初中生英语谚语

2024-05-13

初中生英语谚语(通用8篇)

篇1:初中生英语谚语

初中生英语谚语

1、Happiness takes no account of time.

欢乐不觉日子长。

2、Time and tide waits for no man.

岁月不等人。

3、If you want knowledge, you must toil for it.

若要求知,必须刻苦。

4、Learn to walk before you run.

循序渐进。

5、Knowing something of everything, and everything of something.

通百艺而专一长。

6、From words to deeds is a great space.

言行之间,大有距离。

7、Habit is a second nature.

习惯成自然。

8、Lifeless, faultless.

只有死人才不会犯错误。

9、A book is the same today as it always was and it will never change.

好书千载常如新。

10、Books, like friends, should be few and well chosen.

读书如择友,宜少且宜精。

11、Nothing so bad but might be a blessing.

塞翁失马,焉知非福。

12、Easier said than done.

说起来容易做起来难。

13、An ounce of prevention is worth a pound of cure.

一分预防胜似十分治疗。

14、Industry is fortune is right hand, and frugality her left.

勤勉是幸运的右手,节约是幸运的左手。

15、Genius is one percent inspiration and percent perspiration.

天才一分来自灵感,九十九分来自勤奋。

16、He who laughs last laughs best.

谁笑在最后,谁笑得最好。

17、He who pays the piper, calls the tune.

谁负担费用,谁加以控制。

18、He who has health has hope, and he who has hope has everything.

身体健壮就有希望,有了希望就有了一切。

19、No man is born wise or learned.

人非生而知之。

20、Action speak louder than words.

事实胜于雄辩。

21、Courage and resolution are the spirit and soul of virtue.

勇敢和坚决是美德的.灵魂。

22、United we stand, divided we fall.

合即立,分即垮。

23、Theres no smoke without fire.

无风不起浪。

24、Many hands make light work.

人多好办事。

25、Reading makes a full man.

读书长见识。

26、Nothing is so certain as the unexpected.

天有不测风云,人有旦夕祸福。

27、Nothing seek, nothing find.

无所求则无所获。

28、A little of every thing is nothing in the main.

每事浅尝辄止,事事都告无成。

29、A great ship asks deep waters.

大船要走深水。

30、The best physicians are Dr.Diet, Dr.Quiet, and Dr.Merryman.

节食博士、精心博士、快乐博士,三人都是最好的医生。

31、He that once deceives is ever suspected.

骗人一次,受疑一世。

32、Empty wagons rattle loudest.

空车响声大。

33、Seeing is believing.

百闻不如一见。

34、Dogs wave their tails not so much in, love to you as your bread.

狗摇尾巴,爱的是你的面包。

35、Money is a good servant but a bad master.

要做金钱的主人,莫作金钱的奴隶。

36、It is hard sailing when there is no wind.

无风难驶船。

37、The path to glory is always rugged.

通向光荣的道路常常是崎岖的。

38、Living without an aim is like sailing without a compass.

没有目标的生活如同没有罗盘的航行。

39、Quality matters more than quantity.

质重于量。

40、The on-looker sees most of the game.

旁观者清。

41、Wisdom is a good purchase though we pay dear for it .

为了求知识,代价虽高也值得。

42、Joys shared with others are more enjoyed.

与众同乐,其乐更乐。

43、The best horse needs breeding, and the aptest child needs teaching.

最好的马要驯,最伶俐的孩子要教。

44、Learn young, learn fair.

学习趁年轻,学就要学好。

45、Wisdom in the mind is better than money in the hand.

胸中有知识,胜于手中有金钱。

46、Once bitten, twice shy.

一次被咬,下次胆小。

47、Sound in body, sound in mind.

有健全的身体才有健全的精神。

48、A book that remains shut is but a block.

书本不常翻,犹如一块砖。

49、It is not the gay coat that makes the gentleman.

君子在德不在衣。

50、Two heads are better than one.

三个臭皮匠顶个诸葛亮。

51、Birth is much, but breeding is more.

