上海高级口译英语真题

2024-05-26

上海高级口译英语真题(精选5篇)

篇1:上海高级口译英语真题

上海高级口译英语笔试真题

第一部分“听力”,30分钟,50分。

Section 1:Listening

(1)20个填空。

有段句子或单词,答案含1-5个单词,内容:人工智能

(2)4段话,每段5个选择题。

新闻节选段落有交通事故、前妻纷争?欧洲旅行相关…

第二部分:阅读,30分钟,50分。

4个阅读,每篇5个选择题。

Section 2:Reading:2.5分×20=50分

考了自然类主题的,还有文化等主题的,具体记不清了。

阅读内容:

第一篇自然类主题,native和world的动植物引进的debate,学术观点引用影响之类的,考到文中一个关键词的含义,作者的观点等。

第二篇贫富差距相关的主题,富人生活评价,但穷人也有自己的优势balabala,最后总结,穷人life可以如何……考到的问题有选项表达与题中不符的,全文的语气风格等。

第三篇是学生等级划分的辩论,问题有作者拿自己和自己的同学举例的意图是什么,主题词在原文的意思

最后一篇记不太清了。

第三部分:翻译,30分钟,50分。

Section 3:Translation:(英译中)50分

内容:首相任命administer of loneliness and isolated, 专门处理loneliness 的系列问题,loneliness和癌症、心脏病等致病关系 比一天抽15根雪茄还严重,还有loneliness 的影响、危害和治理等。

补充:通讯技术的发展、social media等原因,提到了facebook和instagram等社交平台,Facebook原本宣称自己是为了改善社交状态的,但结果反而加剧了社交平台loneliness and isolated.

【中间休息15分钟后接着考】

第四部分:听力,30分钟,50分。

Section 4:Listening

(1)Note-taking and Gap-filling:1分×20=20分(英语填词)

(2)Listening and Translation:句子3分×5=15分(中文回答)

(3)Passage translation :段落两段共15分(中文回答)

1,听一整段,然后回忆单词20个填空。

内容:文化和语言交友沟通文化,陌生人沟通的主题。The relationship of language and society culture,考到了linguistic语言学。

2,听写5大句英语,写出中文翻译。

内容有外国人旅游吃吃喝喝看美女但最后记住的永远是美景;有经济类,第二季度经济增长数据报告,很多数字要记。

3,听2整段英语,写出对应的中文。分开来听挺简单就是超级长,挺难记全。一个文化类的 一个经济类的,报告中很多美国消费数据表达入不敷出的经济状况。

第五部分,阅读,30分钟,50分。

(题型:回答问题)

Section 5:Reading:5分×10=50分

主题:一个是心理学关于焦虑管理的,举了个英国的明星例子,如何control和deal with 这种焦灼的精神状态;

三个问题,一个是简单介绍下题中明星,二是文中引用了作者和这个明星共同的问题是为了说明什么;

一个是考美国人的家庭文化,“do it yourself “, 通过超市管理观念的改变去反应文化的变化;最后一个阅读又考了人工智能,包括人工智能的威胁与挑战,general AI

第六部分,汉译英,30分钟,50分。

Section 6:Translation(中译英)50分

翻译中文内容:讲生态文明的,包括生态治理,发扬生态治理精神,工业化进程给人们带来了物质财富。“生态兴则文明兴,生态亡则文明衰”,要贯彻“取之有度,用之有节”,“竭泽而渔”,“道阻且长,行则将至”…

4月28日,中国北京世界园艺博览会开幕,在开幕式上发表了题为《共谋绿色生活,共建美丽家园》的讲话。“生态兴则文明兴,生态衰则文明衰”、“生态治理,道阻且长,行则将至。我们既要有只争朝夕的精神,更要有持之以恒的坚守。”主席在讲话中,传递的绿色发展理念直抵人心。表示:我们应该追求人与自然和谐。山峦层林尽染,平原蓝绿交融,城乡鸟语花香。这样的自然美景,既带给人们美的享受,也是人类走向未来的依托。无序开发、粗暴掠夺,人类定会遭到大自然的无情报复;合理利用、友好保护,人类必将获得大自然的慷慨回报。我们要维持地球生态整体平衡,让子孙后代既能享有丰富的物质财富,又能遥望星空、看见青山、闻到花香。

