日语作文春节

2024-05-08

日语作文春节(共8篇)

篇1:日语作文春节

介绍春节的日语作文

马上就到春节啦,和日本的正月在门前摆放门松、系注连绳等习惯比起来,中国在过年的时候都有哪些装饰风俗呢?

赤いやちょうちん

年、春から旧正月十五日の元宵にかけて「一家」を象する赤い灯を灯しお祝いのを盛り上げます。

大红灯笼高高挂

每年春节到正月十五元宵节,家家户户都要挂起象征“全家团圆”的大红灯笼烘托气氛。

切り切り工

北の地方では春や婚式などのお祝いの日に々な切りのりをにります。これは中国の的な民俗の1つです。一方、南では一般的に婚のにります。切りは本来、部屋をに除した後にられます。にる切りの内容はさまざまで材も多く、中でも大部分は村の生活や神?、曲物を表すもので、また花や、虫や、十二支などもよく描かれます。

贴剪纸

北方在春节或者婚礼的时候会在窗子上贴剪纸。南方一般指在结婚的时候贴。在扫除过后,把形式多样的剪纸贴在窗子上,人物多变、内容丰富有趣。

年画

大晦日の前にどの家でも年画や神さまの、をるがあります。年画は年に一度替られ、1年ってあるので「年画」と呼ばれています。庶民の年画や神さまのは俗に「喜画」と呼ばれ、一般的には年画は室内に、神さまのはにられ、新しい年の吉祥を祈し邪を追いうとされています。

『ネズミが妻を娶る』と呼ばれる年画は庶民のでよく知られているものです。大晦日はネズミが婚するのに良い日とされています。人は食べ物をベッドの下や台所に置き、ネズミの新郎にり、来年の五をお祈りします。

挂年画

大年三十之前家家户户都会挂年画或者神明的画像。一般来说,年画挂在屋里,神明画像挂在大门口。寓意辟邪迎接吉祥之气。

《老鼠娶亲》的年画是被广为流传的民间故事 。传说中除夕是老鼠的良辰吉日,所以人们会把食物放在外面作为老鼠新郎的赠礼,祈求来年五谷丰登。

(ついれん)春

年、春には都市でも村でも、各家庭では念入りにんだ赤い春のをのにり、祝いのを出しています。は「符」、「春」、「立春の示」とも呼ばれていて、春の的なり物です。年の初めに起が良い言をな字でき、壁やにります。きちんと整い、になっていてで、精巧な文字で春を表し、いをけます。これは中国特有の文学形式でもあります。

挂春联(对联)

每到年底,大家都有挂春联的习惯。在大门的两侧对称的贴出写有对来年美好祝福对仗工整的红色对联,是中国特有的一种传统文字形式。

「福」の文字を逆さまにる

をるとき一に部屋のドアや壁に大小々な「福」の文字をる家庭もあります。これは昔からのです。「福」は「幸せ」や「幸」という意味があり、「福」の字を逆さまにることで「幸福がすでに来た」、「幸せがすでに来た」ということを表しています。

“福”到了

家家户户在春节必贴的是福字。把福字反过来贴,取福”倒(到)“了的谐音,寓意幸福赶快降临。

篇2:日语作文春节

中国の年末年始

中国の正月は毎年決まっている日ではない。特別の計算方法で作られた旧暦で正月の日が決まる。正月が近付くと人々は忙しくなる。一年中頑張って仕事をしてもらった給料で新しい服や物などを買う。それから一日には部屋を掃除した後親族にあげるプレゼントを持って親族の中で一番年上の人の家に行く。みんな集まって、一緒に正月を祝う。夕方の頃からみんな一緒に特定のテレビ番組を見る。それと同時に、晩御飯の準備もする。中国では、正月の日のご飯は餃子と決まっているが、餃子の代わりにもち米団子を食べる所もあるそうだ。みんなが久しぶりに会うため、食事の前から色々しゃべったりしている。大人たちは子供にお年玉をあげる。近年お年玉の額がだんだん上がっている。午後十二時くらいにご飯を食べた後みんな一緒に花火をして遊び。正月の日は父の家に帰る、その翌日は母の家族に会う。一緒にご飯を食べたり、新年の計画などをしゃべったりしてとても楽しい。私は正月が大好きだが、日本に来てから、なかなか帰れない。本当に残念だと思う。

篇3:日语作文春节

写作, 是我们日常语言生活的一个重要组成部分, 在外语的使用以及教学中也不例外。

日语教学中, 培养学生的写作能力被视为重要的课题之一, 同时关于写作教育的研究也有很多。

在写作课程中, 教师可以说起着十分重要的作用。进行写作指导的教师所持有的, 例如“什么样的作文可以称得上好作文”等, 这样的观念, 对于写作课程有着极为重要的影响。在我国的日语教学中, 担任写作课的即有汉语母语者 (以下, CNS) , 也有日语母语者 (以下JNS) 。而日本教师与中国教师所持有的上述“作文观念”存在不一致的可能性。本研究, 对CNS与JNS做出的作文评价进行了对比, 并就其异同进行了论述。

在评价外语学习者写的作文时, 母语话者与非母语话者是否存在不同?如果存在不同, 它们又是从从何处而来?以上两点即为本文的研究目的。

2. 调查方法

为了实现上述目的, 本研究委托了5名CNS及5名JNS, 对汉语母语学习者写的10篇日语作文进行了评价, 并对他们的评价进行了调查。具体的调查步骤分一下3步。

(1) 个人评价委托10名评价人就日语学习者的作文的[有趣程度]、[易懂程度]分别进行打分 (1~5分) , 并列出如此评价的理由。另外, 还就作文的[结构]、[ (以上三者之外) 留意之处]进行了陈述。以上的分数、评价理由等陈述, 都由各评价者以回答调查问卷的形式完成。

(2) 小组讨论将评价者分成CNS小组、JNS小组, 对调查问卷上所写的内容进行进一步的解释, 或者就其他评价者的评价内容给出自己的意见。两小左的讨论时间均为90分钟左右。

(3) 个人采访就以上两步中发现的, CNS与JNS的评价的不同之处, 对各评价者进行单独的进一步的提问。

3. 结果与分析

本研究分析了CNS与JNS为各篇作文打出的分数, 并这里整理了两者如此判断的理由, 并进行了对比。并且, 还结合小组讨论、个人采访时的发言, 对CNS与JNS的评价为何存在不同之处进行了分析。以下, 分别从[有趣程度]、[易懂程度]、[文体的一致]的三个观点进行论述。

