under前缀的单词

2024-05-09

under前缀的单词(通用13篇)

篇1:under前缀的单词

underemployment 就业不足

underestimate vt.低估,看轻

underfoot ad. 在脚下面,碍事

undergo vt.经历,经受,忍受

undergone undergo的过去分词

undergraduate n.大学肆业生

underground adj.地下的

undergrowth n. 下层丛林,生于大树下的矮树

underhanded adj. 不光明的,卑鄙的

underlie vi. 构成...的基础

underline vt.着重;预告

underling n. 下属,手下

underlying adj. 根本的,基础的;下层的;优先的;潜在的,在下面的

undermentioned adj. 下述的

undermine v. 破坏,损坏

underneath ad.在下面,在底下

undernourished a.营养不良

underpin v. 加固;支持

underplay v. 表演不充分,对...轻描淡写

underrate vt. 低估,估计过低,看轻

underscore vt. 强调,加强

undersell vt. 以低于市价售出,抛售

undershirt n. 汗衫

underside n. 下侧;下面

undersigned adj. 在…下面签名的`

undersirable a.不受欢迎

understand vt.懂;获悉 vi.懂得

understandable a. 可理解的

understanding n.理解;理解力;协定

understock n. 供货不足

understood understand的过去式;理解

undertake vt.约定,保证;从事

undertaker n.承办者,企业家

undertaking n. 任务,工作;事业;许诺;承担;事业;计划

undertone n. 低音,浅色,小声

undertook undertake的过去式

underwaist n. 穿在马甲下的胸衣,小孩的内衣

underwater a. 在水下的

underwear n.衫衣,内衣,贴身衣

underwood n. 树林下的草丛,丛林

underworld n. 地狱,下层社会,尘世

underwrite 包销,承销,保险;承保,认购

underwriter n. 保险商,承购人;保险业者,承保人,承销人

underwriting 包销,承销;保险

篇2:under前缀的单词

underclothes n.内衣

underarm adj.腋下的,手臂下的

underclass n.下层社会

underdog=loser n.失败者

underbelly n.腹下的

篇3:英语前缀un-的用法与意义

在英语学习中, 词汇是反映社会现实最直接的符号系统, 是语言的基本组成单位。词汇量是衡量一个人英语水平的重要标志, 在英语的学习和各种英语考试中, 词汇占有极其重要的地位。词根、前缀、后缀是扩大词汇的三把钥匙:词根是一个单词的根本部分, 是一个单词的核心, 表示一个单词的基本意义;词缀是加于词根前面或者后面的单词构件, 分为前缀和后缀。前缀是缀合在词根前面的派生词缀, 是一个具有意义但不能单独使用的语言单位。前缀有明显的语义, 对词根加以修饰或是限制, 可以表示程度、态度、时间、地点、否定等概念。前缀可以改变词的意义, 但一般不改变词性。

“在英语学习中, 要迅速扩大词汇量、巩固医学的词汇、加深理解词义、善于运用词语, 学习和了解英语的构词法是最有效的途径之一” (汪榕培, 1999:21) 。英语的前缀, 尤其是最常用的一些前缀, 是其中的重要内容。否定前缀在英语中有独特的作用, 能使表达更简洁有力, 使语言更丰富多彩。本文通过分析否定前缀un-这个运用最广泛、构词能力较强的前缀, 追溯其词源, 归纳其用法和意义, 从而使英语学习者能够正确运用, 并能够举一反三, 加深对英语前缀的理解。

二、前缀un- 的否定用法及意义

1.un-接形容词, 构成含有消极色彩的否定形容词。

从词源的角度上看, un- 是英语本族语前缀。因此, 词尾是本族语后缀 -able, -ed, -ful, -ing, -like, -ory, -some的单词, 多用un-作为前缀, 如unstable (不稳定的) , undecided (未决定的) , unsmiling (不苟言笑的) , unsportsmanlike (不公正的) , un- satisfactory (不能令人满意的) 。

un-是活用前缀 , 既可以和外来词相结合 , 又可以和本族词语相结合, 从而构成新的派生词。在现代英语中, un- 的使用范围越来越广, 几乎可以任意地加在形容词前构成反义词。如unalike, uncool, uncooperative等。

2.un-用 于动词之前 , 表示对某一动作的否定 、还原或相 反动作, 构成反义词。

3.un-用于名词之前, 表示相反的动作。如undress (脱衣) ; earth是把……埋入土中 , 而unearth的意思是“ (从地下 ) 掘出来”。

4.un-加在含有介词的过去分词词组中 , 表示否定意义 。 如undreamed-of, unheard-of, unhoped for, uncared-for, un-made-up等。

5.un-还可以附加于以in-, im- 开头的词前 , 表示否定意义。英语中不能出现前缀与其后音节完全相同的情形, 为了避免重复, 可对词缀做出相应的变化。

三、前缀un-的非否定用法及意义

在有些情况下, 前缀un- 不能简单的译为“不、非、无”, 而是表示反义以外的含义。

1.un-加在形容词前, 不表示否定意义。

unstudied并非是studied的反义 , 而是“自然地” (natural) 的含义。

2.un-加在名词前 , 不表示否定意义 , 而是增添了新的含义。

如unbook, 并不表示不是书, 客观上依然是书, 只不过是供人买去作为礼品的书, 相当于book which is not bought to be read but to be given to friends or relatives as a present。

3.un- 加在由名词转化成的动词前 , 表示“由……解脱 ”, “由……取出”。如hand表用手搀扶, 而unhand的意思是“把手从……移开”;bosom表把……藏在心中, 而unbosom的意思是“吐露心思”。

4.un-加在动词前 , 对原动词之意表示加强。如unloose并非是loose的反义词, 而是同义词, 相当于loose completely, un- 在这里起加强语气的作用。

四、结语

在英语中, un- 这个古英语前缀, 用的最广, 语义也最丰富, 通常表示否定的活性前缀, 可以加在形容词、动词、含有介词的过去分词词组和以in-, im-, en-, em- 开头的词前, 表示否定意义。同时, un- 也可表示非否定意义, 如un- 加在有些词前, 不表示否定意义, 而是增添了新的含义等。认清前缀un- 的具体用法 , 英语学习者能在实际使用过程中正确运用。

参考文献

[1]Hornby, A S.Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary (Sixth edition) [M].Beijing:The Commercial Press, 2007.