篇2:上海高级口译英语真题

pdf文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。2009 年 11 月上海高级口译口试真题 2009 年 11 月 1 日(周日)上海高级口译口试原题及参考答案

英译汉: Passage 1: We have made significant strides in implementing the policies needed to take advantage of the new opportunities of development.We become more and more aware that these opportunities are indeed embedded in this serious economic crises.We are very confident that our skilled work force provides a strong foundation for future growth.And we are convinced that this work force allowed this country to become a major center for advanced technology products in the world.In recent years, we further opened up our economy and China is now our number one trading partner.And our prudent financial policies and low level of public debt have positioned us well to address the challenges of the current crisis.All in all, we can look to the future with self-confidence that an economic U-turn is not only achievable, but also immediate.Of course, we will require perseverance in implementing our industrial restructuring and financial reform agenda.参考答案: 我们大力落实各项政策以把握新的发展机遇。我们越来越清楚地看到,眼前这场严重的经济 危机确实孕育着新的发展机遇,我们信心十足,因为我们的熟练劳动力为今后的发展奠定了 坚实的基础。我们坚信,这支力量将使我国成为世界上主要的先进技术产品中心。近年来,我们进一步开放经济,中国现在已成为我们最大的贸易伙伴。而我们一向审慎的财 政政策和低水平的国债优势让我们可以很好地面对这场危 机的挑战。总之,我们可以满怀 自信地展望未来,经济向好不仅可以实现,而且就在眼前。当然,我们需要坚忍不拔的毅力 来推行产业结构调整和金融改革议程。

Passage 2: On behalf of all the membership of the United Nations, I hereby reaffirm the role of this international organization.When ti was created more than 60 years ago, the United Nations reflected humanity’s greatest hopes for a just and peaceful global community.It still embodies that dream.We remain the only world institution with the legitinacy and scope that derive from global membership, and a mandate that encompasses development, secutiry and human rights as well as the envoronment.I restate that we are an organization without independent military capability, and we dispose of relatively modest resources in the economic realm.Yet our influence and impact on the world is far greater than many believe to be the case, and often more than we ourselves realize.This influence derives not from any exercise of power, but from the force of the values we represent.Among these values are the maintenance of the world order and the establishment of world harmony.参考答案: 我谨代表联合国所有成员国,在此重申这个国际组织的作用。联合国 60 多年前成立时,反 映了人类建立一个公正和平的国际社会的殷切希望。联合 国至尽仍然代表了这个梦想。我 们仍然是唯一具有产生于会籍普遍性的合法性和规模,并具有包括发展、安全和人权以及环 境在内的使命的全球性机构。我重申,这是一个没有独立军事能力的组织,在经济领域也只处理相对不多的资源。然而,我们对世界的影响却比许多人所认为的要大得多,而且常 常比我们自己所意识到的还要多。这种影响不是产生于权利的行使,而是产生于我们所代表的价值观念的力量。我们的价值观; 包括维护国际次序,建立和谐世界。汉译英:(此题摘自江总书记于一九九九年十月二十二日在英国剑桥大学的演讲)Passage 1: 中华民族历来尊重人的尊严和价值。还在遥远的古代,我们的先人就已提出“民为贵”的思想,认为“天生万物,唯人为贵”,社会的发展和进步,取决于人的发展和进步,取决于人的尊严 的维护和价值的发挥。今天中国所焕发出来的巨大活力,是中国人民拥有广泛自由、民主的 生动写照。中国确保十三亿多人的生存权和发展权,是对世界人权事业的重大贡献。集体人权与个人人 权、经济文化权利与公民政治权利紧密结合和协调发展,这适合中国国情,是中国人权事业 发展的必然道路。参考答案: The Chinese nation has always respected human dignity and value.Even in the ancient days, our ancestors came up with the idea of “people being the most important,” believe that “man is the most valuable among all the things that heaven fosters.” The progress and development of a society hinge on human progress and development and depend on how well human dignity is maintained and how much human value is realized.The immense vitality displayed by China today is a vivid reflection of the broad freedoms and democratic rights enjoyed by the Chinese people.China has a population of over 1.3 billion, and to ensure our people the rights to subsistence and development is in itself a major contribution to the progress of the world human rights cause.Collective and individual human rights should be considered together and their coordinated development should be pursued, and the same considerations should be given to the development of economic and cultural rights on the one hand and of civil and political rights on the other.This is dictated by China’s specific national conditions and therefore, is the only way to progress in human rights cause in China.大家网翻译交流论坛精华资料汇总