出身重要,教养更重要。

52、Nothing is impossible to a willing mind.

世上无难事,只怕有心人。

53、You can not make something out of nothing.

巧妇难为无米之炊。

54、Nothing venture, nothing have.

不入虎穴,焉得虎子。

篇2:初中生英语谚语

NO1、Fact speak louder than words.事实胜于雄辩。

NO2、Empty vessels make the greatest sound.实磨无声空磨响满瓶不动半瓶摇。

NO3、Fear always springs from ignorance.恐惧源于无知。

NO4、Fools grow without watering.朽木不可雕。

NO5、Don‘t try to teach your grandmother to suck eggs.不要班门弄斧。

NO6、Don‘t have too many irons in the fire.不要揽事过多。

NO7、Good watch prevents misfortune.谨慎消灾。

NO8、Genius is nothing but labor and diligence.天才不过是勤奋而已。

NO9、Habit cures habit.心病还需心药医。

NO10、Fields have eyes, and woods have ears.隔墙有耳。

NO11、He sets the fox to keep the geese.引狼入室。

NO12、Friends agree best at distance.朋友之间也会保持距离。

NO13、Easier said than done.说得容易,做得难。

NO14、Example is better then percept.说一遍,不如做一遍。

NO15、Great minds think alike.英雄所见略同。

NO16、God helps those who help themselves.自助者天助。

NO17、Heaven never helps the man who will not act.自己不动,叫天何用。

NO18、Great trees are good for nothing but shade.大树底下好乘凉。

NO19、He is not laughed at that laughs at himself first.自嘲者不会让人见笑。

NO20、Honesty is the best policy.做人诚信为本。

NO21、is good when new, but friends when old.

NO东西是新的好,朋友是老的亲。

NO22、Each bird love to hear himself sing.孤芳自赏。

NO23、Great hopes make great man.伟大的抱负造就伟大的人物。

NO24、Harm set, harm get.害人害己。Hear all parties.兼听则明。

NO25、Good medicine for health tastes bitter to the mouth.良药苦口利于病。

NO26、Eat to live, but not live to eat.人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。