从[有趣程度]的分数来看, CNS与JNS的评价存在着不同, 但是这一不同并没有呈现出明显的倾向。对比双方所列举的[有趣程度]的评价理由可以发现, 两者都对[内容的具体性]、[内容的新鲜性/原创性]多有言及。就[内容的具体性]而言, 两者都对提及自己亲身经历的作文的[有趣程度]打出了高的分数。但是, 与此相对, 有关[内容的新鲜性/原创性]的言及, CNS与JNS则呈现出了不同。通过分析, 可以得知是文化背景的不同, 导致了两者的的关于新鲜性、原创性的判断的分歧。另外, 作为[有趣程度]的评价理由之一, JNS列举了作文中的比喻等部分, 对[语言的文采]多有提及。而与此相对, CNS对于[语言的丰富程度]的言及只出现了一次, 并且针对的是作文中对于汉语熟语的引用。就[语言的文采]进行判断, 需要以评价者的的语感为基础, 对于CNS来说其困难时可想而知的。

从[易懂程度]的分数来看, CNS相较于JNS倾向于做出更宽松的评价。作为[易懂程度]的评价理由, CNS与JNS都较多列举了[有调理的论述]、[明确的主张]、[恰当的论据]等评价理由。同时, 两者列举的评价理由也呈现出了一定的不同。CNS较多的提及了[语句的难易度/复杂度], JNS则较多的提及了[语句的难易程度]以及[语法的准确度]。通过对于小组讨论和个人采访中的发言的分析, 可以发现CNS与JNS所列举的[难易程度]的评价理由存在不同的原因, 主要来自于两者阅读、理解学习者所写作文的方式的不同。为了理解学习者想表达的内容, JNS在很大程度上都要依靠字面、文章本身。而与此相对, CNS不仅仅依靠字面、文章本身, 还利用了他们所持有的与作文作者共享的文化背景知识, 对作文作者想要表达的内容进行了推测。因此, CNS的对于[语法的准确度]的言及相对较少, 而且CNS对作文的[易懂程度]做出了相对宽松的评价。另外, CNS所持有的学习日语的经验, 以及使用作为外语的日语进行写作的经验, 引发了他们对于[语句的难易度/复杂度]、[句子的长度]的言及。而这JNS并未对这些内容有所言及。

JNS提出来“一篇作文中所呈现出的对于读者的态度是否得到统一”这一评价理由, 在CNS的评价理由中没有出现。针对的一篇文章中的问题是否统一, 如果是针对于[礼貌体/简体]而言时, 通过出现在句子末尾的语法形态就可以做出判断。而针对于[对读者的态度]进行判断时, 则需要词汇的选择、表述方法的选择、语气等, 广义的社会语言学知识作为基础, 这就使得这一判断对于CNS来说具有了一定的难度。

4. 对于CNS评价汉语母语者的作文时的启发

从JNS与CNS的评价的不同出发, 可以得出以下的启发。CNS在对汉语母语学生的日语作文进行评价时, 要提高对[语法的准确度]、[对读者态度的统一]等问题的重视度, 还要在判断作文的“内容的独创性”时考虑到不同文化背景的读者 (JNS) 的存在。另外, 本研究还指出, 对于以比喻为代表的[语言的文采]的相关项目, CNS比较难以作出判断, 这可以说是CNS在进行学生的日语作文评价时的一个问题点。

5. 本研究的问题点与今后的课题

篇4:日语作文中助动词使用分析

关键词:日语作文;助动词;使用

一、概念

①断定助动词“だ”(です、である);②郑重助动词“ます”;③否定助动词“ない、ず”;④过去完了助动词“た”;⑤样态传闻助动词“そうだ”;⑥推量助动词“らしい”;⑦推量比况助动词“ようだ、みたいだ”;⑧意志助动词“う、よう”;⑨希望助动词“たい、たがる”;⑩可能被动尊敬自发助动词“れる、られる”;{11}使役助动词“せる、させる”。

样态助动词:形容词、形容动词词干+“そうだ”,动词是连用形+“そうだ”。需要注意的是“よい”“ない”是“よさそうだ”“なさそうだ”。表示由外在所察觉到的某种情形或主观推测(看上去好像);表示根据情况,眼看就要发生、出现的某种趋势。

传闻助动词:用言或助动词终止型+“そうだ”。

推量助动词:体言+“らしい”,形容词、动词终止型+“らしい”,形容动词词干+“らしい”。表示有根据的推测、判断,客观性较强(比“ようだ”稍客观些);带有前接词该有的特征。

推量比况助动词:体言+“の”+“ようだ”;用言、助动词连体形+“ようだ”;体言+“みたいだ”,用言终止型+“みたいだ”。表示依据不确切的根据做出的判断;表示比喻,例示。

意志助动词:一类动词“う段”→“お段”+“う”;二类动词是去掉“る”+“よう”;三类动词“くる”是“こよう”;“する”是“しよう”。(郑重时用“ましょう”)。

希望助动词:“たい”(第一人称或第二人称的疑问句)、“たがる”(第三人称),接在动词连用形后面,对象多用“が”也可用“を”表示;“たがる”对象用“を”表示。

可能動词:一类动词“う段”→“え段”+“る”;二类动词去掉“る”+“られる”;三类动词“くる”→“こられる”;“する”→“できる”;还有一个句型是动词连体形+“ことができる”。

被动、尊敬助动词:一类动词“う段”→“あ段”+“れる”;二类动词去掉“る”+“られる”;三类动词“くる”→“こられる”,“する”→“される”。

使役助动词:一类动词“う段”→“あ段”+“せる”;二类动词去掉“る”+“させる”;三类动词“くる”→“こさせる”;“する”→“させる”。

使役被动(主语被迫做~):一类动词“う段”→“あ段”+“せられる”(される);二类动词去掉“る”+“させられる”;三类动词“くる”→“こさせられる”;“する”→“させられる”。

二、学生作文中具体问题句

○秋の景色は最も美しいだと思います。(美しいと)

○私は、家から学校に戻った途中、珍しいことに会いました。(戻る途中)