翻译考试真题及指定教材:

CATTI全国人事部翻译考试最全指定教材和真题(PDF+MP3)下载汇总 CATTI全国人事部翻译考试 2009 版指定教材(PDF+MP3)下载 上海英语中高级口译笔试口试历届真题+听力+答案大汇总(含 2009)[真题来源]英语权威资料《经济学人》2009 年珍藏版TheEconomist2009 汇总 CATTI口笔译资料一帖全(更新中)

翻译书籍推荐:

本口笔译教程资料下载汇总(不断更新)翻译技巧:

翻译技巧经验大汇总 [下载]复旦大学名师翻译讲义 [下载]北外英语专业超全面翻译笔记(近10 万字)[原创]我个人收集的翻译资料大汇总(精华)有图为证 钱歌川: 《翻译的技巧》

时事备考热点:

2009 年热点话题回顾 口译笔试口试备考资料大汇总 2009 年 12 月外交部发言人举行例行记者会中英文对照PDF汇总下载

翻译精练:

外交部、国内外名人致辞及热点话题中英文对照WORD 温家宝总理 2004 年记者招待会口译实录中英文对照及学习札记WORD下载 2006.03.07 中国外长李肇星答记者问口译MP3 及文稿

翻译阅读:

翻译阅读--经济学人等权威新闻杂志电子版PDF下载汇总

翻译词汇:

翻译词汇大全汇总贴 2009 年环保热词一网打尽(附哥本哈根气候大会专有名词)WORD下载 英语词汇学习丛书-词汇入门、基础、提高、拓展、突破、飞跃

翻译词典:

各类翻译词典下载汇总 [迅雷下载]英汉百科翻译大词典(上下册)精品下载:英语新闻分类词典.rar 词典级汉英分类词汇大全(超有用)

翻译语法:

赖世雄教你学英语语法上下册(PDF+MP3)下载 中文版夸克_英语语法大全PDF下载

外研社--张道真实用英语语法PDF下载 原版英语语法Macmillan-EnglishEssential下载 原版英语语法书AGlossaryofEnglishGrammar下载

翻译拓展:

篇3:上海高级口译英语真题

一、考生集中错误点分类分析

1. 词汇记忆错乱, 忽略上下文语境

例: That the foot soldiers of Apple's meteoric ascendancyare Chinese has received nary a mention in the flood ofbiographies on the late industry titan.