NO27、Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.愚者不学无术,智者不耻下问。

NO28、Forbidden fruit is sweet.禁果格外香。

NO29、Faults are thick where love is thin.一朝情意淡,样样不顺眼。

NO30、Hope for the best, but prepare for the worst.抱最好的愿望,做最坏的打算。

NO31、He that will not work shall not eat.不劳动者不得食。

NO32、Experience is the father of wisdom and memory the mother.经验是智慧之父,记忆是智慧之母。

NO33、Happy is he who owes nothing.要想活得痛快,身上不能背债。

NO34、Fortune knocks once at least at every man‘s gate.风水轮流转。

NO35、Fire is a good servant but a bad master.火是一把双刃剑。

NO36、Fool‘s haste is no speed.欲速则不达。

NO37、Happiness takes no account of time.欢乐不觉时光过。

NO38、Give a dog a bad name and hang him.众口铄金,积毁销骨。

NO39、Hasty love, soon cold.一见钟情难维久。

NO40、Great men have great faults.英雄犯大错误。

NO41、Experience must be bought.吃一堑,长一智。

NO42、First think and then speak.先想后说。

NO43、Happy is the man who learns from the misfortunes of others.吸取他人教训,自己才会走运。

NO44、False friends are worse than bitter enemies.明枪易躲,暗箭难防。

NO45、He is a wise man who speaks little.聪明不是挂在嘴上。

NO46、He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。

NO47、Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起身体好。

NO48、Don‘t claim to know what you don‘t know.不要不懂装懂。

NO49、Friends are thieves of time.朋友是时间的窃贼。

NO50、Guilty consciences make men cowards.做贼心虚。

NO51、He is not fit to command others that cannot command himself.正人先正己。

NO52、Fire and water have no mercy.水火无情。

NO53、Don‘t make a mountain out of a molehill.不要小题大做。

NO54、First impressions are half the battle.初次见面,印象最深。

NO55、Gold will not buy anything.黄金并非万能。

NO56、History repeats itself.历史往往重演。

NO57、Health is happiness.健康就是幸福。

NO58、Handsome is he who does handsomely.行为漂亮才算美。

NO59、Far from eye, far from heart.眼不见,心不烦。

NO60、Greedy folks have long arms.心贪手长。

NO61、Don‘t trouble trouble until trouble troubles you.不要自找麻烦。

NO62、Don‘t put off till tomorrow what should be done today.今日事,今日毕。

NO63、Friends must part再好的朋友也有分手的时候。

NO64、Health is better than wealth.健康胜过财富。

NO65、Fools has fortune.呆人有呆福。

NO66、He is wise that is honest.诚实者最明智。

NO67、He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后说好话,才是真朋友。

NO68、Don‘t put the cart before the horse.不要本末倒置。

NO69、Do well and have well.善有善报。

NO70、Great barkers are no biters.好狗不挡道。

NO71、Four eyes see more than two.集思广益。

NO72、Far water does not put out near fire.远水救不了近火。

NO73、Easy come, easy go.来也匆匆,去也匆匆。

NO74、Great men‘s sons seldom do well.富不过三代。

NO75、Great wits have short memories.贵人多忘事。

NO76、Failure is the mother of success.失败是成功之母。

NO77、First come, first served.先来后到。

NO78、He that climbs high falls heavily.爬得越高,摔得越重。

NO79、Good health is over wealth.健康是最大的财富。

NO80、Fortune favors those who use their judgement.机遇偏爱善断之人。

NO81、Good for good is natural, good for evil is manly.以德报德是常理,以德报怨大丈夫。

篇3:论英语谚语翻译技巧

谚语民俗文化的结晶, 是人类智慧的火花。英语是一种高度发展的语言, 在其漫长的发展过程中, 吸收了欧洲多个民族语言的精髓。英语谚语更是博采众长, 特别是从古希腊、罗马文化及《圣经》中吸收了大量的营养。英语国家的作家、思想家如培根、莎士比亚、蒲柏和富兰克林等更是为这座宝库增添了许多丰富多彩的内容。但是, 英语谚语的主体还是来自民间。那些无从考证出处而又家喻户晓的谚语是一代代普通民众长期积累、流传下来的思想火花与语言经典。英语学习者通过英语谚语可以浏览英语国家思想与文化的精华, 领略英语语言的精悍与传神。优美的译文不仅帮助读者更好地理解英语谚语的含义, 而且会带您走进一座智慧的殿堂、语言的宝库。

2 英语谚语的特点

英语谚语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短句, 是人民智慧的结晶。英语谚语大都具有鲜明的形象, 适宜于用来比喻事物, 因而往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。英语谚语有的意思明显;有的富予含蓄, 意在言外, 可引起丰富的联想;有的可能包含几个意思, 必须根据上下文的具体情况来明确它的意义。英语谚语既是语言中的重要修辞手段, 同时其本身也是各种修辞手段的集中表现。不少英语谚语前后对称, 音节优美, 韵律协调。

3 英语谚语的翻译策略

由于英语谚语具有这些特点, 翻译时就应当尽量保持这些特点。英语谚语不仅大量出现在文艺作品里, 在政治和科学论文中也同样经常遇到。英语谚语翻译的好坏对整个译文的质量有直接的影响。因此, 如何处理英语谚语是翻译中的一个极为重要的问题。译者除了忠实地表达原文习语的意义外, 还应尽可能保持原文习语的形象比喻、丰富想象、修辞效果及其民族色彩和地方特色。英语谚语的语的英译汉有三种主要方法。

3.1 直译法

“直译是把忠实于原文内容放在第一位, 把忠实于原文形式放在第二位, 把通顺的译文形式放在第三位的翻译方法。” (许渊冲, 1984) 即直译法是在不违背译文语言规范以及不引起错误的联想的条件下, 在译文中保留英语谚语的比喻、形象和民族、地方色彩的方法。例如:

After a storm comes a calm.风暴之后是宁静。

After rain comes fair weather.雨过天晴。

All things are difficult before they are easy.万事开头难。

As you sow, so shall you reap.自作自受。

As a man sows, so he shall reap.种瓜得瓜, 种豆得豆。

The style is the man.文如其人。

Fish in troubled waters.浑水摸鱼。

The remembrance of the past is the teacher of the future.前事不忘, 后事之师。

3.2 意译法

“意译却是把忠实于原文的内容放在第一位, 把通顺的译文形式放在第二位, 而不拘泥于原文形式的翻译方法。” (许渊冲, 1984) 当直译有困难或勉强译出而读者无法理解时, 一般应采用意译法。意译主要是指在翻译时抓住内容和喻义这一重要方面, 牺牲形象、结合上下文比较灵活地传达原意。例如英语谚语A horse stumbles that has four legs, 若将其直译成“有四条腿的马会失蹄”, 这自然会给听者的理解带来困难, 甚至会产生一种莫名其妙的感觉。对于这类谚语的翻译, 应采取意译法, 以完全不同的词语将甲方语句的寓意准确地传达给乙方。如果我们将上例A horse stumbles that has four legs译成“人非圣贤, 孰能无过”或“金无足赤, 人无完人”, 不失为成功的处理方法, 汉译后, 其形虽变, 然其意依存。以下各例谚语的翻译均体现了“形相远而意相近”的翻译的原则:

Beggars cant be choosers.饥不择食。

The best fish are (或swim) near the bottom.好鱼居水底。/有价值的东西不能轻易得到。

The best fish smell when they are three days old.再好的鱼三天也要变臭。/久住招人嫌。

Butter to butter is no relish.千篇一律的东西令人生厌。

Care killed a cat.忧虑伤身。

The child is father of (或to) the man.三岁看到老。

Claw me and I'll claw thee.投之以桃, 报之以李。

A close mouth catches no flies.口紧不招祸。

The cobbler should stick to his last.各守本分。

The darkest hour is nearest the dawn.接近成功时最艰苦。

3.3 同义谚语套用法

有的英语谚语和汉语同义谚语在内容和形式上都相符合, 双方不但有相同的意义和修辞色彩, 并且有相同的或大体相同的形象比喻。对于此类谚语可采用“同义谚语套用法”。

Practice makes perfect.熟能生巧。

Seeing is believing.眼见为实。

Put the cart before the horse.本末倒置。

Diamond cut diamond.强中更有强中手。

Gifts blind the eyes.拿了手短, 吃了嘴软。

There is no smoke without fire.无风不起浪。

A new broom sweeps clean.新官上任三把火。

Don't bite the hand that feeds you.不要恩将仇报。

There are plenty of fish in the sea.天涯何处无芳草。

Kill two birds with one stone.一箭双雕。/一石双鸟。

Speak of the devil (and he will appear) .说到曹操, 曹操到。

3.4 增词加注法

有些英语谚语带有浓厚的民族色彩、地方色彩或具有典故性质, 汉译时必须加注才能把意思交代清楚愿意, 这种翻译法叫做增词加注法。例如, 仅仅把Carry coals to Newcastle译为“向运煤, 多此一举”是不够的, 因为读者不一定理解“纽卡索”的含义, 必须用增词加注法翻译为“向 (煤区) 纽卡索运煤, 多此一举。”或加注, 说明“纽卡索”是英国的一个产煤中心, 往那运煤, 多此一举。

4 结语

谚语作为一种以简单通俗的语言来表达深刻道理的语句, 常为人们所引用。在国际交往中, 人们喜欢引用本国或外国的谚语。例如美国前总统里根1984年4月访华时充满深情地说:Since we arrived the graciousness with which we have been received has been heartwarming.A Chinese proverb best describes my feeling:“When the visitor arrives, it is as if returning home. (宾至如归) 。同年11月访华的挪威首相Willoch在欢迎宴席上说道:Although I have tried to follow the developments in your country from afar, I am very conscious of the truth of the Chinese proverb“Seeing is believing (眼见为实/百闻不如一见) ”。因此, 译者在翻译英语谚语时应用恰当的翻译技巧准确无误传达原文的含义意义重大。当然, 掌握了以上四种谚语的翻译方法并不等于找到了一把可以翻译所有谚语的万能钥匙。有些谚语的翻译需要译员“转形解意”, 而有些谚语的翻译宜“以不变应万变”, 以保其“原汁原味” (梅德明, 2008) 。

参考文献

[1]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 1980.