○私達の乗られた汽車は、まだ発車しませんでした。(可能意义:「乗ることができた」「乗れた)

○授業の終わる時から、黙誦されるようになるまで、録音を何度も繰り返して聞きます。(「終わった時から」,「暗誦できる」)

○日の出を見るつもりでしたが、遅く起きてしまったので、見えませんでした。(「見られませんでした」「見ることができませんでした」、而且,前项改为「起きるのが遅かったので」更好)

○いま私に心配させるのは、あまり勉強しなかったことです。(不能用使役态,应该用:私が心配しているのは)

○正しく説明すると思えば思うほど、緊張してうまく話せません。(説明しようと与思えば呼应。)

○運悪くなかなか大学に入られません。(可能动词入れません)

○私はやっと思い出されました。(思い出せました或思い出しました)

○心を割かられるよりも恐ろしいことであった。(割かれる)

○サナトリウム入院するのは「死」ということを意味される。(意味する)

○私達はこのことについて話し合いましたが、結局は失望させた。(失望させられた)

○彼女の精神に感心されました。(感心させられました)

○その景色は何となくさびしいそうに感じさせた。(自発感じられた)

○私を愛している母は、私に甘えません。(使役 甘えさせません)

○私が学校を休む日から先日は毎日私の家に通って勉強を教えてくれた。(休んだ日から)

○このような天気はちょうどいいだなあ。(いいなあ)

○私は何も言わずに、涙にむせんだばかりだった。(言えずに;涙にむせぶばかり)

○実は、苦しくないことはないだと思います。(ないと)

○これは本当の愛と思います。(本当の愛だと)

○現実のものとは思えなく、ドリ一ムの世界のもののようだと思わせた。(思えず)

○先生は私に大学に行って一生懸命に勉強しようと、~。(勉強するようにと)

○私は眠そうになりましたが、~。(眠たくなり)(「~そうだ」不用于表示自己的动作状态)

○私はさりげなさそうに話した。(さりげなく)

○私はよさそうな気持ちを持って、彼女のそばに並んでいた。(よい気持ちで)

○私は悲しそうに「~~」と彼女に言いました。(悲しく思って)

○先生の顔を見て、私はやっと言いにくそうな言葉を出しました。(言いにくい)

○学校は人のなさそうにひっそりとしていた。(人がいないように)

○町のすべての「紅白喜事」がその日に集まれて行うらしかった。(集めて行われる;らしい。)

○このようなことは、昔に多いらしいかったが、~。(多かったらしいが)

○彼にとってそれよりおいしい食物はなさそうだ。(ないらしい。考虑到句子的意思,「そうだ」不好,如果单纯是物质有没有的问题,「なさそうだ」也可。)

○李さんは00の本を読みたいですが、書店にありません。(読みたがっていますが或読みたいと言っていますが)

三、总结

篇5:日语作文日语日记

わたしの家族は4人です。父と母と姉とわたしです。

父と母は会社员です。姉は大学3年生で、わたすは大学1年生です。

わたしはアニメとテニスが好きです。わたしは一番好きなアニメが《名侦探柯南》と《テニスの王子様》。

雪が好きなので、冬は好きです。日本语の勉强を始めたばかりのころは、日本语は简単でした。

平仮名や片仮名や汉字や日本语の発音はやさかったです。助词やアクセントはちょっと难しかったです。

篇6:初级日语作文

种类によっての热心な出现は时间に素晴しい教授で教师、思考の列车に近く学友と坐るために、歩行者がすべて妨げたそれらを座席のための一见引き出す教科书を、终日大学生命始めてしまった道の歩行者のプロローグを次第にであるずっとクラスに出席した多数、壊したキャンパスの静けさを、すぐに、雑谈していた最后の夜スポーツが一致する教室の教室の方に动かされて非常に速く浸るある恐れられていた軽いステップを置くことを可能にしたこと、ちょうど照らされた私の大学生命天候が何人かの人々阴の外国语を読むキャンパスで见る教师と上向きに飞んで、表面の古い教授は时间后に学校からの休暇に青年辉きの午后をある最も忘れられない渡している、これは行くために自分自身が割り当てる时间、割り当てられたアクセス网、一绪に、そしてまたそう食事した任命同时にだった各种类の活动が行なった元気づけた学生のサッカー竞技场のグループの文学様式ホールからの音、送信された时间蹴る球をだったが、また何人かの何人かの若いメス学生はだったこの2 年に、住むために燃料を补给された叫ぶこと......意识不明に2 年の大学渡されて実际によかったそして、成长した育つ、自身の梦に日刊新闻の私达がすべて次第に先に行ってもいかにが生命の悪い状态にすべてある

「私の友達」

私は積極的な性格ですから、友達がたくさんいます。しかし一番仲が良いのは你来我网さんという友だちです。彼女と初めて会ったのは、高校生になった時です。你来我网さんは私は反対に、女らしく優しくて、すなおです。私と同じ年ですが、いつも私の悩みを聞いてくれて、私には本当のお姉さんのような人です。私が寂しい時や困ってにる時は、いつでも力になってくれました。你来我网さんは、今、ゲザイナーになって有名な洋服の会社につとめ、毎日いそがしいようです。私が日本へ来ているので会えませんが、暇があれば手紙を書き、電話も時時かけています。これからもずっと仲良くしていきたいと思ってにます。

「私の梦」

(日本人は理想よりも、梦と言う言叶を使っていると思いますので。)

私はまだ子供のころ、空を见上げることが大好きでした。青々と広がっている空を、ふわふわしている云が、のんきそうに漂っていくのを见て、心が愈されるような気がします。ですから、私はそのとき、「将来パイロットになりたい」と心で决めました。飞行机にのって、鸟のように、空を、云の间を缝いでいくことを、すばらしく思っていました。头が空っぽになって、すべての悩みが忘れられるようなので。

まだちっちゃいので、パイロットになるために、どうしたらいいのかまだ考えていませんでした。その后、パイロットはみんな2.0以上の视力がなければならないと闻いて、近视眼である私はただ、空しく叹くしか、しようがありませんでした。

高校に入って、私はサッカーに兴味を持ち始めました。サッカー选手たちが、竞い合っている姿に、私は惚れていました。あのスピード、パワー、テクニック、あれこそが、男のあるべき姿ではないかと、私は思いました。そして同时に、新たな梦が私の心に芽生えま