“biography”意为“传记”, 大部分考生都当做“biology生物”, 结合前面的“flood洪水”一词, 想尽办法揉成句子, 于是有了诸如“生物浪潮、生物洪流、生物摄像、地球上洪水滔天、生物链、生态学”等译文。更有考生连“biology”都记混, 译为“地理狂潮、集成大量化学成分”者也屡见不鲜。或许由于考试时间紧迫, 多数考生不约而同地把“flood” (洪水) 当成“blood” (血液) , 原意为“乔布斯洪水般大量的自传”被译成了“赤脚大仙在生物界里浴血奋战, 生态血液、生物界无比血腥”。“titan”乃“行业巨头”之意, 很多考生译为“坦克、泰坦尼克”。还有考生结合上文出现的错误导致了错误链, 译为“乔布斯乘坐坦克运用生物武器浴血奋战”, 令人啼笑皆非。

2. 借词发挥, 天马行空

例: "Designed by Apple in California Assembled in China"is etched into the glossy black of every iPhone.

本句意为“加州苹果设计、中国组装”, 很多考生译成“加州苹果设计、却被中国给山寨了”。“the glossy black ofevery iPhone” (每部苹果手机光亮的黑色外壳) , 因“glossy”的障碍, 部分考生只好借题发挥, 浮想联想, 便出现如下译文:苹果进入了黑暗时期、是每个苹果手机的黑幕、每个使用苹果手机的黑人、每部苹果手机都有陷入黑屏的危险、黑色地带、苹果手机的全黑造型。

3. 基础不牢, 对西方文化生疏

例1: "Designed by Apple in California Assembled inChina" is etched into the glossy black of every iPhone.

“iPhone”这一耳熟能详的苹果手机的英文标识, 有考生译成“爱疯手机”, 还有译成“三星”的, 但不多。“California”加州, 却有人译为:洛杉矶、加拿大、澳大利亚。

4. 语境错乱, 忽视事实

例: If Steve Jobs was the general who led the battle forglobal digital technology supremacy, then…

“general”在该语境下最好的译文是“将军”, 但多位考试译成“元帅、总司令、统帅、上校、首长、军人、领头羊、总教头、总指挥、龙头、巨鳄、领导、大佬、鼻祖、君主, ”从这些译文中可以看出, 大部分考生对该词的含义都理解, 但时刻不能忘记具体语境, 正如心脏不能脱离周围的其他器官而跳动一样。

5. 汉语表达问题重重。笔者惊讶地发现, 大部分考生的汉语表达问题严重。首先, 很多考生完全直译原文从不调整语序, 译出很多定语太长、不符合汉语表达习惯的句子。第其次, , 考生深受英语被动语态的毒害, “被”字句太多且运用不当。其原因多为母语功底欠佳, 教师指导不够。

此外, 考生的错别字也不容小觑。不仅“的、地、得”不分, 且字迹潦草却不合草书结体, 很多人存在提笔忘字的现象, 书写障碍实在刻不容缓。几十位考生写不对深圳的“圳”。要知道, 这些译文多为青年中国学生所作, 如此低下的汉语水准, 将拉低新一代国民的汉语平均水平。

二、考生的集中错误对英语教学的启示

1. 引导学生重视单词的识记, 可采用“形似词对比”让学生加强记忆, 比如:在讲“biography”一词时, 可以和“biology”对比讲解, 又可联想到“physics”“chemistry”等相关词汇, 使学生对形似而意远的单词能够明确区分。

2. 强化文化教学意识, 积极引导学生了解英语语言背后的民族文化, 使学生的外语学习不脱离语言实际, 毕竟语言是文化的载体。虽然高校英语教学有英语文化这一任务, 但多数教师尚未足够重视, 片面强调语法和阅读的重要性。如此一来, 虽然使学生取得了短期的进步, 却恰恰忽视了其长久的英语继续学习、继续考高分的能力, 比如上海市高级口译证书考试。

3. 适当增加英汉翻译训练, 引导学生在合理发挥想象的同时不要脱离语境, 更不能脱离实际。这需要在不断的教学中才能让学生加深理解。

篇4:上海高级口译英语真题

《上海口译项目简介》

(一)、《上海市英语高、中级口译资格证书》培训与考试项目是上海市紧缺人才培训工程的高层次项目之一。旨在培养担任口译、涉外交际、商务谈判等中、高级口译人材。考试分笔试和口试两个阶段,全部合格者可获得由上海市外语口译考试委员会颁发的《上海市外语口译资格证书》。该证书项目特色:政府推动、专家设计,加以科学严谨的考试体系,极具权威性、实用性、含金量高,被广大考生和人才市场誉为“求职通行证”和“金证书”。