[2]许渊冲.翻译论集[J].北京:商务印书馆, 1981.

[3]陆谷孙.新英汉词典[M].上海:上海译文出版社, 2000.

篇4:英语谚语在初中英语教学中的应用

一、英语谚语中浸含着丰富的精神营养,生动形象地解释了深刻的人生哲理,对人有教育警策作用。因此,教师

在从事英语教学时可以根据教学发展的不同程度对学生进行思想道德教育。例如,对于刚入学的新生而言,教师需要让学生明确英语基础的重要性。因此,Well begun is half done(良好的开端是成功的一半)对学生会起到提醒的作用。学生在英语学习过程中会经历不同的阶段,教师应适时地鼓励学生,教育学生追求真理,树立壮志,发奋学习。例如,当学生的学习松懈时,教师可以引用下列言语教育学生:A young idler ,an old beggar.(少壮不努力,老大徒伤悲)。Nothing is difficult to the man will try.(世上无难事,只要肯攀登)这则谚语能够激励学生,坚定他的意志。No pains,no gains.(没有付出就没有收获)Practice makes perfect.(熟能生巧)更是阐述了勤奋的重要性。当教师观察到学生浪费时间,拖沓度日时,Time is money. (时间就是金钱)Time waits for no man.(时间不等人)就是对其警示的最好选择。

二、初中的英语学习涵盖了众多语法知识的学习。如果教师讲语法知识通过相应的结构正确、规范严谨,通俗易懂的谚语展现出来,让学生通过言语掌握语法规则,无疑是一种快捷有效的学习途径。例如,Health is better than wealth. (健康胜于财富)Actions speak louder than words. 这两则谚语能够准确地展现比较级句式的特点,学生通过观察与理解能够对比较级的认识更加深刻和形象。其次,if 引导的条件状语从句一直是学生学习的难点,学生可以从If youdon,t enter a tiger,s den,you can,t get his cubs.(不入虎穴,焉得虎子)这个句子当中获得帮助。还可以引用诗人雪莱的名句“If winter comes ,will spring be far away?”(冬天来了,春天还会远吗?)这则谚语不仅用简洁凝练的语言展现出了语法的关键,更让学生感受到了优美的韵律和哲理。学习定语从句时,可借助以下谚语:He who laughs last laughs best.(笑到最后,笑得最好)Heaven helps those who helps themselves.(天助自助者)。

三、谚语是语言的精髓,学生通过言语的学习可以丰富英语词汇。Expweience is the best tccaher.(经验

是最好的老师)Expweience is the mother of wisdom.(经验是智慧之母)这两则谚语是学生理解学习experience这一生词的经典例句。再如,学生学习smile一词时,引用The only way to have a fiend is smile.(交友的唯一方法是面带微笑)A mother,ssmile is like the sunshine,breaking through a dark could.(母亲的微笑九项穿透乌云的阳光)Forget about the days when you,ve been lonely ,but don’t forget the smile you,ve seen.(忘掉你孤獨的日子,但不又忘记你得到的微笑。)学生不仅能从这几句话中理解掌握smile的寓意,更能陶冶学生的情操。