した。それは、「中国一のゴールキーパーになって、中国チームを世界の顶点に送るのに、私は自分の力を捧げたい」と思いました。しかし、それには、身长が必要です。1.80ちょうどの私には、中国一は无理だったのかもしれません。大学に入って、身长がほぼ固定された私の新たな梦は、无残にも破られてしまいました。

日语

大学では、日本语を専攻しました。正直、初めの顷は、梦なんて、まだ见つけていません。目の前の道をただ走るのみ、そこには私の梦とか、意志とか、ありませんでした。勉强していく中で、ちょっとした问题に気づきました。それは、必死に勉强している人ほど、成绩が低く、ということでした。そのとき私はこっそり考えました。実は彼らは努力が足りないってわけではありません。努力の方なら、私なんかより、ずっとたくさんしていると思います。残念なことに、彼らは勉强の仕组み、つまり勉强の方法を知らないだけに、こういう「空振り」の学习を缲り返しているです。そこで、私は「将来日本语の教师になって、知识だけではなく、勉强の仕组みを、御绍介させていただきたい」という、梦を持つようになり、そして今までに至っています

我的家乡

私は上海に生まれました。故郷は上海だと思います。上海は中国の中では、最も都会らしい都会です。上海には名所名迹が少ないが、中国最大の商业、工业、港湾地帯として特徴づけられている。

今、上海の人口がもうすでに1250万人を超え、世界一のマンモス都市となった。改革开放によって、上海が大きく変わりつつある。毎年上海に帰省するたびに、その発展ぷりに惊き、上海の一员として、夸りと喜ぴを持っている。

上海は长江の南侧、支流の黄浦江の西侧に拓かれた街だ。今世纪の初めに黄浦江西侧のバンドと呼ばれる地区は、港湾设备が整备され、その周辺に各国の租界か集中されていた。上海はまた「冒険家の楽园」と呼ぱれ、このバンドは国内だけでなく海外でもよく知られており、観光客が必ず访れる所となっている。バンドは上海・シンポルとも言え、バンドの周辺に立ち并ぷ建物はそれぞれ风格を持ち、「万国の建筑物」と言われる。

バンドの近くから始まり、市中心まで伸びる世界でも有名な南京路がある。东京の银座より人がいっぱいで赈やかである。南京路にある第一百货店は毎日20万人ほどのお客さんを迎え、祝日になると30万人を超えるほどだ。(你我 日语)

さらに、夜のバンドと南京路はまた格别だ。ネオンサインがまぷしいほど辉き、日本人は上海の夜景を「五つ星」と绝賛している。

谁にも故郷がある。故郷を离れれぱ离れるほど故郷が恋しくなるのが人情だと思う。上海に帰る回数が増えれぱ増えるほど恋しくなる私の大好きな上海である。

「自己紹介」

私は中国から来た「ぼくのゆめ」です。今島根にある寮に住んでいます。外国人は私一人です。ですから、はじめのころは、言葉や食事のことなどでとても苦労【くろう】しました。お風呂に入る時も恥ずかしくて嫌でした。でも、今はもうすっかり寮の生活にも慣れて、みんなと仲良くなりました。私は料理が得意なので、休みの日は、寮の友だちにごちそうします。すると、みんなとてもよろこんでくれます。私は好奇心が強く

いろいろなことを体験してみたいと、いつも思っています。それで、以前から趣味のあった日本へ来たのです。今熱中していることは生け花です。次は、お茶をやってみたいと思っています。にほんへ来る前は、病院に勤めていました。日本語の勉強が終わって帰国したら、日本語や日本で学んだことをどんどん仕事に生かしたいと思っています。

星期日(にちようび)

昨日は日曜日で、とてもいい天気でした。あんなにすばらしい天気はほんとにめずらしいです。留学生の田中さんは日本語科の趙さんと一緒に自転車で淮海路(わいかいろ)行きました。そして、淮海路のショッピングセンターで買い物をしました。趙さんは文房具や食べ物を買いました。買い物のあと、二人はレストランへ行きました。そこで、二人で食事をしました。それから、田中さんと趙さんは公園へ行きました。そこで三十分ぐらい散歩しました。そのあと、二人は映画館でとてもおもしろい映画を見ました。

译文:

星期日

昨天是星期日,天气非常好。那么好的天气真是非常少见。留学生田中和日语系的小赵一起骑自行车去了淮海路。然后在淮海路的购物中心买了东西。小赵买了文具和食物。购物之后,两个人去了餐厅。在那里,两人吃了饭。然后,田中和小赵去了公园。在那里大概散步了三十分钟。之后两人又在电影院看了非常有趣的电影。

人生

私は一本の長い階段を設ける。一年三百六十五日たつと、一段上にのぼる階段である。その階段の六十八段目の一番上のところに私が腰を降ろしている。そして妻、二人の息子、二人の娘、その配偶者、そして孫たちというように、長い階段のところどころに、十何人かの男女が配されている。

下から二段目のところに、去年(昭和四十八年)生まれた幼児二人が、転がらないように紐で結び付けられている。どちらも男の子である。まだ這うこともできず、口もきけない。しかし、なんといっても、この英児二人が際立って溌剌としている。声から何十段でも階段をのぼって行くエネルギ―を、その小さい体に詰め込み、いかなることでも、実現できる可能性を身内に貯えている。まだ人生のいかなる汚れにも染まっていない。本能的に母を求め、乳を欲しがる以外、いかなる欲望も持っていない。人を羨むことも、人を憎むことも、歓心を買うことも知らない。栄誉も、金も無関係である。時時笑うが、神様が笑うことの練習をさせているとしか思わない。ただ無心に笑うだけである。

人間はみな、この英児から出発している。そんな思いが突き上げてくる。この二人の英児が私の腰をかけているところまでのぼるのは大変である。英児のいる二段目のところから上を仰ぐと、気の遠くなるような遠さであろうと思う。三十段目から四段目あたりにかけてばら撒かれている息子や娘たちは、いつか青春期をぬけて、壮年期に入ろうとしている。当然私などの知らないそれぞれの人生の哀歓を経験しているところであろうと思う。私は残念ながら、そこへ入って行ってやることはできない。いかなる問題があろうと、それぞれ自分たちで処理してゆく他はない。父親がくるしんだように悲しまなければならないであろうと思う。そういう自分で歩き、自分で処理していかねばならぬものが、人生