[2]陈琉璃.英文单词倍增法[M].西安交通大学出版社, 2002.

[3]程焕福.英语否定前缀in-, un-, 和non-的用法辨析[J].疯狂英语 (教师版) , 2007 (4) :72-75.

[4]蒋争.英语词汇的奥秘[M].北京:中国国际广播出版社, 2008.

[5]廖志勤.五个常见英语否定前缀用法辨析[J].英语知识, 2000 (8) :20-21.

篇4:under前缀的单词

【关键词】医学英语词汇 单词前缀 分析

随着改革开放的持续发展和不断深入改革的医学行业,医务工作者还应重视和加强医学英语的学习和掌握,在掌握了牢固的英语词汇的基础上学习先进的医学理念和技术,不断加强中外医学的交流和发展,医学专业学生对专业英语的接触不多,专业的医学词汇掌握力度不够,由此并不具备阅读专业的原文医学文献的能力。传统的普通英语难以满足医学行业专业英语的需要,随着医学英语学术的不断发展以及专业医学词汇的持续更新,对医学专业英语学习以及对医学专业英语词汇结构以及词汇前缀的分析和解读十分必要,不仅能提高医学英语文献的阅读能力,同时也能有效提高医学英语的教学,医学英语教学中,最为重要的问题是英语的词汇问题。

一、医学英语词汇分析

1.医学英语词汇的重要性分析

语言的学习中,词汇是三大要素之一,对语言的学习有着十分重要的作用和意义。脱离了词汇的语言是贫乏而缺乏支撑的。词汇的丰富程度在一定程度上决定了一种语言的读、写、听、译等各方面的能力。词汇是语言构建的基础,是语言能力提高的必要前提和基础。丰富的词汇是理解别人和阅读文章的前提和基础,只有通过广泛的阅读和练习,才能流畅地表达自身观点,对医学专业的学生而言,最为困难和严重的在于医学英语词汇的丰富和积累,而这些必须依靠学生自身持续的积累和掌握。同时,还应把握医学英语学习的规律,并对相应的词汇结构以及构词规律进行分析和掌握,从而在掌握规律的前提下轻松学习。由此可知,医学英语词汇学习中对单词前缀分析和解读的必要性。

2.医学英语词汇学习的特点

要培养学生快速记忆单词的能力和习惯,还应从医学英语词汇的学习特点着手。医学英语的学习与普通英语的学习并不相同,与一般的英语相比,医学英语的结构较为复杂,通常其基本的连接方式为前缀+词干+连接元音+后缀这样的结构,医学英语词汇中单词的前缀和后缀在词干的前部和后部都增加了或者对词干的意思进行限定,表达其特殊的意义。医学英语术语大多由“o”连接而成,较少由“i”连接而成。对于医学英语中常见的前缀应进行特别记忆,从而起到加深记忆的作用。对医学英语中常见前缀以及特殊前缀的记忆,能有效培养医学专业学生以及医学从业人员的构词能力,扩大专业词汇量,快速掌握专业词汇,实现熟练的拼写和阅读。

二、医学英语词汇中单词前缀研究概述

医学专业术语是与医疗行业人员所使用的专业术语,对于医学专业学生以及医学行业人员而言,医学英语的学习对医学专业学生以及医学行业人员而言,也是一门外语。医学英语的学习较为困难,医学英语词汇结构的分析和掌握对医学英语的学习有着十分重要的作用,能帮助医学专业学习者较好地记忆医学英语词汇。对医学英语词汇前缀的分析,在国内的研究相对较少。

通过对医学英语单词的记忆方式分析,可利用医学英语前缀和后缀的分析和解读,进行医学英语词汇的记忆。也可利用医学英语词汇结构的分析和探索,可利用医学英语词汇的缀后法进行分析。但对相关方面的研究并未深入,通过对当前医学英语构造的分析和解读,对医学英语的词汇的解读,相关词典对医学英语词汇的前缀有着详细的解释。上海中医药大学出版的《汉英一英汉医学英语构词法辞典》,医学英语词汇中常用英语词汇的前缀和后缀进行了详尽的列举,并将相应的医学专业词汇进行归类,为医学专业学生的医学英语的学习以及英语词汇的扩大提供了良好的资源支撑和帮助。

医学英语中的前缀是英语词缀的一个组成部分,为构成另一个新的单词的部分。医学英语词汇的大部分词汇可分为词根、前缀和后缀三个部分,词根之前的为前缀。医学英语中的单词前缀根据意义分可分为表数量关系、颜色、否定、程度以及尺寸、时间和位置等。