四、利用英语谚语进行话题教学。新课程标准英语系列教材的编写是按模块划分的,每个模块都围绕着一个话题展开。在教学过程中,教师将谚语渗透到话题教学当中,能够丰富模块教学,激发学生的学习兴趣。例如,初中一年级Module9是围绕动物展开话题的。教师可以利用有关动物的谚语,如:A cat has nine lives.(猫有九命,吉人天相)A lazy sheep thinks its wool heavy.(懒羊嫌毛重)Brids of feather flock together.(物以类聚,人以群分)A wolf is in sheep,s clothing.(披着羊皮的狼)丰富有关动物的知识,提高学生的学习兴趣,活跃课堂氛围。初中二年级下册Module2的话题是Fridndshhip。关于朋友,英语中有众多的谚语阐述了朋友的重要性。例如,A friend in

Need is a friend indeed.(患难见真情)Afriend without faults will never be found.(没有十全十美的朋友)Old friends and old wines are best.(陈酒味浓,老友情深。)

通过谚语与话题的结合,学生可以利用这些谚语畅谈相应话题,并且运用到自己的写作当中,一举多得。

五、利用谚语内涵之深重,扩展学生的英语学习的文化背景知识。在英语教学过程中可以利用谚语向学生传播英美文化,了解中西方文化差异,逐步提高学生的英语素质和阅读理解能力。从以下两个方面学生可以体会到英语谚语与文化背景之间的内在联系。

首先,宗教思想对于一个民族有着深厚的影响,它必然反映到一个民族的语言的谚语中。西方国家多数信仰基督教。基督教把上帝奉为至高无上的神。God is above all.(上帝高于一切)God us where he was.(上帝无处不在)就是其最好的体现。

其次,古罗马时代创造了灿烂辉煌的西方文明,在西方社会中有极大的影响,所以英语中有很多关于罗马的谚语。在新标准教材中初三年级下册Module7 Eating together这一模块中“When in Rome ,do as the Romans do”出现在课文中,这句话也让学生初步体会到了罗马在西方文化中的重要地位。教师引用All roads lead to Rome(条条大路通罗马)Rome isn’t built in a day.(罗马不是一天建成的)对罗马文化进一步的渗透,学生对于古罗马文化便会有更深一层的理解。

篇5:初中英语谚语

2.天助自助者。God helps those who help themselves.

3. 说起来容易做起来难。Easier said than done.

4.有志者事竟成。Where there is a will,there is a way.

5.失之毫厘,谬之千里。One false step will make a great difference.

6.稳扎稳打无往而不胜。Slow and steady wins the race.

7.吃一堑,长一智。A fall into the pit,a gain in your wit.

8.实践出真知。Experience is the mother of wisdom.

9.只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。All work and no play makes jack a dull boy.

10.无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。Beauty without virtue is a rose without fragrance.

11.欲速则不达。More hasty,less speed.

12.活到老,学到老。Its never too old to learn.

13.闪光的未必都是金子。All that glitters is not gold.

14.千里之行始于足下。A journey of a thousand miles begins with a single step.

15.三思而后行。Look before you leap.

16.伟业非一日之功。Rome was not built in a day.

17.英雄所见略同。Great minds think alike.

18.好的开始等于成功的一半。well begun,half done.

19.众口难调。It is hard to please all.

20.眼不见,心不念。Out of sight,out of mind.

21.集思广益.Two heads are better than one.

22.未雨绸缪.Provide for a rainy day.

23.真金不怕火炼.True blue will never strain.

24.必须相信自己,这是成功的秘诀.You have to believe in yourself. That's the secret of success.

25.燕雀安知鸿鹄之志.A sparrow cannot understand the ambition of a swan.

26.身正不怕影子歪.A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

27.天涯何处无芳草.There is plenty of fish in the sea.

28.大智若愚.Cats hind their paws.

29.人不可貌相,海水不可斗量.Judge not a book by its cover.(Never judge from appearances.)

30.有情人终成眷属.All shall be well, Jack shall have jill.

31.海内存知己,天涯若比邻.The world is but a little place, after all.

32.宁为鸡头,不为凤尾.It is better to be a head of dog than a tail of a lion..

33.良药苦口.A good medicine tastes bitter.

34.知识就是力量.Knowledge is power.

35.金钱不是万能的.Money is not everything.