というものであろうからである。

「私の一日」

私は毎朝6時半に起きます。そしてラジオの中国語の勉強を始めます。中国語の発音は大変難しいです。7時半ごろ朝ご飯を食べます。私の家は郊外にあります。会社は町のまん中にあります。家から駅まで10分あまり歩きます。そして電車で会社へ行きます。家から会社まで55分かかります。電車はいつもたいへんこみます。会社は9時に始まります。仕事はたいてい6時に終わります。どきどき駅からタクシーで帰ります。3分ぐらいです。170円かかります。私の会社は旅行会社にいます。支店は全国に八か所あります。仕事はたいへんおもしろいです。私はよく出張します。来週は九州へ行きます。しかし、出張はとても疲れます。日曜日はほんとんどの会社は休みます。しかし、わたしの会社はめったに休みません。社員は交替で休みます。休みの日は一か月に4回とどです。その日は昼ごろに起きます。あまり外出しません。家でゆっくり小説を読みます。夜はビールを少し読みます。そしてステレオで音楽を聞きます。ときどきテレビも見ます。

私の家族(我的家庭)

私の家族はたくさんの上海の家族と同じ、幸せな3人家族です。父、母とかわいい私です。

父は见るのがちょっと厳しいですが 実は日常の生活中に 时々人に笑われることをします。母はふだんにぶつぶつ言うことがありますが 私と父に対して母はいないと 生活ができない人です。

私は 幸せな家庭があって 未来 両亲は私に対して 最重要な人です。

私は父と母を爱しています。

夢を叶える―今考えている『夢』と『現実』について―

『私は将来、なりたものはあるのか』そんなことを尋ねられて『うん、あるよ』と平然と答えられるような夢を、正直言うと私は持ってはいない。夢を持っていたとしても、きっと家族や身近にいる人間にも影響、迷惑、負担をかけてしまう可能性があるからである。おそらく、という私が推測する上では、夢のことを打ち明けたとしても家族は反対するだろう。

その夢のひとつが、『小説家』。

このメビウスリングというサイトでも、私は小説を連載している。正直言うと文章構成などはかなり得意分野でもあるし、その勉強にはかなり力を入れている。自分が今、何よりもなりたい職業――夢。

だがそれを現実的に考えてみると、小説家という職業は売れて生活できるものである。普通のサラリーマンとは訳が違う。本業としても売れなければ、必ず家族のほうに私の生活費を負担させてしまうだろう。私の家族は七人。祖母と祖父、両親に二人の姉がいる。

将来のことを考えてみれば、きっと姉は二人ともどこかで一人暮らしたり、新たな家族を持つことになるだろう。そうなれば、何よりも両親に負担がかかるのだ。

それが、怖かった。

今までずっとわがままを聞いてくれていた両親に、大人になってまでも負担をかけるなど…。

篇7:日语初级作文

私の生活を始めた夏には、毎日を行うために、完全な、私良い夏期休暇の计画を设定する必要があります。

私の理想的な夏の休暇は、简単に再生されるべき、とはまだありません学习します。远いしたい场所を旅行するのは、そのような场所に花を、草、私は多くのものを特定见える。ご滞在したいが、数日中に、多くの美しい风景を见て、もっと面白い友达を支払う。

宁波のように私もまた、宁波、私は妹への行き方は、それでかれらが私をスイミングにスケート、ショッピングです。私の代わりに私の母の父を、幸せなので、全体のご家族は、私たちは、湖の行を、ショッピングは、様々な场所で左の足迹の通りです。

私の祖父や祖母を访问するつもりだ、彼らの大きな山に住んで违和感を覚える私は、特に简単に、ここで、空気が非常に新鲜な、非常に温かい人々に、ここですべてがすべてに魅了させています。沿道の小さな野生の花は、弟の隣に、入り口の小さな溝、および両方が私のお気に入りです。

そのような幸せな、もちろん、少ない人々に书籍を移动することはできません小说が、优秀なの章を构成します。この知识を、私は海に旅行するのが、幸せの连続の成长は、学习と进行します。来年のキャンパスで、私はあなたを见别の私、もう一つの良い私のようにもなっています。

我的生活开始于夏季,执行每日完整,必须设定一个很好的暑假我计画。

我的理想是暑假要播放简単,和大学习尚。如果你想前往场所远,在这样的场所草的花,我可以找出很多东西见。我希望留在了几天,和许多美丽的见风景付出的朋友达更有趣。

我也很喜欢宁波,宁波,去我姐姐,溜冰游泳给我,让他们购物。对我来说,我的父亲母亲,太幸福了,全家人,我们有一个湖,购物线,左腿作为迹的各种场所。

我要去访问奶奶和爷爷,我有一种感觉违和生活在其中的大山,简単,尤其是在一个新的很鲜空气中的人很热情,都在这里我们都将被吸引到。小路边的野花,旁边的哥哥,黑沟小入口,无一不是我的最爱。

这样的快乐,当然,你可以将书籍动,但很少有人能说小,和章优秀构成。识的土地,我要游向大海,形成连続快乐长将进行习和科学。在校园里,明年,我是见别你要成为我的一个很好的。

夏休み(3)もうそろそろ夏休みが终わり、今度の夏休みとっても有意味に过ごしました、毎日暑くってたまらないけど。(海)で泳げたし、旅行もできたし、今度は(何処)の友达の*さんのところへ游びに行きました。

绿が多く、家并みもきれいで、とってもすばらしい街だと思いました。(今の场所)から远いと思っていたのですが、交通が便利で(4)时间程度の距离でした。しかも冷房付のバス(汽车)。

久しぶりに*さんに会えたばかりでなく、よく话ができて本当に楽しかったです。彼(彼女)も日本语ができて简単な会话もしながら いろいろ勉强になりました。

时间さえ许せば、もっと何回もお会いしたいですね。

今度の夏休みは游びばっかりで勉强のことを忘れちゃいましたが、今学期からどのように勉强しようかとスケジュールを决めました。もうこともじゃあるまいし、よく勉强しなきゃ。以上です。