三、医学英语词汇中常用单词前缀分类分析

1.表示数量的医学英语词汇前缀

医学英语前缀arab一;ambo一;ambi一表示一、双,ambosexual表示两性的。multi一前缀表示多个、多种,例如multieapsular表示多囊的;haplo一表示单纯,haplodont表示单形牙。mono一前缀也表示单一,monoamm’e表示单胺;semi‘一前缀表示半、部分,seml’coma表示半昏迷,轻昏迷的意思;anl’一医学英语前缀表示单、一,例词为uniceptor,意为单受体。tetra/o一前缀为四的意思,由此tehracycline则可推断出表示四环素。

2.表示颜色的医学英语词汇前缀

leuk/o一医学英语前缀表示白色的,无色的,如leukemia表示白血病;cyan/o表示的是蓝色前缀,cyancte表示的是青紫色的;xanth/o一前缀表示黄色,xanthoma在医学专业词汇中表示黄瘤。

3.表示否定的医学英语词汇前缀n一;lm一表示“无,不,非”inalimental表示营养不良的,无营养的;前缀dis一表示否定,分开,dissect表示解剖之意;a一;an一前缀表达不,没有之意。anemia表达贫血的意思。

通过对常用的医学词汇前缀含义的分析和理解,从而能对并不熟悉的医学专业词汇进行分析和猜测,从而增加了医学专业学生的词汇量,提高学生的阅读能力和猜词能力,提高对相关文献资料的理解,从而能有效掌握医学专业知识。

参考文献:

[1]舒正友,论医学英语词汇中单词的前缀[J].黔南民族医专学报,2009,(02).

[2]沈姝,从英语词源角度分析医学英语词汇特点[J],医学教育探索,2007,(04).

[3]肖辉,医学英语构词法简析[J].中国医药指南,2009,(17).

[4]杨葸,影响医学英语翻译的因素[J].陕西教育(高教版),2009,(02).

[5]韩莹,浅析医学英语词汇特点与记忆方法[J].科教文汇(下旬刊),2009,(07).

篇5:前缀后缀的单词

1、a- 在……之上 aboard prep. 在(船、飞机、车)上

2、ab-, abs- 离开,偏离 abnormal a. 反常的

3、anti- 先 anticipate vt. 预期

4、ac-, ad-, af-, ag-, ap-, ar-, as-, at-表加强意 accuse vt. 指控

5、bene- 好 beneficial a. 有益的.

6、bio- 生命 biology n. 生物学

7、cata- 向下 catalog(ue) n. 目录

8、col-, com-, con-, co-, cor- 共同,一起 combat n. 战斗

9、contra- 相反 contrast v. 对比,对照

10、de- 离;加强词意 depart vi. 离开;背离

11、di-, dif-, dis- 分开 discard vt. 丢弃

12、dia- 穿过 diameter n. 直径

13、e-, ef-, ex- 出,出来export v. 出口

14、em-, en- 在……之中;使…… enclose vt. 围住

15、fore- 前 forehead n. 前额

16、i-, il-, im-, in- 不 indifferent a. 不关心的

17、im-, il- 在……上 impose vt. 把……强加于

18、in- 进入;向…… indicate vt. 表明,示意

19、inter- 在……之间 interfere vi. 干涉

20、micro-, mini- 小 microwave n. 微波

21、multi- 许多 multiple a. 复合的,多重的

22、non- 不 nonsense n. 废话

23、ob-, op- 相反 oppose vt. 反对

24、out- 向外,出来 outlet n. 出口

25、over- 越过 overlook vt. 忽视

26、per- 穿过 perspective n. 视角

27、pre- 在…之前 pregnant a. 怀孕的

28、pro- 向前 promote vt. 促进

29、re- 向后;再次 recall vt. 回忆起

篇6:前缀inter的单词

7 intercession n. 仲裁,调解,说项

8 intercessor n. 仲裁者,调解人

9 interchange n. 立体交叉道,互换

10 interchangeable adj. 可互换的

11 intercolonial a. 殖民地间的`

12 intercompany 公司间的

13 interconnect v. 使互相联系;相互联系

14 interconnection n. 相互联系

篇7:over前缀的单词

表示”在……之上”

overlap nv.重叠(over+lap交叉→[大腿]交叉→重叠)

iverride v.推翻,不理会(over+ride骑→骑在上面→推翻[下面的])

overwhelm v.压倒;泛滥(over+whelm推翻→翻过来→压倒)

overbridge n.天桥(over+bridge桥→上面的桥→天桥)

overlook v.俯视;疏忽(over+look看→在上面看→俯视,z上申为疏忽)

overcoat n.外套(over+coat衣服→在衣服上的衣服→外套)

overcome v.战胜,克服(over+come来→来到上面→战胜)

表示“翻转”

overturn 颠覆(over+rurn转→翻转)

overthrow 推翻(over+throw扔→扔翻了→推翻)

篇8:俄语运动动词前缀的认知意义分析

一、“同一前缀+运动动词”的认知意义

1. 同一俄语“前缀+同一运动动词的不同形式”的意义

俄语中动词有体 (вид) 的范畴, 分完成体和未完成体。俄语中大多数动词都有对应的未完成体和完成体两种形式。它们的词汇意义相同, 只是体的意义不同。俄语中的动词, 可以由未完成体构成完成体, 也可由完成体构成未完成体, 其中一种就是借助前缀法。[2]当同一俄语前缀与定向运动动词结合后组成的新单词通常是完成体动词, 而与不定向动词结合后组成的新单词通常是未完成体动词, 其组成的新单词的体是不同的, 但其词义基本是相同的。如:выйти (完) —выходить (未) (走出) вбежать (完) —вбегать (未) (跑入) , прийти (完) —приходитть (未) (来) , провести (完) —проводить (未) (进行) , Провестибольногокврачу.把病人领到医生处。