36.时不我待.Time and tide wait no man.

37.少壮不努力,老大徒伤悲.A young idler, an old beggar.

38.趁热打铁.Strike while the iron is hot.

39.天生我才必有用.Every man has his price.

40.看破生死的人能成大事.He who sees through life and death will meet with most success.

41. 闪光的不一定是黄金.All is not gold that glitters./All that glitters is not gold.

42.The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides we are conquring its summit.雄关漫道真如铁,而今迈步从头越.

43.My journey is long and winding, I will keep on exploring my way far and wide.路漫漫其修远兮,我将上下而求索.

44.一分价钱一分货.You get what you pay off.

45.眼见为实.Seeing is believing.

46.无风不起浪.Where there's smoke without fire.

47.哪里有压迫,哪里就有反抗.Where there's oppression there's resistance.

48. 祸兮福所依,福兮祸所伏.All the Evils to be considered with the Good, that is in them, and with that worse attends them.

49.Make your whole year's plan in the spring and the whole day's plan in the morning.一年之计在于春,一天之计在于晨.

篇6:初中英语谚语

It is never too late to mend. 亡羊补牢,犹为未晚,

Light come, light go.来得容易,去得快。

Time is money.时间就是金钱。

A friend in need is a friend indeed. 患难见真交。

Great hopes make great man. 远大的希望,造就伟大的人物。

After a storm comes a calm. 雨过天晴。

Where there is a will, there is a way. 有志者,事竟成。

Well begun is half done. 好的开端是成功的.一半,

East, west, home is best. 金窝、银窝,不如自己的草窝。

There is no royal road to learning. 学无坦途。

Look before you leap. First think, then act.三思而后行。

All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。

Art is long, but life is short. 人生有限,学问无涯。

No pains, no gains.不劳则无获。

篇7:初中英语谚语集锦

It is never too late to mend.亡羊补牢,犹为未晚。

Light come, light go.来得容易,去得快。

Time is money.时间就是金钱。

A friend in need is a friend indeed.患难见真交。

Love me,love my dog 爱屋及乌

Out of sight,out of mind 眼不见 心不烦

Where there is a will, there is a way.有志者,事竟成。

Well begun is half done.好的开端是成功的一半。

East, west, home is best.金窝、银窝,不如自己的草窝。

Failure is the mother of success失败是成功之母

Safety must come first 安全第一

All roads lead to Rome.条条大路通罗马。

Every coin has two sides 凡是皆有两面性

No pains, no gains.不劳则无获。

Nothing is difficult to the man who will try.世上无难事,只要肯登攀。

Time is money 时间就是金钱

like father like son有其父必有其子

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.早睡早起,富裕、聪明、身体好。

when the cat is away,the mice will play 山中无老虎,猴子称大王

It’s raining cats and dogs 倾盆大雨

Kill two birds with a stone 一石二鸟

There is no smoke without fire无风不起浪

Seeing is believing 百闻不如一见,眼见为实

It’s hard to please all众口难调

It never rains but it pours.祸不单行。

Well begun is half done 好的开始是成功的一半

Easier said than done.说起来容易做起来难

An apple a day keeps the doctor away 一天一个苹果让医生走开

There is no smoke without fire.无风不起浪。

Many hands make light work.人多好办事。

Too many cooks spoil the broth人多手杂

The early bird catches the worm早起的鸟儿有虫吃

Every dog has its day凡人都有得意日 Put all your eggs in one basket孤注一掷

The grass is always greener on the other side邻家芳草绿 Actions speak louder than words 事实胜于雄辩 Practice makes perfect熟能生巧

篇8:英语谚语翻译策略探析

一、英语谚语的特点

1.具有鲜明的民族特点。谚语承载着一个民族的文化,具有鲜明的形象和喻意,多数用来比喻事物,因此,谚语往往带有浓厚的民族色彩以及地方色彩。谚语的形成是人类历史沉淀的结果,是基于一个民族、一个地区生活环境、风土人情、宗教信仰等多方面因素共同影响下所产生的民族语言。比如love me,Love my dog;When Greek meets Greek,then comes the tug of war。这两句谚语都具有鲜明的民族色彩,要想充分理解其表达的含义,就必须全面了解其产生的文化背景。