另一个夏天终分配Sorosoro是非常有意义的暑假时间给我们过,我暑Kutsu每天死亡。(海)游泳中,和我们的旅行顺利,现在,(地方)和去哪里余先生*朋友的达。

绿很多,甚至清理并房子我认为很伟大的城市。(场所现在)我想知道从远意图

交通便利(4)约时间距离。并配有冷却槽(汽车)。

*我不仅在很长一段时间抛出,我真的很喜欢它也可以话。他或她可以同时可以简単解话英语日语 勉强现在不同了。

即使我们许时间,满足我想要更多的很多倍。

现在,夏天不要忘记强Chaimashita Bibakkaride T.羽和尝试安排Memashita决强勉如何学期。

您还Arumai了,也总得T.强。已经结束了。

私の夏休み(2)

今年の夏休みはずいぶん长かったです。高校の卒业ピクニックに行きました。まだ六月だったけど、とても暑かったです。ゲームをしたり、ケーキを食べたりして、クラスメートに「さようなら」と言いました。その后、ちょっとだけ、寂しそうな感じでした。

今年も海に行きました。私は海が好きです。海が広いし、优しいし、冷たい水は何よりもいい感じです。しかし、水着を忘れたから、泳げなかったです。

一か月前、お父さんの友人は结婚しました。その友人は中国人ですが、新妇はアメリカ人です。二人はワシントンDCに住んでいます。私たちは结婚式に参加しました。その间に,ワシントンDCのあちこちに行きました。たくさんの写真を撮りました。その一周间の滞在は本当に楽しかったです。这个暑假没长很长。高中毕业上野餐业去了。我在六月仍然非常火爆。玩游戏,吃的蛋糕,并给同学,“再见,”他说。女王,一点点,感到孤独。

今年赴海。我喜欢大海。海宽,Shiishi优,冷水比没有好感觉。但是,忘记了泳装,和游泳。

一个月前,一位朋友的父亲结婚。朋友是中国人的美国是一个新的妇。两位住在华盛顿特区。我们结婚仪式。周围的间华盛顿去了。我花了很多图片。间保持在我真的很喜欢它。

我的旅行

私は旅行がとても好きです。旅行は、一度も行ったことがないところを歩きながら静かにかんがえられます。新しい場所を見られるし、おいしいものも食べられます。しかし、私は気がかりなことがある時とかストレスがたまった時に旅行します。

私がきおくにある旅行は、小学校の6年生の夏休みがはじまった時でした。期末テストが本当に悪かったですが、そのテストのかみを母親に見せました。私はテストが悪かったからたくさんしっせきをもらうと思っていました。しかし、母親はそのテストを見て何もいわないで、私の手をとってソウル駅に行きました。そして駅の近くで同じTシャツを買って、まっすぐプサンに出発しました。プサンへ行って、ふねにのったり、さしみを食べたりしました。

子どものときでしたから、本当にかんどうしました。母親の愛も感じられました。それで、その後ねっしんにべんきょうしたきおくがあります。今もその旅行をかんがえれば、心があたたかくてしあわせになります。

とにかく旅行はお金が多くかかりますが、それだけのかちがあると思います。それで私は冬休みに京都と名古屋を旅行するつもりです。本当にたのしみに待っています。みなさんもこんどの冬休みに気がかりなことをぜんぶすてて行きたい所へ旅行するのはいかがですか。

我热爱旅游。旅行很可能会安静的地方从来没有走的。而且发现了一个新的地方,可以吃一些食物。但我强调,在旅途中累积时,有一个令人担忧的十日。

我前往滚滚而来,它是在暑假开始了小学六年级。最后的测试是非常糟糕的,测试表明,母亲的头发。我希望得到一个坏的测试很多非议。然而,她的母亲在测试看看不说什么,并前往首尔站采取我的手。购买同一站附近的T恤掀起直接到釜山。前往釜山,你可以乘船,我是吃的斑点。

当孩子是从,真是印象深刻。我也感受到了母亲。所以,我来到黄花鱼Youshitakiokugaarimasu热情之后。如果你还是觉得这一趟会很乐意地暖心。

许多旅客拿钱,无论如何,我认为是值得的。所以我打算前往名古屋,京都和冬季假期。我们非常期待。前往消失,抛弃一切令人不安的事情,甚至把你的寒假或马奇。

暑假(夏休み)

八月二十六日に、李さんは牧野(まきの)さんを訪ねました。夏休みはその前の日に終わりました。今年の夏休みに、李さんは国へ帰りました、李さんはちんたおの人です。ちんたおはとてもきれいでいいところです。李さんは船でちんたおへ行きました。船賃は三十元ぐらいでした。李さんの家は海から遠くありません。歩いて十五分ぐらいです。ですから、李さんは毎日、昼寝のあと。お兄さんと一緒に海で泳ぎました。

李さんの家族は李さんを入れて五人です。ご両親とお姉さん一人とお兄さんが一人がいます。李さんは末っ子(すえっこ)です。お父さんは海洋研究所に勤めています。お母さんは今年、定年になりました。お姉さんは中学校の先生をしています。

译文:

暑假

八月二十六号,小李去牧野家拜访。暑假在那之前一天结束了。今年暑假,小李回国了,小李是青岛人。青岛是非常漂亮的好地方。

小李是坐船回的青岛。船票是三十元。小李的家离海不远。步行花十五分钟。所以,小李每天睡完午觉就和哥哥一起去海里游泳。

小李的家人算小李一共五个人。父母加一个姐姐加一个哥哥。小李是小儿子。爸爸在海洋研究所工作,妈妈今年退休了。姐姐是中学教师。

「アルバイト」

「アルバイト」はもともとドイツ語で「仕事」という意味であるが、日本では40年ほど前から、学生の副業の意味として使われるようになった。

現在、日本の大学生の90%以上がアルバイトを経験しているという。そしてアルバイトのために学校を休む学生も多いそうである。

授業はやぼってもアルバイトにはいく。そういう大学生たちは何のために働いているのだろうか。あるアンケート調査によると、大学生のアルバイトは、サービス、販売など第3次産業の仕事が多い。そして、「どうしてアルバイトをするのか」という質問に対しては「海外旅行をしたいから」「車を買うため」などの回答が多かった。ほかにも、「貯金をして、留学の費用にするつもり」「学費は自分でかせぎたいから」「会社勉強になにから」という回答も見られたが、ごく少数てあった。この調査結果からわかるように、アルバイトの目的は遊ぶためのお金をためることが中心となっている。