Проводитьбольногокврачукаждыйдень.每天都把病人领到医生处。[3]

以上两个例句中, 其前缀都是про-, 与定向运动动词вести结合构成完成体动词, 表示一次行为的结果意义;与不定向运动动词водить结合构成未完成体动词, 表示行为多次、经常意义。

отнести (完) —относить (未) (拿去) , вынести (完) —выносить (未) (拿出) ,

унести (完) —уносить (未) (拿走) , улететь (完) ———улетать (未) (飞走) [2]

2.“同一前缀+不同运动动词”的构词意义

当同一个前缀与不同的运动动词结合构成的新运动动词具有不同的意义。而且其意义一般取决于运动动词的基本意义。如:

идти-ходить (行走) пойти-походить (走一会儿) ;

бежать-бегать (跑) побежать-побегать (跑一会儿) ;

лететь-летать (飞) полететь-полетать (飞一会儿) ;

二、“不同前缀+运动动词”的认知意义

关于前缀本身是否有其基本意义以及“不同前缀+运动动词”结合后构成的新运动动词彼此之间是否存在着意义上的区别, 是研究者们一直探讨的一个话题。本文仅对俄语中几个较为重要的前缀 (по-, за-, с-, из-, на-, о-, от-, под-, про-, раз-, у-) 进行分析。

1.“前缀по—”与同一运动动词的定向形式和不定向形式构成两种意义不同的完成体。

(1) по—与定向运动动词构成的完成体表示行为的开始。

如:пойти, поехать, полететь, поплыть等。这类完成体动词没有对应的未完成体形式。

如:Самолётсделалкругнадгородомиполетелнасевер.飞机在城市上空盘旋一周后向北飞去。

“Догоняйменя!”—крикнулонипоплылкберегу.“追我吧!”———他喊了一声就向岸边游去。[4]

(2) по—与不定向运动动词构成完成体动词, 表示“在一定时间内”进行的行为。

如:походить, побегать, поплавать等。这类完成体动词也没有对应的未完成体。

如:Детипобегалиподворуипобежалинаулицу.孩子们在院子里跑了一会就向对岸游去。

Мыпоплавалиуберегаипоплылинадругуюсторону.我们在岸边游了一会儿就向对岸游去。[4]

(3) по-还表示短暂, 时间上不充分, 即“一会, 稍微”, 能构成此类的运动动词很广。

如:гулять-погулять (散散步)

2.“前缀за—”与不定向运动动词构成完成体动词, 表示行为的开始。

如:заходить, забегать, залетать等。这类完成体动词没有对应的未完成体形式。

如:Детизабегали (т.е.началбегать) подвору.孩子们在院子里跑了起来。

Когдаемусообщилиэтуновость, онвволнениизаходилпокомнате.当把这条消息告诉他之后, 他激动地在房间里走了起来 (即开始走) [4]

“前缀за—”与不定向运动动词还可构成未完成体动词, 表示:a) 顺便的运动;б) 向某物体后边的运动;B) 向某个空间深处的运动。这类动词有对应的完成体形式, 它们是由за—与定向运动动词构成的。如:заходить—зайти, забегать—забежать等。

Подорогедомойяникуданезаходил.回家的路上我哪儿也没有去。

Самолётзалетелначужуютерриторию.飞机误入别国领空。[4]

通过以上两个前缀的分析, 可以看出前缀по—和за—都表示开始之意, по—接定向的运动动词上, 而за-接不定向的运动动词上。以上两个前缀по-与за-是俄语中比较常见的, 通过分析这两个前缀与运动动词的结合构词意义, 可以看出前缀по-, за-在一定的情况下有其基本的意义而并非是绝对的零位意义。

3.“前缀с—”可与不定向运动动词构成完成体, 也可构成未完成体。

(1) 前缀с—与不定向运动动词构成完成体动词, 表示一次往返的终结行为, 即“去了又返回来”, 用于这个意义时, 它没有相应的未完成体。

Подождименя, ясхожузаключом.请等我一会儿, 我去拿钥匙。

Мальчиксходил (сбегал) вмагазинзахлебом.小男孩去商店买了一趟面包。

(2) 前缀с—与不定向运动动词构成的未完成体, 表示由上向下的运动, 这类动词的完成体是由前缀с—与定向动词构成的。

如:бежать (跑) —сбежать (跑下) лететь (飞) —слететь (飞下来, 落下来) вести (领, 送) —свести (领下, 带下) идти (走) —сойти (走下来, 下去)

Детисвесёлымсмехомсъезжалинасанкахсгоры.孩子们愉快地笑着从山上滑雪下来。

Скрышислетелворобей.从屋顶飞下来一只麻雀。[4]

(3) 前缀с-与运动动词结合时, 还有离去, 从表面排除、清除之意。

如:бежать (跑) —сбежать (跑掉) ехать (乘车;往来) —съехать (驶下;搬走) плыть (游) —сплыть (飘走, 浮走, 冲走) лететь (飞) —слететь (飞离, 飞走)

Мосткисплыливполоводье.发大水时一些小木桥被冲走了。[5]

(4) 前缀с-和后缀-ся与运动动词结合时, 有由各方向向一点聚集之意。

如:сбегаться (由各处跑集到一处) сходиться (会合, 集合, 聚集) съезжаться (聚会, 会合) стекаться (合流, 汇合)

分析前缀с-时, 会发现它与动词结合时有很多的意义, 以上论述的是其与运动动词结合的构词意义。其实前缀с-在和其它词结合时, 又有着不同的意义。

4.“前缀из-”与运动动词结合时, 有“从……之内 (取出一部分) ”之意。

如:гнать (驱逐) —изгнать (逐出)