2.口语化。谚语就是流传于人们口头的语言,口语化特点鲜明,而且浅显易懂。所以,在读谚语时会感觉朗朗上口,非常容易记忆。比如,Out of sight,out of mind,眼不见、心不烦。非常口语化,也特别容易记忆,因此,人们在日常交往中经常使用。

3.艺术性。很大一部分谚语是以比喻的形式出现,其中蕴含着大量的人生哲理。比如:Spend money like water(挥金如土),其中的water喻意深刻,隐藏着较大的内涵,使得Spend money like water更加形象,引人深思。另外,大部分双语谚语非常工整,句式语调非常和谐。比如:Great boast,small roast(只刮风,不下雨)。

二、英语谚语翻译策略

英语谚语是人类在实际的劳动过程中,经过长时间反复的使用、磨练而最终形成的精简但喻意深刻的语言,是人类智慧的体现。英语谚语有点浅显易懂、有的喻意深刻、有点一目了然、有点引人深思,甚至需要结合上下文的意思才能明白它所要表达的意思。因此,在英语谚语翻译时,尽可能的保留谚语的特点、形象以及效果。英语谚语的翻译方法一般有三种:直译法、意译法和套用法。

1.直译法。直译法就是根据原文谚语的句子结构直接翻译,有利于保持原有语言的形式、句子结构以及原有的修辞手法等,其优势是一目了然,不易产生误解。直译法一般是在英语和汉语在比喻以及形象上比较相似的部分应用。比如:New-born calves make little of tigers(初生牛犊不怕虎)、Times is money(时间就是金钱)、A cat has nine lives(猫有九条命)等。可以看出,直译法最大程度的保留了原文谚语的特点和喻意。

2.意译法。意译法强调的是意思的表达,也就是在谚语翻译时,重视谚语意思的解释,而不考虑原文的形式、句子的结构以及修辞的手法等。意译法主要是在直译法无法准确解释原文意思的情况下使用,比如:Every dog has his day ,意译是人人都有得意的时候。如果直译的话就成每一个狗都有得意的时候了,无法表达真实意思。再如:Two heads arebetter than one,意译是人多力量大,直译则成了两个头比一个头好,显然不正确。

3.套用法。谚语是劳动人民在长期的劳动中对社会现象以及自然现象规律的总结,是人类智慧的具体体现。英国和中国都是历史悠久的文明古国,在民族的发展上有许多相通之处,这也促使了两个民族的谚语也存在了一定的相似性。这种相似性不仅仅只存在于谚语的表面与形式,更体现在谚语所表达和喻意的思想与哲学。对于这一类的谚语可以采用套用翻译法。比如:A loss may turn out to be a gain,塞翁失马,焉知非福?Two can play the game,孤掌难鸣。Diamondcut diamond,棋逢对手。

三、英语谚语翻译中应注意的问题

对于一些民族色彩、地方色彩非常浓厚,或者具有特殊的典故性英语谚语,在翻译成汉语之后,一定要加上必要的注释,才能更加准确、完整的表达原文谚语的意思。比如:Bacchus bath drowned more men than Nepture,酒比海淹死的人多。仅仅靠这样的翻译时无法完全表达原文谚语所要表达的原意,因此,需要加上必要的注解。Bacchus:酒神;Nepture:海神。注解标注以后喻意清楚,有利于人们的理解。另外,在翻译缩写谚语时,一定要熟悉这些常用谚语,在翻译时一定要注意其简化现象,为简化英语谚语的翻译创造条件。比如:It’s no use crying over spilt milk,做无益的后悔,但是在实际的书写中,经常以To cry over spilt milk简写出现,在翻译时应注意要保持含义不变。

上一篇:2024-2025政教干事工作总结下一篇:介绍贵州镇远古镇的导游词