たとえ遊びが.主な目的でも、アルバイトをすることで、労働の尊さやお金を得ることの大変さを体験できるのだから、大きな意味がある。しかし、アルバイトのためなら授業をさぼってもいいとのは問題である。

“部分”是德国原装的“工作”这意味着,在日本40年前,本来是作为学生端作业使用。

目前,它已经历了90高校学生工作的一部分,日本百分之。很可能错过了许多学生和兼职的学校。

什么教训也部分去土气。真的是,大学生会工作无关。据一项调查问卷,学生服务的一部分,第三产业的就业机会和销售许多。和“为什么你的一部分”的问题“希望到国外旅游”,“买汽车一样,很多受访者”。此外,“对储蓄前往海外留学的成本”,“赚”,“公司学习什么”的反应也指出,很少有被自己的学费。由于看到从这项研究中,兼职工作的目的,已成为中央为赚取打钱的结果。

即使是玩,在主要目标,通过一个部分,因为我可以体验到获得尊严的劳动和资金困难,这是有道理的。然而,学费如果我懒得成为兼职的问题。

我的寒假生活

我的寒假生活有滋有味,整天都是充满生气的游玩,在游玩中学习。这样寒假生活让我感到了生命的“味道”它给我的生活添了不少色彩,给我的生命添了不少活力。

这个寒假是那么的艳丽多姿,每个人都有自己的计划,当然我也不例外。这个寒假我去了乡下,玩了捉螃蟹,认识了一些新朋友……那儿都是我这个暑假快乐的源泉。但是,最让我记忆犹新的是那件事。

一个天空都“微笑”的日子,太阳向我散发光芒,代表我今天有好运。

我满载快乐的心情来到表哥家,好久没见到表哥了,一见表哥我就飞奔而上,给表哥一个拥抱,表哥也朝我尴尬的笑笑,之后又回房去了。“表哥好久不见。”一句话无意中脱口而出。表哥读初中了,学习负担也重了,所以我没打算去打扰他。但表哥还是放下学习来陪我。

我和表哥来到山湖游乐园”,虽然游乐园在一座山后面,但是游客还是不减。这游乐园和一般的游乐园没什么两样:云霄飞车、穿云梯、水底乐园……只是一样东西我在哪儿都没见过。它的“外表”非常的豪华,是一幢不折不扣的王府。它的外表美丽,它的“内心”也是非常美的,走进一看好象来到了阴森恐怖鬼宅,周围的一阵尖叫和一声声鬼叫声让人毛孔悚然,但当你走到中间一段路时,却来了几个搞笑人,把你弄得捧腹大笑,真不知该怎么形容,到后半段的时候你就会走进历史,一幅幅立体影像呈现在眼前,这样了解历史别又一番乐趣,也会更加深刻的印在你的脑子里。出来以后我的心情简直不知道该怎么形容。我们还玩了“兔飞奔”、“高脚跳”“服带飞席”等等。

今天果然是快乐的一天,我的预感果然没错,回到表哥家后,我不得不要走了,心里好像很舍不得,但表哥安慰我说:“以后我回来的。”这一句话让我的心情顿时从波澜壮阔的“大海”,到了水平如镜的“平溪”。表哥还给了我他的电话说有时间可以打电话给他。

我怀着愉快的心情离开了表哥家。

私の冬休みの生活

私の人生有滋有味冬休みは、剧の日常生活でのプレーを学んでいっぱいです。私は“味”な生活ですこの冬、私の人生色ティムをたくさん与え、ティムメインの生活に活力をつけさせてくれた。

ので、谁もが、この冬景色は、もちろん自分の计画をしている、私も例外で午前美しい。この冬、私は田舎に行き、カニを捕まえるの再生、新たな友达の数の意识を破る......私は幸せの源はこの夏です。しかし、最も私は问题だ覚えている。私は、太阳の辉く空へのすべての“スマイル”私の幸运の日に代わって、今日配布した。私は家に长い时间のためのいとこは、いとこが表示されませんでしたした幸せな気分いとこロード、私は実行を参照してくださいと、いとこを抱拥し、“クーザンごぶさたしています。”误って単语をblurted。北朝鲜はまた、私のいとこ耻ずかしいにっこりし、奥の部屋に行っています。いとこは、重い负担を学ぶため、私は彼を妨害するつもりはない中学校をお読みください。しかし、勉强したり、私のいとこを定める来陪。

ただし一般的には、山の奥には游园地が、観光客はまだ衰えない。このアミューズメントパークや游园地は异なる:ジェットコースター、衣类、はしご、水中の楽园......唯一のものですMeおよびいとこ湖游园地“に、付属どこで见たことがないこと”を“非常に豪华なの外観は、本格的なWangfu。きれいに见えます。の、それは”心“もとても美しいですが、暗暗の中に入りました、见に来た场合テロゴーストハウス、悲鸣の音に囲まれ、人々悚然毛穴幽霊を呼び出すと言っているときに、道路の真ん中に来るには、いくつかの面白い人が来た场合は、新しい年になる、私は本当にどうか分からない絵画の歴史を三次元画像の中に入った私たちの前で、当时の后半のようにいくつかの楽しみの歴史を理解していない说明するように、あなたの心に深いとインドになる。を私の心の后に方法を记述するために知っているだけではありません。また、”ウサギの実行“飞ぶ”のように提供し、“足の高跳び” “游んでいる。

今日は本当に幸せな一日、私の勘が当たったが、いとこの家は、私が出発しなければならない、彼女は踌躇するようですが、败者复活のいとこと私: ”した后、戻ってきた。“この判决みましょう突然私は、壮大な”海“からの镜” Pinghsiとしてのレベルに感じた。"いとこのメインは、彼に呼ぶことが彼の电话をした。幸せ注记では、いとこの家を残した。

篇8:日语专业综合日语课教材分析

一、三套教材的结构及主要内容

从表1可以看出,(1)《新编》和《基日》每课一开始都是课文,即一段叙述性的文章,之后是会话。而《综日》的前两单元都是会话。(2)《基日》和《综日》中都有语音的解说,《新编》中没有。(3)《新编》有读解文,主要是提高学习者的阅读能力,也可以了解中日文化知识,《综日》的第三单元也是读解文,作用和《新编》类似,但内容新,每课后附有文化知识。而《基日》中没有这方面的文章。

