阶段,便构成基础”,其中“从而”一词,解释为“上文是原因、方法等,下文是结果、目的等;因此就。”可见,它是一个表因果关系的关联词,而此处“从而”前是一个短语,其中心语是“生产”,其后的短语中心语是“经济发展阶段”,二者是并列关系,不具备使用“从而”的条件,应换作“以及”等词。还有“人们的国家设施、法的观点、艺术以至宗教观念,就是从这个基础上发展起来的”,其中的“以至”,“表示在时间、数量、程度、范围上的延伸。”而“国家设施、法的观点、艺术”与“宗教观念”明显是并列关系,并不存在“延伸”。

三、语序之误

课文第二段“这个人的逝世,对于欧美战斗的无产阶级,对于历史科学,都是不可估量的损失。这位巨人逝世以后所形成的空白,不久就会使人感觉到。”应改为“这个人的逝世,对于历史科学,对于欧美战斗的无产阶级,都是不可估量的损失。这位巨人逝世以后所形成的空白,不久就会使人感觉到。”这样才能与下文照应,因为,下边第三、四、五、六段写的多是历史科学,七、八两段写的是马克思对于欧美战斗的无产阶级所做的付出。

还有,第六段开头“他作为科学家就是这样。但是这在他身上远不是主要的。”就这句话分析,它是一个过渡句,承上而启下,那么所“启”的就不应该是作为科学家的一面,而应该是别的方面。但译文却译出了:“在马克思看来,科学是一种在历史上起推动作用的、革命的力量。任何一门理论科学中的每一个新发现——它的实际应用也许还根本无法预见——都使马克思感到衷心喜悦,而当他看到那种对工业、对一般历史发展立即产生革命性影响的发现的时候,他的喜悦就非同寻常了。例如,他曾经密切注视电学方面各种发现的进展情况,不久以前,他还密切注视马赛尔•德普勒的发现。” 这还是马克思作为科学家的一面。若把这句话放于第七段开头,是比较恰当的。“他作为科学家就是这样,但是这在他身上远不是主要的,因为马克思首先是一个革命家。他毕生的真正使命,就是以这种或那种方式参加推翻资本主义社会及其所建立的国家设施的事业……”正好可以做到“承上”,即承三、四、五、六段写的历史科学;亦可做到“启下”,即启七、八两段写的马克思对于无产阶级所做的付出。

四、语法之误

“最早的《莱茵报》(1842年),巴黎的《前进报》(1844年),《德意志—布鲁塞尔报》(1847年),《新莱茵报》(1848—1849年),《纽约每日论坛报》(1852—1861年),以及许多富有战斗性的小册子,在巴黎、布鲁塞尔和伦敦各组织中的工作”,这段话没有一个动词,亦无主语,相当于几个名词罗列在一块,不知所云,严重违反语法规范。

恩格斯的原文写得非常流畅而严密,富有感情与文采,堪作议论文与悼词的典范。既然作为一篇保留的课文,就要把它翻译好,译出恩格斯思维的严密,译出恩格斯情感的真挚,把一篇经典译成经典。

本文系教育部人文社会科学研究规划基金项目“中学生经典阅读误读研究”(10YJA880178)的阶段性研究成果之一。

参考文献:

[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第5版)[Z].北京:商务印书馆,2008.

(师修武 河南省淮阳中学 466700)

篇5:英文美文《浪潮》

High Tide

By Orly Castel-Bloom

Something was wrong with my and Alex’s way of life. The pace was frantic, there wasn’t a drop of air. He left home at seven and came back at ten, eleven at night. I left quarter of an hour after him and came home at about the same time. We had different-coloured diaries, in which we wrote down where we would be and when. Our diaries were full up a month and a half in advance. I don’t know how he managed with meals, I always ate fast food: sandwiches which I ate while waiting for the green light.

We had a number of advantages. Like two fast and very comfortable cars each with air-conditioning, and a double bed with a special orthopedic mattress to soothe the cramps in our back and leg muscles. We always had hot water in the bath, there were always cold soft drinks in the fridge, and our bar was always full. I had someone in three times a week to clean and take care of the housekeeping for me. For an extra pittance she also ironed and did the shopping, and that really made my life easier.