其实表示由内向外的运动时, 在现代俄语中也通常使用前缀вы-, 如выбежать表示“跑出”之意, 而избежать表示“避免、逃避”之意。

“前缀из-”与运动动词结合时, 还表示行为的彻底性, 由各个方面遍及整体。

如:бегать (跑) —избегать (跑遍) ездить (乘车等, 来往) —изъездить (遍历)

应该注意的是, 前缀из-上述意义与表示运动的不定向动词 (而不与定向动词) 结合构成新词。上述意义中, 原表示运动的不及物动词, 现变为及物动词。

如:ходитьпокомнате在屋内来回走изходитьвесьгород走遍全城

5.“前缀на-”其本身与不同类别的单词组合具有不同的意义, 然而与表示运动的动词结合构成新词时, 表示朝物体表面的方向, 直至接触、冲撞之意。

如:бежать (跑) —набежать (碰上) ехать (乘车等, 来往) —наехать (撞上)

плыть (游泳) —наплыть (游泳中撞上) лететь (飞) —налететь (飞中撞上)

Пловецнаплылнакарчу.游泳的人碰到沉树上。

Самолётналетелнавоздушоезаграждение.飞机飞行时撞到空中阻拦物上。[5]

6.“前缀о- (об-, обо-) ”与运动动词结合时, 及于事物四周, 表示“沿周围的运动”。

如:идти (步行) —обойти (绕行) лететь (飞) —облететь (环飞) вести (引导) —обвести (环行) нести (携带) —обнести (携带···走一圈)

“前缀о- (об-, обо-) ”与运动动词结合时, 及于整个物体或遍及不同的客体。

如:бегать (跑) —обегать (跑遍) ходить (走) —обходить (走遍, 访遍)

7.“前缀от- (ото-) ”与运动动词结合时, 表示“离开, 分开, 消除, 解除”之意。

如:бежать (跑) —отбежать (跑开) лететь (飞) —отлететь (飞走) ехать (乘车等, 往来) —отъехать (动身, 启程)

8.“前缀под-”与运动动词结合时, 表示“到……下面, 下方;接近”之意。

如:лететь (飞) —подлететь (飞到···下面) бежать (跑) —подбежать (跑到···近旁)

9.“前缀про-”与运动动词连接时, 表示“从旁而过的运动;连续进行若干时间”之意。

如:идти (走) —проидти (从旁走过) бегать (跑) —пробегать跑 (若干时间)

1 0.“前缀раз-”和后缀-ся与运动动词结合时, 表示“由同一处向各个方向散开”之意。

如:бегать (跑) —разбегаться (跑散, 向各处奔跑) летать (飞) —разлетаться (飞散, 摔得粉碎) нести (送) —разнестись (迅速散开, 传播)

1 1.“前缀у-”与运动动词连接时, 表示“离开, 避开”之意。

如:бегать (跑) —убегать (跑开, 逃走) водить (领, 带) —уводить (带走, 领走) гнать (赶) —угнать (赶走) летать (飞) —улетать (飞走)

值得指出的是, 前缀у-与同义前缀от-在含义上有区别, 前缀от-表示离出发点的距离比前缀у-相对要近, у-表示完全离去。

如:Онотошёлотменя.他从我身边走开了。Онушёлотменя.他离开了我。[5]

上述意义的反义前缀是при-, 而前缀под-的反义前缀是от-。

如:улететь (飞离) —прилететь (飞来) отлететь (飞开) —подлететь (飞近)

以上是对俄语中常见的一些重要的前缀与运动动词结合的认知意义的探讨, 可以看出, 前缀对词汇的构成和派生所起的特殊作用, 尤其是动词前缀化的语义及结构十分复杂, 此时, 前缀的认知意义更加凸显, 有待于今后做进一步的深入研究。

摘要:俄语中的部分运动动词, 通过加上各种前缀构成新的动词。这些新构成动词的意义在很大程度上取决于所加前缀的意义, 换言之, 不同的前缀赋予原动词不同的意义。本文把前缀的这种意义称为认知功能意义并对这部分前缀与具体运动动词结合所体现的认知意义进行了探讨和分析。

关键词:俄语前缀,运动动词,认知意义

参考文献

[1]МАКСИМОВВИ, ОДЕКОВРВ.Учебныйсловарь-справочникрусскихграмматическихтерминов (санглийскимиэквивалентами) [Z].Санкт-Петербург, “Златоуст”, 1998.

[2]孟英丽, 王利众, 孙晓薇.俄语动词[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社, 2008:31-32.

[3]新俄汉词典[M].沈阳:辽宁人民出版社, 2007:1445.

[4]周春祥, 孙夏南, 黄鹏飞.俄语实用语法[M].上海:上海译文出版社, 2007 (4) :160-161.