此外,通过仔细翻阅学习这三套教材之后从语法体系和语体上还可以了解到:

《新编》采用学校语法体系,语法讲解大多采用句型的形式,循序渐进,由易入难。语体上从敬体入手,最后一个单元才涉及简体。这对于初学者来说比较容易接受。

《基日》中的语法体系采用了语言学研究会的理论,和学校语法有很大不同,本教材每课后面都有大篇幅的语法讲解,专业性比较强。笔者当时学的就是这套教材,感觉理解起来比较难,如果有一定的基础,则会感觉讲解比较系统。

语体上从简体入手,但第6课讲了简体后,第7课马上讲敬体。这一点笔者认为初学日语的人接受起来比较费劲。因为汉语中并没有这种语体的区分,学完日语发音之后马上涉及这些内容甚至会影响某些学生的积极性。

《综日》的语法体系是编者们在日本对外日语教学中常见的语法体系的基础上,结合中国人学习日语的特点,总结了一套更加实用的语法体系,由于是在近几年出版的,所以也采用了一些新的名称。

本教材也是从敬体入手,与上面两套教材不同的是,本教材每课的第一二单元是会话,所以难免会有一些省略句,这些句子很难说是敬体还是简体。在后面的解说中,也没涉及语体问题,只是明确地说明这些表达方式在什么时候用。另外,教材的出场人物是固定的,整套教材就是描述这些人物的学习和日常生活,具有连贯性,每课的会话都设定了一定的场景,可以看出本教材更加注重交际。

二、三套教材的配套材料

三套教材都有相配套的磁带或者CD,这对于初学者来说是很必要的。《新编》有针对于学生的学习参考,里面是教材中前文和会话的翻译及练习答案。另外,此套教材还有《同步辅导及习题精解》,对每课的重点单词、语法及练习答案都给予了解释,可以作为教师参考书和自学者的参考教材,但这个《同步辅导》并不是本教材的编者编的,所以笔者认为不能看作是此教材的配套教材。《新编》还有单独的习题集,与教材同步,每课都有相应的习题,但是上面的听力没法做,因为没有录音材料。另外,一些习题的答案(特别是填助词等)也有问题,容易使学生产生迷惑。

《基日》有《基础日语教程学习辅导用书》,提供的也是课文、会话部分的参考译文和练习答案,没有教师用书和练习册。

《综日》有教师用书和练习册,教师用书上有会话和课文的译文,练习册上的答案,还有教学难点和教学建议,但都比较简单,对教师来说参考价值不是很大。笔者认为练习册比较好,把15课分成了五个单元,除了每课的练习之外,每个单元也都有单元练习。习题的内容很丰富,涵盖了文字、词汇、语法、听力和阅读各个方面,听力部分配备了CD,这样就有利于培养学生的综合能力。

综上所述,三套教材都没有理想的教师用书,但都有学生可以参考的材料,《新编》和《综日》虽都有练习册,但《综日》更实用。

三、三套教材所反映出的教学大纲

要分析这三套教材所反映出的教学大纲,首先要明确教学大纲是什么及其种类。下面笔者简单论述这些内容。

1. 教学大纲的种类

教学大纲简单地说就是指“教什么”,即列出本课程所要教授的项目。其种类主要有:

语法教学大纲:是最传统的教学大纲,即以语法为中心来制定要教授的项目。

结构型教学大纲:主要是以句型、语法项目和词汇为基础的大纲。

情景教学大纲:以场景为中心,以学习者会遇到的场景为中心来编集教材。

功能教学大纲:以语言的交际功能为中心的大纲。

话题型教学大纲:以和日本人交流时会涉及的话题为中心的大纲。

技能型教学大纲:以提高技能为中心的大纲。

任务型教学大纲:设定任务,让学生在完成任务的过程中习得语言的大纲。

2. 三套教材所反映出的教学大纲

一般基础语言教材都会以句型、语法项目、词汇等为中心,所以它们都会反映出结构型教学大纲,下面具体看这三套教材都反映了什么样的大纲。

《新编》的各课内容都是以句型、语法、词汇为基础的,所以它所依据或者反映出的大纲是结构型教学大纲。虽然从第六课开始有功能用语,但仅仅是列出一句一句的寒暄语,并没有说清它们的用法,所以体现不出功能教学大纲的要求。

《基日》很重视语法的讲解,在这三套教材中在语法方面它可以说是最系统的。当然也会涉及句型、词汇等,所以它反映出了语法教学大纲和结构性教学大纲的相结合。

《综日》也以句型等为中心,所以也反映了结构型教学大纲,另外,因为每个会话都设定了一定的场景,所以在一定程度上也反映出了情景教学大纲。此外,对表达方式的解说和练习中的分角色表演分别体现了功能教学大纲和任务型教学大纲,当然,这两者并不是中心大纲。所以可以说《综日》是反映了包括结构型教学大纲和情景教学大纲在内的综合性的教学大纲。

以上从教材的结构(设计)、配套材料、编写教材所反映的教学大纲等方面对三套教材进行了分析对比,三套教材的时期和特点各不相同,这说明日语教材在不断发展。因为语言是不断变化发展的,教材也会与时俱进,有一个不断发展、不断完善的过程。相信在不久的将来会有更多更好的教材出版。

摘要:综合日语课是基础阶段的重要课程, 课时多, 对学生的影响也大, 所以其教材的选用也就显得极为重要, 本文对使用比较广泛的三套国内教材进行了分析, 以期对教材的选用提供一定的参考。

关键词:日语专业,综合日语教材,教材分析

参考文献

[1]王婉莹.日语专业低年级精读课教材分析[J].清华大学学报 (哲学社会科学版) , 2004增1.

[2]田鸣.语言能力与交际能力并重的教学尝试[J].日语学习与研究, 2001, (3) .

[3]蒋忞.中国の大学における日本語会話教材の分析―三種類の会話教材の比較を通して―[D].北京师范大学 (硕士论文) , 2007.

上一篇:方程的意义说课稿下一篇:爱的阶梯作文700字