We worked at weekends too. Each of us has a study furnished in his own personal taste. We would sit there, summing up the week and making plans. Alex is an importer. He imports whatever he feels like, he has a sixth sense that tells him what will sell. Naturally he travels a lot, but his trips are short. I’m in clothing. I own a quality chain that everybody’s heard of . I have twelve shops in the centre, five in the north and another three in Beer-sheba and its suburbs. I go from shop to shop, travel abroad for the shows, and buy more clothes for the chain. Sometimes I meet women who want me to design a dress for them like this and like that. I always say to them: You’re the customer, but I’m what I am. You want to tell me what’s running through your head, I’m prepared to listen, but I’m not some little dressmaker. I don’t take orders from anybody, and the money makes no difference to me. I have something to say in the matter too, and a lot.

Once I did much more designing. Today I only design bridal gowns, and if they pay me well, I might agree to run up something for the mother of the bride or the mother of the groom as well.

My prices are probably the highest in the country, and only those who can afford it walk into Sisi’s shops. A lot of women stand outside looking at the window displays and dreaming of the day when they’ll be able to buy one of our creations for themselves. Dream on, girls, dream on.

Above each of my shops is a sign with the name of the owner: Ronit, Simone, Shirlee, Ofra, and so on, and underneath in different letters, in my opinion letters of different class entirely, Sisi One, Sisi Two, Sisi Three, and so on. They actually belong to me, all these shops, I only rent them to Ronit or Ofra or Pazit or whoever, and they pay me a fortune for the name Sisi, and also give me a share of the profits.

So what was I saying before? –when I start talking about my shops there’s no stopping me – yes, the tempo of our lives was frantic. Alex had already begun feeling aches and pains in all kinds of places, and my back was giving me problems. We decided to take a few days vacation. Alex said: Haifa.” I said: “Haifa? What kind of a holiday is that? I’ll drive down the streets and bump into one or another of my shops, suddenly I’ll see something not right, I’ll go in and start reorganizing the place? I haven’t got the strength for it.” He said: “Eilat.” I said: Eilat’s the same story.” He said: “So let’s leave the country.” I said: “What for, so I can walk round the streets and do shopping? That sounds to you like a proper holiday for me? Europe and the United States are the same story for me as Givatayim or Jerusalem or any place you care to mention.” Alex said: “Okay, Sisi, okay. So what do you suggest? Kenya? Or how about the Far East – you’ll come back with kimonos from there too, you know.”

At that moment he slayed me with laughter. After I recovered, I must have laughed for about five minutes flat, that Alex is a real joker sometimes, I said: “Let me arrange a place where there’s nobody and nothing to disturb us.”

A friend of my cousin’s has a house on a cliff in Normandy, not far from La Havre. There are steps carved in the cliff going down to the sea. I was there once, twenty years ago. I remember thousands of seagulls and dark ocean waves breaking on the cliff. I was there with my cousin and her friend. This was before I married Alex, when I was still going out with Benny, who I married afterwards and divorced three years later. There was a lot of publicity at the time in the gossip columns. They said he cheated on me, and I kept repeating that we didn’t get on, and that was all there was to it.

I don’t remember having a whole lot of fun on that visit to Normandy, except for before we arrived back in Paris when my cousin suddenly let out an exclamation of alarm and cried: “The fish! I forgot the fish in the fridge! Boy, will that fish stink in another day or two. Will it stink!” After that we laughed for a kilometer or two.

I phoned her. She’s my age, still with the same boyfriend, and I asked her about the country house in Normandy. She said she had no problem with letting us stay there, we didn’t even have to come through Paris to pick up the keys, we could go straight there, and she described the hiding place under the big flowerpot standing at the entrance to the house.

What was left but to pack, say goodbye, issue instructions to the girls, and fly.

We hired a car at the airport and a few hours later Alex was already moving the flowerpot. We turned it over, we crumbled clods of earth to powder, we dug up the flowerbeds, our hands and clothes were full of the brown dirt. It was a real drag.

“It’s a scandal,” I said. “Go rely on your family.”

“Yes,” agreed Alex.

We returned to the village and phoned my cousin.

“Under the flowerpot, under the flowerpot,” she kept repeating.

“But there’s nothing there,” I said.

“How can that be? Jean-Piere Jean-Pierre!” she called her boyfriend. “Where are the keys to the house? Under the flowerpot, right?”

“Under the flowerpot. Yes yes. Exactly so,” I heard him in the distance.

“Under the flowerpot, Sisi.”

“Well, it’s not there. Okay? I’m telling you it’s not there.” I tried to control myself. If it had been Simone Nurit Pazit or Ofral I would have told her a long time ago to go find herself another Sisi.