篇9:under前缀的单词

明星效应

国内很多人还对Under Armour不太熟悉,但喜欢NBA的篮球迷们应该对它不太陌生。因为Under Armour的走红,确切来说源于新晋“NBA第一人”金州勇士队的斯蒂芬·库里。可以说,Under Armour超越Adidas成为美国市场上第二大运动品牌,很大程度上受到库里的影响。

2013年底,因库里的球场表现一般,加之受到脚踝受伤的影响,Nike放弃了与其续约代言合同。随后,库里转投到Under Armour旗下,库里成为该品牌的头号篮球明星。Under Armour运气不错,因为自那以来,库里一发冲天,成为NBA最当红的球星。2015年,库里夺得常规赛MVP后,又带领勇士队重返阔别40年的NBA总决赛,并最终获得2015赛季NBA总冠军,库里脚上的那双Under Armour因此赚足了眼球。本赛季,库里率领勇士队豪取24连胜并创造了赛季73胜的联盟新纪录。越来越多的年轻球迷成为库里粉丝,并愿意为偶像去掏钱买Under Armour版库里签名篮球鞋。

2015年6月1日,《华尔街日报》报道称,据市场研究公司Sports One Source提供的数据,2015年截至目前,Under Armour的篮球鞋销售额约达到了2014年同期的4倍。篮球鞋业务的快速增长,主要得益于2015年2月上市的“Curry One”签名战靴的持续畅销。《华尔街日报》在文章中写道,“一双库里的篮球鞋,成为这家公司初出茅庐的篮球业务的惊人推动力。”

如今,库里身价水涨船高,而库里脚上那双Under Armour球鞋品牌也享尽了NBA红利。摩根斯坦利分析师称,库里和这个品牌的签约甚至会影响到这家美国上市公司的股价。2016年3月,分析师曾表示,库里对于Under Armour品牌的价值相当于140亿美元。

正因为库里篮球鞋的效应,Under Armour的鞋类生意成为第一季度最大的收入增长点,前三个月比去年同期多卖了1亿美元。“Curry Two”篮球鞋也成为耐克的乔丹系列之后最畅销的篮球鞋。

创始人兼公司CEO凯文·普朗克(Kevin Plank)表示“Curry Two”产品线营业额占据了中国整体业绩的三分之一,同时也是公司网络平台销量最好的产品。而其他地区的同一款球鞋占比可能不到20%。

偶然也是必然

Under Armour这个年轻的品牌源于1996年,尽管鞋类财报非常亮眼,但它最初并不是做运动鞋起家。它的创始人凯文·普朗克是前美国马里兰大学美式橄榄球队队长。23岁时的他发现在运动中,护具下的棉质T恤被汗水浸湿后会变得沉重不堪,他希望有一款衣服能解决这个困扰。

于是他注册了一间公司并开发了一款干燥排汗的强力伸缩运动T恤。初创的公司地址是在普朗克外祖母的地下车库里,Under Armour品牌就这样诞生在了地下车库,直到1998年才搬到巴尔的摩。

这款速干运动T恤选用吸汗的涤纶纱线为材料,可以做到透气、快干、协助肌肉发力。这种面料不但轻软,且容易洗涤,洗后也不会变形,同时又能压缩成很小的体积,便于携带。普朗克当时并不知道这款紧身速干运动衣以后会彻底改变运动员的着装。

在将第一批样品交给几个大学橄榄球队的运动员试穿后,普朗克的速干衣生意迅速传播到了国家橄榄球联盟这样的顶级联赛圈子中。越来越多的运动员开始私下里向他下订单。Under Armour就这样通过这种高度依赖专业护具的体育项目被炒热了。很多运动员都觉得,平时穿上Under Armour的速干衣出门,也能让他们看上去更酷。

紧接着,Under Armour又研发出专为橄榄球运动员定制的球场钉鞋。由于Nike和Adidas的产品线过长难以触及这些细分运动品类,所以专注于这样的细分领域帮助Under Armour迅速起家,尽管单个市场份额不大,但Under Armour很快凭借专业技术确立了其在该领域的影响力。

在鞋类市场,Nike与Adidas依然具备不可撼动的地位。相比竞争激烈的运动鞋类市场,从运动衣切入是一项明智之举。2007年,Under Armour开始主推棒球系列,2008年进军综合训练鞋,2009年则是跑鞋,直到2010年才开始推售竞争最激烈的篮球鞋。

从销售数据来看,前期运动服饰的知名度有效提升了鞋类产品的销售业绩。2014年财报显示,其服装销售增长30%,鞋类增长44.2%,鞋类销售额占比从2013年的12.8%上升到14%。2016年第一季度财报显示,最大的收入来源仍是服装类,一季度销售收入达到了6.67亿美元,相比去年同期的5.55亿美元增长了20%。这部分收入增长主要得益于训练和高尔夫服饰的增长。而鞋类销售收入2.64亿美元,比2015年同期的1.61亿美元大幅增长了64%,这一巨大成功的主要原因是NBA勇士队球星斯蒂芬·库里签名篮球产品线,以及扩大了经营产品类型。

主打专业性

Under Armour最为人津津乐道的就是其产品的专业性能。在美国,穷人家的孩子以拥有一双Nike鞋为目标,而所有从事专业运动的学生则都以拥有Under Armour的装备而自豪,因为使用Under Armour的运动装备通常意味着跨入了更专业的领域。

靠速干衣起家后,由于专注于改善产品舒适度,Under Armour在功能性运动服市场占据近80%的份额,Nike和Adidas都被甩在了后面。Under Armour用“棉是我们的敌人”的口号,引领了以吸汗涤纶为材料的体育装备潮流。拳头产品紧身衣分为三大系列:HeatGear、GoldGear和AllseasonGear,也就是对应的炎热环境穿着,寒冷环境穿着和全季节穿着。之后,Nike推出了dri-fit pro系列等,都是仿效Under Armour的做法,试图在尼龙、涤纶材料方面有所作为。

nlc202309090250

虽然职业运动员是Under Armour的重要受众组成部分,但品牌最终的盈利点是更为广大的非专业运动员,这个名词包含了很多种人:办公室的白领、学生运动员、爱好健身的女性等等,这类人群的定义是非职业,但愿意勤奋运动。他们的数量远远超过专业运动员,为了从Nike、Adidas等品牌手里抢来这些消费者,Under Armour必须突出品牌与众不同的地方,那就是专业性。