(二)、该证书考试面向各专业、各行业英语中级或以上水平者,即相当于大学英语四级的学员可报名参加英语中级口译培训与考试;相当于大学英语六级的学员可报名参加英语高级口译培训与考试,获得证书的考生能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译。英语基础良好者,也可直接参加高级口译培训和考试。在上海市的三资企业招聘中、高层人员时,有近60%用人单位把中、高级口译证书列为外语类必备证书。据不完全统计,在上海,60%的大学生参加过口译证书的培训或考试。

(三)、该证书考试项目于1995年启动,至2012年3月,报考总人次已突破百万。现在,这个考试已在长三角地区全面铺开,并在深圳、武汉、南昌、西安、合肥等地开考。学员及参考者除了在校大学生、研究生,还有外企白领、高校教师以及机关、企事业单位的职员。

本机构提供 2014口译相关培训 和相关真题 每年通过率达96%

咨询热线电话:025-66030859

篇5:高级口译笔试真题

SECTION 1 LISTENING TEST 45 minutes

Part A Spot dictation

Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the word or words you have heard on the tape. Write your answer in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. Remember you will hear the passage ONLY ONCE.

We already live in an over-communicated world that will only become more so in the next tech era. We’ve developed technology that gets us so much information that we’ve got cell phones ringing every second. We’ve got computers and laptops. We’ve got personal organizers. And we’re just being bombarded with communication and every advancing technology seems to create more and more communications at us. We are thought of over-whelmed by the information flow.

Research suggests that all the multi-tasking may actually make our brains work better and faster, producing a world-wide increase in IQ up to 20 points and more in recent decades. Is there any real benefit in all these mental gymnastics we now have to go through? We are not becoming a race of global idiots, but many do think certain skills are enhanced and certain are not. You know the ability to make fast decisions, to answer a dozen emails in 5 minutes or to fill out maybe big aptitude text. That’s enhanced.

But when someone is out there with his kids laying in his little league, or something like that, he’s got his cell phone in his pocket, he is always wondering: “Jeez, did I get a voicemail?” This might have negative effects on our own brains patterns. Creativity is something that happens slowly. It happens when your brain is just noodling around, just playing. When it puts together ideas which you haven’t thought of, or maybe you have time to read a book. You are a business person but you have time to read a book about history or about a philosopher and something that happened long ago, or something or some ideas, some default of long ago.

Actually, it might occur to you that you can think of your own business in that way. And so if this mixture of unrelated ideas that feeds your productivity, feeds your creativity, and if your mind is disciplined to answer every email, then you don’t have time for that playful noodling, you don’t have time for those unexpected conjunctions. So I think maybe we are getting smarter in some senses, but over communication is a threat to our creativity and to our reflection.

Part B Listening Comprehension

Questions1-20省略

第二部分:客观阅读(30分钟,50分)

SECTION 2 READING TEST 30 minutes

Directions: In this section you will read several passages. Each one is followed by several questions about it. You are to choose ONE best answer, (A), (B), (C) or (D), to each question. Answer all the questions following each passage on the basis of what is stated or implied in that passage and write the letter of the answer you have chosen in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

Questions1-15省略

第三部分:英汉翻译(30分钟,50分)

SECTION 3 TRANSLATION TEST 30 minutes

Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

During the term of this Contract, all technical documentation, including but not limited to manufacturing technologies, procedures, methods, formulas, data, techniques and know-how, to be provided by one Party to the other shall be treated by the recipient as “Confidential Information”. Each Party agrees to use Confidential Information received from the other party only for the purpose contemplated by this Contract and for no other purposes. Confidential Information provided is not to be reproduced in any form except as required to accomplish the intent of, and in accordance with the terms of, this Contract. Title to such information and the interest related thereto shall remain with the provider all the time.