“I don’t know what to tel you. It was under the flowerpot. Nobody’s been there for ages. It’s been under the flowerpot ever since we bought that house. I thing we even bought the flowerpot specially so we could put the key under it. Right, Jean-Pierre?”

“Right right, exactly so.”

“Okay. What do we do now?”

“Break down the door and get a new lock. It’ll cost next to nothing. I’ll pay you back. Just don’t forget to put the new key under the flowerpot.”

“Never mind the money,” I said to her and put the phone down. “Now go find a break-in expert and a locksmith in this hole.”

Okay, we found them. When we finally got into the house it was late in the evening. We brought in the luggage, and I took the car back to the village to buy a few groceries. An hour later I was back with baskets of crabs and other seafood, cheeses and a freshly baked baguette. I went inside and made for the kitchen to put the groceries away. When I opened the fridge I saw a fat shiny fish lying on a wooden plate.

“Alex,” I called in alarm.

“What’s up? I’m in bed taking a little rest.”

“When the hell is this fish? Where did this fish come from?”

“What fish?”

“The big fish in the fridge.”

Aha, there are a few more in the freezer. I caught them. There’s a rod here with a long line. I was bored and I threw it into the sea. Suddenly I felt that I’d caught something. There must be a lot of fish in the ocean here, if you can catch fish from this height, no? I thought we could grill them. Did you bring lemons?”

“I did.”

“Excellent.”

I arranged the groceries in the fridge, and on one of the bottom shelves I encountered the skeleton of the fish that my cousin had forgotten years ago. I picked it up and it disintegrated almost immediately. Disgusting. I laid the table. I looked for candles in the cupboards and lit them. We sat down to eat and I cut the fish in half and each of us received his portion.

“Mmmm – delicious,” said Alex. “What an exceptional fish. And the shellfish? Have you tasted them? Why aren’t you eating? Your know what I feel like? Scorpions. Tomorrow we’ll go and get some. What a meal you made. Fantastic!”

“There’s a salad too.”

“Perfect. With a lot of lemon?”

“Yes.”

We ate in silence. We opened clams and sucked them out, seafood shells piled up on our plates.

Suddenly the house rocked slightly. The lamp rocked. The table rocked. The fishbones fell.

“What is it? What is it?” asked Alex and stood up. “An earthquake.”

“What,” I trembled and held onto the swaying table.

“An earthquake, let’s get out of here.”

He seized my hand and ran for the door. The elite fashion designer Sisi and her husband Alex die in an earthquake in Normandy. Tens of thousands of others perish too. Two hundred thousand left homeless. These were the headlines I saw in the seconds that passed before we reached the path where the car was parked. I looked towards the village.

“Look, everything seems stable there.”

“Yes,” he said. “It must have been a minor earthquake. Still, I don’t think we should stay in the house.”

“Hey, Alex, look,” I pointed to the white foam that looked very close to the house.

“Aha, it’s just the tide.”

“Aha.”

“It affects the foundations of the house. Rots them. Would you like to go to a hotel?”

“Yes.”

We went back into the house to pack. From time to time a wave rocked the house.

“What am I going to do with all these shellfish?” I asked.

“Throw them into the sea.”

篇6:美文英文摘抄

Under the stone bridge, there were Bridges in the water, and people and umbrellas, dogs and gardenia flowers, bamboo hats, and selling steamed cakes.

The Banks of the river are narrow and steep; On the shore, there is a walk back to the court, there is a tea house to the river, the book field, the restaurant; There was also a home, a stone stair to the back door of the house, and the sisters were squatting on the stone terraces, washing dishes, and washing their feet, and washing rice; Their prints are like colorful herbs.

Their soft words, like the return of purple yan, playing the twittering of the spring song;

On the bridge, under the bridge, in the basket, is fresh and fresh, fish, fish, mandarin fish;

In the bamboo basket, it is the water chestnut, lotus root, zanggu, and water chestnut;

The little street, though paved with slabs of stone, is as if it were in the water, like a river harbour, and the fishy smell of it. Perhaps, this is jiangnan. Sketch in a corner of jiangnan.

The sound of the soft and beautiful silk string;

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【经典美文英文】相关文章:

关于经典英文美文朗诵12-06

你又离去美文经典美文05-03

经典美文06-21

经典美文散文04-08

经典励志美文07-15

经典美文点评07-15

经典美文背诵07-31

顿悟经典美文04-24

心缘经典美文05-01

经典美文大全05-14

上一篇:日常卫生检查表下一篇:行走在外婆的童谣里作文