如今全球都掀起了一股运动风潮,跑步、健身等逐渐成为很多年轻人的生活方式。而Under Armour做的就是通过广告、代言等营销渠道不断传递专业运动的理念,潜移默化地让人们变得更加愿意运动,或者更确切的说,更专业地运动。所以当你在健身房、室外场所持之以恒坚持锻炼时,专业的运动装备是必不可少的,例如能保持干燥的Under Armour紧身衣,以及舒适而充满技术含量的Under Armour运动鞋。

Under Armour首先在美国获得成功也不是巧合。因为随着生活水平的提高,美国消费者越来越注重生活运动的质量,注重质量就意味着哪怕是业余运动也要做的尽量专业,这就为Under Armour打开了巨大的市场。

“互联网+体育”大数据布局

Nike是最早涉足用户数据和移动互联网工具的,“Nike+Running”在跑友圈人气极高,还有包括“Nike+iPod”、“Nike+Move”、“Nike+Training”、“Nike+Basketball”构成了“Nike+”矩阵,Nike在一系列健康追踪应用程序与可穿戴设备上投入了不少资源。Under Armour 则选择通过合作、收购的方式来打造数字化运动平台,扩大在数据领域的布局。

2013年收购颇受欢迎的健身追踪应用Map My Fitness之后,2015年2月,Under Armour宣布收购 Endomondo和My Fitness Pal。其中,Endomondo是一款开放的社交性健身追踪软件,能够利用GPS向用户提供路线跟踪、记录和分享功能;My Fitness Pal则是一款健康及营养追踪应用,能帮助用户确立并完成健身目标。今年1月,Under Armour联合HTC推出了包括智能手环、心脏监测手环和智能体重计的“Health Box”智能健身套件。经过前期铺垫,最终推出了Under Armour Record这款应用,正式对“Nike+”发起挑战。

体育与科技结合并不是新鲜事,并且已有不少先驱者倒下。尽管如此,根据2016年第一季度财报,以上提及相关网络应用及硬件所在的Connected Fitness部门收入比去年同期增长了119.4%,达到了1850万美元。第二季度财报显示,对于Connected Fitness业务的投资致使开支大幅上升31%,但是公司高层非常支持这一举动,并乐观预计Under Armour的数字化运动平台的用户数量将超过1.3亿。

不过不论涉足硬件零售,还是“互联网+体育”健康大数据,这仍旧是一条前景未知的道路。

篇10:com前缀的单词

7 combe n.深谷

8 combination n.结合,联合;化合

9 combine vt.使结合;兼有

10 combing vi. & vt. 联合结合;n. 联合收割机

11 combo n. 二进位组合码

12 combust vi. 燃烧,消耗

13 combustible adj. 易燃的,易激动的

14 combustion n.燃烧;氧化;骚动

15 come vi.来,来到;出现

16 comedian n. 喜剧演员

17 comedy n.喜剧;喜剧场面

18 comeliness n. 清秀,美丽,合宜

19 comely adj. 动人的,美丽的.

篇11:anti做前缀的单词

7 anticipation n.期望,预料;预期

8 anticipatory adj.预期的.

9 anticlimax n. 渐降法,虎头蛇尾

10 anticoagulant adj. 抗凝的

11 antics n. 古怪滑稽的动作

12 antidote n. 解毒药

13 antigen n. 抗原(注射于动物体内能使之产生抗体的物质)

14 antihistamine n. 抗组织胺

篇12:mis前缀的英文单词

misapprehension n. 误会,误解

misappropriate 末送至目的地误投

misbehave vt.vi. (使)行为无礼貌,(使)行为不端

misbeliever n. 异教徒,信邪说

miscalculate vt. 误算

miscall vt. 叫错...的名字,误称

miscarriage n. 失败,误送,流产

miscarry vi. 失败,被误送,流产

篇13:under前缀的单词

But the website doesn’t sell nappies, or formula milk, strollers or any of the other products usually associated with motherhood. Rather a cursory skim of its text reveals that it is in fact a surrogacy intermediary website.

Surrogacy is an arrangement in which a woman carries and delivers a child for another couple or person. At present, doctors in China are banned from performing surrogacy procedures, according to a 2001 regulation on assisted reproductive technology released by the Ministry of Health.

The regulation also prohibits the trading of any human gamete, zygote or embryo.

Despite this regulation, an illegal surrogacy black market continues to thrive in China. At the end of 2011, surrogacy was brought to the public’s attention by a wealthy couple in south China’s Guangdong Province, who had surrogate mothers give birth to five of their eight children.

The rich couple had failed to conceive a baby after years of marriage, so they turned to assisted reproductive technology. Eight embryos were cultivated in test tubes, and they all survived. So the couple, opting to keep all of them, had five carried by two surrogate mothers and three by the wife.

The story of these babies born in the fall of 2010 was leaked by a photography studio in late 2011.

“The case of the eight babies in Guangdong shows the extent to which humanassisted reproductive technology can be abused,” said Dong Yuzheng, an ethicist and Secretary General of the Guangdong Family Planning Association (GFPA).

A service for the rich

The Guangdong surrogacy case is only the tip of the iceberg. The website Aa69.com operated by Lu Jinfeng, the self-proclaimed “Father of Surrogacy in China,” said that since Lu’s agency began to recruit “volunteer” surrogate mothers in January 2004, it had overseen more than 6,000 successful surrogate births.