Each Party shall provide the same care to avoid disclosure or unauthorized use of the other Party’s Confidential Information as it provides to protect its own similar proprietary information. Confidential Information must be kept by the recipient in a secure place with access limited to only such Party’s employees or agents who need to know such information for the purpose of this Contract and who have similarly agreed to keep such information confidential pursuant to a written confidentiality agreement which reflects the terms hereof. The obligations of confidentiality pursuant to this Article shall survive the termination or expiration of this Contract for a period of five (5) years.

参考译文省略

第四部分:听力(30分钟,50分)

SECTION 4 LISTENING TEST 30 minutes

Part A Note-taking and Gap-filling

Directions: In this part of the test you will hear a short talk. You will hear the talk ONLY ONCE. While listening to the talk, you may take notes on the important points so that you can have enough information to complete a gap-filling task on a separate ANSWER BOOKLET. You will not get your ANSWER BOOKLET until after you have listened to the talk.

Today my topic is cultures and traditional holidays.

Holiday are special times of respite from work and other routines. In some cases, they are legal holidays when stores, businesses and government offices are officially closed. In other cases, they are celebrated without taking time off from work. Holidays are often times for celebration, revelry, eating, drinking, travel, and family gatherings, but they may also be times of rest and reflection. The current trend is away from rest and reflection, Even Mardi Gras, the day before the traditionally reflective period of Lent, has turned into an entire week of parties, parades and merry-making for those who make the annual pilgrimage to New Orleans, for example.

In most cultures the scheduling of holidays originally was related to the seasons, the lunar cycle, and religion, Christmas (December 25) celebrates the birth of Jesus, but it is not actually known whether Jesus was born in the wintertime. The first Roman emperor to espouse Christianity decided to have Christmas when the days are shortest to bring a spirit of optimism to the long winter months. It also helped bring Christianity to the pagans, who were accustomed to having festivals at the winter solstice, encouraging warmth and sunshine to return. Over the years Christmas has come to symbolize goodwill and generosity for both Christians and non-Christians through the personification of Santa Claus, originally a Christian saint, known as St,Nicholas. Nowadays Rudolph the red-nosed reindeer is almost as important a global symbol of Christmas as Jesus or Santa and the commercialization of Christmas threatens to replace generosity with greed. Many people forget that the original Christmas gifts were given by the Three Wise Men, all pagans, to Jesus, a Jewish child born in a manger. All they think of are the gifts they will give or receive, and all the money they have spent.

One reason for the increasing popularity of Christmas is its proximity to New Year’s Day, encouraging a long holiday to evolve out of both. In the U,S., the holiday has turned into an extended holiday season, lasting from Thanksgiving Day in late November until New Year’s Day, with a seemingly endless array of parties, dinners, concerts, parades, and vacation trips. The schools and colleges are closed from mid-December through early January while many people eat too much, drink too much, and watch too much American football on TV. Many gifts, cards, and annual newsletters are exchanged, and the various festivities are not always very restful. Then the same people make New Year’s Resolutions to eat less, drink less, spend less, and work harder in the coming year.