There are approximately 500 surrogate agencies of various sizes across China, and about 50 of these are located in Guangzhou, capital of Guangdong, according to the Shanghai-based Xinmin Weekly. Since 2004, many of these agencies have been recruiting surrogate mothers and reaching intended parents online.

Some prospective parents also search for surrogate mothers through online instant messaging platforms such as QQ. The Guangzhou-based Southern Daily recently found more than 180 QQ groups dedicated to surrogacy, and estimated that these groups have approximately 30,000 members, the majority of whom are looking for surrogate mothers.

An infertility report released by the China Population Association in 2010 said that one out of eight Chinese couples of childbearing age had difficulty conceiving, the rate is four to five times higher than that reported 20 years ago.

While some women chose surrogacy for health reasons as they cannot carry babies for the term of their pregnancy, successful women are increasingly seeing surrogacy as an option so that their careers and figures will not be affected by pregnancy. Some couples also use surrogacy to dodge the one-child policy. China adopted the policy since the mid-1970s to slow population growth, which allows most urban couples to have only one child.

Currently, the cost of surrogate birth is high in China. The wealthy couple in Guangdong Province reportedly spent nearly 1 million yuan($158,692) on two surrogate moth

ers and related medical procedures for their eight babies.

The surrogate plans offered by Ymdaiyun. com cost from 280,000 yuan ($44,434) to 550,000 yuan ($87,281).

A plan listed on the website says the intended parents should pay the surrogate agency 14,000 yuan ($2,222) for introducing them to a surrogate mother, and 35,000 yuan ($5,554) for introducing them to doctors who will

perform required medical procedures.

These medical procedures cost about 40,000-70,000 yuan ($6,348-11,108) and the living expenses and remuneration for the surrogate mother add up to about 191,500 yuan($30,390).

The website says that the net pay to a surrogate mother is 80,000 yuan ($12,695) to 100,000 yuan ($15,869).

A reporter with the Guangzhou-based Information Times has made undercover visits to the residences of surrogate mothers hired by Lu’s agency. She found that the women who chose to be surrogate mothers did so because they needed money to improve their lives.

Of the three surrogate mothers the reporter talked to, two were divorced and have their own children, and wanted to make some money to raise their own children; while one woman was single and wanted to use her earning as surrogate mother to build a house for herself and then find her Mr. Right.

Legal void

Although the Ministry of Health bans medical institutions and personnel from performing surrogacy procedures, Lu said the ministry does not have the power to prevent the emergence of a private surrogacy market outside the formal medical system.

Dong of GFPA said that the regulation on assisted reproductive technology is an administrative rule rather than a law, and since there are ambiguities about the rule’s enforcement, some people have taken advantage of this loophole to engage in commercial surrogacy.

After the story of the Guangzhou couple’s octuplets was published, the Department of Health of Guangdong Province set up a special group to investigate the case, and said that those who violate existing regulations governing surrogacy would be seriously punished.

But the punishments currently stipulated in the regulations have been blamed for being insufficient to deter a medical institution from performing surrogacy procedures.

Those found to have violated existing regulations governing surrogacy will be given a warning, a fine of 30,000 yuan($4,761) and administrative sanctions by relevant provincial health authorities.

Given the high profitability of surrogacy, the fine does not serve as a strong deterrent. The Southern Daily newspaper found that in a surrogacy procedure priced at 280,000 yuan ($44,444), hospitals make 60,000 yuan($9,522) in operation and medicine costs.

The paper said that doctors performing surrogate procedures in Guangzhou usually receive as much as 60,000 yuan to 120,000 yuan ($19,044) for each baby.

Given the high financial rewards, some doctors, especially those in private hospitals, are prepared to perform the procedures under table.

Moreover, to circumvent the regulations entirely, some big surrogate agencies even send surrogate mothers they hire in China to get embryos implanted in foreign countries like India and Thailand where surrogacy is legal, said Lu.

Surrogacy involves many risks, such as possible birth defects, abortion, the safety of the surrogate mother and the possible divorce, or death of the intended parents during the surrogate mothers’ pregnancy. Currently, the liabilities and compensations regarding any legal dispute are spelled out in contracts between surrogate agencies, surrogate mothers and intended parents.

For instance, the contract between Lu’s agency and its surrogate mothers says that if a surrogate mother dies in the contract period, and policy authorities determine that the intended parents are liable, then the intended parents are liable to pay the surrogate mother’s family an indemnity of 100,000 yuan($15,873).

“But surrogacy contracts are invalid as commercial surrogacy procedures are illegal in China. So if one party breaches the contract, it is very difficult for the other party to receive legal protection,” said Wan Xin, a director of the China Health Law Society.

The parent-child relationship in surrogate births is another legal and moral concern. If a surrogate mother decides to keep the baby, it is also difficult for the intended parents to take legal action.

Wan said that China’s marriage law and inheritance law regard the woman delivering the baby as the legal mother.

Wan said that the government should actively make laws governing surrogacy. He suggested that surrogacy should be permitted only for couples of childbearing age who cannot conceive and deliver their baby through other means and who conform to the family planning policy.

Zhang Lizhu, a professor at the Beijing Medical University (now Peking University Health Science Campus) who cultivated the first test-tube baby on the Chinese mainland in 1988, is also on record saying that the government should strictly regulate surrogacy rather than simply outlawing it.

Zhang said that if a law permitting surrogacy is introduced, the Ministry of Health would be able to authorize a small number of qualified hospitals to perform surrogacy procedures and require such procedures to be approved by designated agencies and an ethical committee.

上一篇:乡镇落实市三级干部会议精神工作报告下一篇:寒假阅读活动

本站热搜