Christmas is by far the most important holiday in English-speaking countries. Other important holidays in addition to Thanksgiving and New Year’s Day are Valentine’s Day, St.Patrick’s Day, April Fools’ Day, and Easter. On Valentine’s Day, celebrated on February 14, people give cards, chocolates, flowers, and kisses to their spouses and sweethearts. On St.Patrick’s Day, March 17, people wear green to celebrate the luck of the Irish, and eat corned beef and cabbage washed down with green beer. During Easter Week in late March or early April, Christians remember the death and resurrection of Jesus while Jews celebrate Passover, in memory of the escape of the Jews from ancient Egypt, where they had been slaves. Although it is not actually a holiday and has no religious connotation, April Fools’ Day, celebrated on April 1, is a day when people play embarrassing tricks on their friends and colleagues and even on their teachers. Another holiday with some similarity to April Fools’ Day is Halloween on October 31,when children wear funny or scary costumes and ask their neighbors for, “tricks or treats”, The name Halloween means, hallowed evening”, the night before All Saints’ Day when Christian saints are honored. On the following day, All Souls’ Day, services and prayers are said for the dead. In many countries, it is a day when families visit cemeteries and place flowers on the tombs of their relatives. In Europe, Labor Day is celebrated on May 1, whereas in Canada and the United States, labor and laborers are honored by a legal holiday on the first Monday in September.

Part B Listening and Translation

I. Sentence Translation

Directions: In this part of the test, you will hear 5 English sentences. You will hear the sentences ONLY ONCE. After you have heard each sentence, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

1. 原文:The biggest challenge facing us now is to improve the quality of life in cities, because sadly, cities don’t always offer the economic security, the safety or the comfort they promise.

译文:现在我们面临的最大挑战是提高城市生活质量,因为令人遗憾的是,城市并不总能提供所允诺的经济保障,安全或者舒适。

2-5省略

II. Passage Translation

Directions: In this part of the test, you will hear 2 English passages. You will hear the passages ONLY ONCE. After you have heard each passage, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. You may take notes while you are listening.

1. 原文:Owing to the over population in urban areas and the lack of employment opportunity, the crime rate is also a huge problem we are faced with. The problem of delinquency is increasingly more serious in this area. Also the lack of the traditional family structure and weakened bounds of kinship, lower the moral of these children growing up in the urban areas. These children grow up in poverty and usually look at crimes as a quick and easy way out. The problems in urban areas are far more than can be handled in any short-term efforts. We can only hope to contain them, and attempt to make sure that no more problems arise from the already existing ones.

译文省略

2省略

第五部分:主观阅读(30分钟,50分)

SECTION 5 READING TEST 30 minutes

Passage 1

暂缺

Passage 2:

Online truth is more valuable than privacy

Not so long ago I found myself in characteristically pugnacious discussion with a senior human rights figure. The issue was privacy. Her view was that there was an innate and largely unchanging human need for privacy. My view was that privacy was a culturally determined concept. Think of those open multiseated Roman latrines in Pompeii, and imagine having one installed at work.

The specific point was whether there was a generational difference in attitudes towards privacy, partly as a consequence of internet social networking. I thought that there was. As a teenager I told my parents absolutely nothing and the world little more. Some girls of that era might be photographed bare-breasted at a rock festival, and some guys might be pictured smoking dope but, on the whole, once we left through the front door, we disappeared from sight.

My children — Generation Y, rather than the Generation X-ers who make most of the current fuss about privacy — seem unworried by their mother’s capacity to track them and their social lives through Facebook. In fact, they seem unworried by anybody’s capacity to see what they’re up to — until, of course, it goes wrong. They seem to want to be in sight, and much effort goes into creating the public identity that they want others to see.

There was an estimate last month that Facebook has something like 130 million unique visits every day. It now acts as a vast market place for ideas, preferences, suggestions and actings-out, extending far beyond the capacity of conventional institutions to influence. And the privacy issues it raises have little to do with the conventional obsessions such as CCTV or government data-mining.

At a conference at the weekend I heard that some US colleges have taken to looking at the Facebook sites of applicants before they think to alter them before an interview. This may turn out to be apocryphal, but such a thing certainly could be done. In this era of supplementing exam grades with personal statements and character assessments, what could be more useful than an unguarded record of a student’s true enthusiasms? What else did Tristram do on his horizon-expanding journey to the developing world?

This would have driven me crazy. My daughter’s college friends, she says, are “pretty chilled” about it. There are the odd occasions when a vinous clinch is snapped on a mobile phone and makes the social rounds to the embarrassment of the clinchers, but whatever will be will be.

An EU survey two years ago suggested that this is the pattern more generally. The researchers discovered what seemed to be a paradox: although half of their young respondents were confident in their own ability to protect their online privacy, only a fifth thought it a practical idea to give users in general “more control over their own identity data”. In other words (and this is my interpretation) they didn’t think that their peers could be bothered with extra protection and they felt fairly happy with their own.

Meanwhile, their elders try to get them concerned about issues such as internet data harvesting by private companies. A US news report last week concerned the work done to create “privacy nudges” — software that reminds users at certain moments that the information they are about to divulge has implications for privacy. One privacy campaigner even suggested that people might be rewarded with lottery tickets for not giving out such knowledge.

I have to say, as someone who often elects to receive online mailshots from companies operating in areas in which I’m interested, that this seems to me to miss the main problem. As long as you have the right to say “no” to a company’s blandishments, I don’t see a huge problem. That’s why the now notorious Italian bullying video seems much more relevant. At the end of last week three Google employees were sentenced in absentia for breaching the privacy of a handicapped boy, whose horrid treatment at the hands of his Turin schoolmates had been posted on Google Video. This clip spent several months in circulation before being taken down.

Almost everyone — including our former Information Commissioner — agrees that the sentence was wrong, perverse and a kick in the teeth for free speech, with implications that could (but won’t) undermine the internet. And they are quite right. But look at it, for a moment, from the point of view of the boy’s parent, or the boy himself. They must have felt powerless and damaged. So how much control or ownership can one have over one’s own image and reputation?

The second great question, then, raised with regard to the net is what might be called “reputation management”, or — if you like — public identity management. What is it that you want people to know about you, and can you have control over it?

Last weekend I was alerted to two new phenomena, both of which caused me to miss a heartbeat. The first was the possibility of using a program, or employing someone, to “suicide” you online. Recently a company in Rotterdam used its Facebook presence to advertise its “web 2.0 suicide machine”, which would act as “a digital Dr Kevorkian [and] delete your online presence” from Facebook, MySpace, Twitter and LinkedIn, not just on your own sites but on everyone else’s — leaving just a few “last words”.

Unfortunately Facebook chucked the suicide machine off its premises, so it then suicided itself, ending with the words “no flowers, no speeches”.

As a journalist I was horrified by the implications of online suiciding. In the first place it means the erasure of documentary history. And second it raises the possibility of routine doctoring of material on the internet to render it more palatable to the offended.

The second phenomenon was worse. It was that some people, many perhaps, might seek to undermine any informational authority on the web by flooding it with false information, thus obliquely protecting their own identities. As an occasional target of such misinformation, sometimes playfully (as when an unknown person amended my Wikipedia entry to make me Serbian by birth), and sometimes maliciously, I know it can play merry hell with everyone’s sense of reality.

In other words it seemed to me that there was a threat much worse than that to privacy, and that was of privacy- induced attempts to bend or erase the truth that is essential to the value of the internet. Lack of privacy may be uncomfortable. Lack of truth is fatal.

Passage 3省略

第六部分:汉英翻译(30分钟,50分)

SECTION 6 TRANSLATION TEST 30 minutes

Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要充分考虑不同国家金融市场的差异性,提高金融监管的针对性和有效性。

我们要牢牢把握强劲、可持续、平衡增长三者的有机统一。我们应该积极推动强劲增长,注重保持可持续增长,努力实现平衡增长。实现世界经济强劲、可持续、平衡增长是一个长期复杂的过程,不可能一蹴而就,既要持之以恒、坚定推进,也要照顾到不同国家国情,尊重各国发展道路和发展模式的多样性。

上一篇:校园十佳青年评选事迹材料下一篇:道德经与老子