大学生法语专业简历

2024-04-24

大学生法语专业简历(共9篇)

篇1:大学生法语专业简历

王XX

两年以上工作经验 | 女 | 24岁(1987年1月29日)

居住地:上海

电 话:139********(手机)

E-mail:wangXX@XXXX.com

最近工作 [1年10个月]

公 司:XX纺织厂

行 业:服装/纺织/皮革

职 位:人事专员兼董事长助理

最高学历

学 历:本科

专 业:法语

学 校:湘潭大学

自我评价

具有在跨国企业工作的经历,曾经参与和负责过多个项目并取得不俗的成绩。沟通能力强,且精通英语法语,对市场营销,项目管理,商务拓展等具有丰富经验。乐观向上,品格端正,能够承受较大的工作压力,善于调整自己并提高办事效率,希望贵公司能够给我一个展现自我和为贵公司服务的机会。

求职意向

到岗时间: 一周以内

工作性质: 全职

希望行业: 贸易/进出口

目标地点: 上海

期望月薪: 面议/月

目标职能: 法语翻译

工作经验

20XX/8―至今:XX纺织厂 [1年10个月]

所属行业:服装/纺织/皮革

人力资源 人事专员兼董事长助理

1、负责为外籍工作人员办理入境所需资料;

2、负责与法国总部联系有关上海代表处的相关事宜;

3、负责为董事长安排日常行程;

4、负责翻译会议纪要;

5、负责协助董事长整理相关外文文件;

6、负责帮助董事长处理紧急事务。

20XX /7―20XX /7:XX贸易有限公司 [ 1年]

所属行业:贸易/进出口

总务部 行政助理兼业务拓展

1、负责公司会议、差旅路线、酒店、机票的安排及预定;

2、负责新员工入职培训以及培训材料的更新;

3、协助HR经理起草、修改和完善人事等相关管理制度和工作流程;

4、负责归档部门文件、记录与报告,并进行回收;

5、负责产品进度跟进并及时解答客户咨询;

6、负责新项目的开发,通过各种渠道寻找新供应商,并对其做初步评估。

教育经历

20XX/9--20XX /6 湘潭大学 法语 本科

证书

20XX/5 法语专业四级

20XX/6 大学英语六级

20XX/12 大学英语四级

语言能力

英语(熟练) 听说(熟练),读写(熟练)

法语(精通) 听说(精通),读写(精通)

相关阅读:经过较长时间的观察衡量后,很多求职者大都不知道自己应该选择怎样的个人简历才可以吸引到招聘方的关注,而这也就造成了大多数求职者在递交心仪简历后,很难获得招聘方的喜爱,从而错失就职的机会。

其实大多数简历之所以会呈现诸多不同的运用效果,很大的一部分原因在于简历内容的表达上出现了问题。

1、最基本的内容叙述

简历中必须要出现的无疑是那些关乎求职者自身的基本内容,唯有基本内容的具备,才可确保它的完整性。但在很多情况下,求职者却很难周全的对简历中的基本内容进行叙述描写,而这也就导致了很多求职者无法因此获得心仪工作。当然基本内容的叙述也需要进行全面的思考,若简历的内容并不全面,这般便很难显现出简历拥有的价值。

2、额外添加的内容

需知任何因素都有可能影响到简历的发挥。无论求职者参与哪一职位的竞争,他们都需在书写简历时,进行一些外在内容上的叙述,如此一来,便可使简历更具表达能力以及吸引力。但额外添加的内容究竟应该从哪一方向进行选取,如此也是求职者必须要对此关注的重要问题,一般而言,我们可在简历中额外的添加一些关于自我评价以及某些事物看法的内容,这样一来,在简历不失运用特性的同时,也一样可以对招聘方产生极强的影响力,而这也正是简历能够表达出相应意义的主要因素。

篇2:大学生法语专业简历

求 职 位:法语翻译 期望薪资:面议

目前职位:未填写 学 历:本科

工作经验:无经验 现居住地:武汉

联系电话: 电子邮箱:

自我评价

本人性格温和无公害,适合和大部分人一起工作,也有本真的武汉人率真不做作的天性。做事谨慎认真负责,稳扎稳打,兢兢业业,一直用高标准严要求对自己。多年的学习经历培养我对待事物严谨的态度,专注的精神,我的专业--法语也一直在系里数一数二,我一直热爱着法语以及法国文化,这便促成了我留法的想法。海外留学的经历让我学到法语基本翻译文学课本知识的同时更加的容易接受新生事物以及思想,有着开阔的视野以及一股热于接受他人的心。不同的短期或长期的推销以及教育兼职工作让我懂得如何与人沟通,与文字沟通。我很愿意从事与法语翻译相关的实习,本人善于学习,愿意学习,崇尚学以致用

教育经历

-9 至 -6武汉大学法语系专业

-10 至 2012-6巴黎三大LEA专业

语言能力

英语:一般

专业证书

法语专业四级 10月由中国教育部颁发

TCF法语技能测试 207月由法国教育机构颁发

篇3:大学生法语专业简历

一、跨文化交际与认知

(一)文化与认知

文化是什么?一直以来,各国的哲学家、人类学家、社会学家、历史学家、语言学家等都试图从不同的角度来准确地界定文化的概念,但是至今也未得出一个科学、准确而全面的定义。(1)通常,学者把文化的概念分为广义和狭义两种。广义的文化指的是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。它包括物质文化、制度文化和精神文化。而英国文化人类学家Tylor在其《原始文化》中首次提出了关于文化的概念,即文化是一个复杂的整体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗及任何一名社会成员在社会上所能获得的能力和习惯。(2)

而基于文化的概念,“跨文化”通常指的是跨越两个民族或国家的文化。更有学者认为,因每个个体的成长背景、思维方式、能力习惯等皆有差异而各自具有其自身的文化,凡是人与人之间的一切事物的接触和交流,都可以认为是一种“跨文化”现象。

文化是语言的基础。语言是文化的一部分,也是文化信息的传播与储存的工具。一个民族的文化通常都是通过其语言及文字进行传承后人,传播向远方。语言与文化相互依存、缺一不可。所以任何一门语言的学习,都不可能脱离文化而只讲语言。反之亦然。因此,外语的习得不仅要系统地学习目的语的相关内容,还要充分地学习该语言的文化知识,只有两者结合才能更好地理解和掌握这门语言及其背景文化,从而运用该语言进行有效地沟通,抑或融入其社会。

认知(Congnition)也称认识,指的是人获得知识或学习的行为或本领。认知是指人认识世界的过程。该过程包括了人的知觉、记忆、思维、言语、解决问题、概念形成等一系列的认识活动。认知是个体对外部信息的接收、检测、转换、合成、编码、储存、提取、判断等信息加工处理的过程。对于认知进行研究的科学即为认知科学。

自20世纪中期以来,学术界对认知从心理学、社会学、认知功效学等方面进行了深入的研究,并建立了不同类型的认知模型。从不同的角度对人探知世界、了解世界的认知过程进行了大量的探讨和研究。由此衍生了认知语言学(Cognitive linguistics)、认知心理学(Cognitive psychology)等学科,还促进了与认知科学有关的神经科学、计算机科学、人类学、哲学等外围学科的发展。认知语言学是用人类认识世界本质的心理认知过程来分析包括语言的生成在内的文化、语言以及两者之间关系的方法。根据认知语言学家的研究观点,人类认知世界上的事物的方式和过程是没有分别的,都是对信息进行加工处理,从具体到抽象、从低级到高级的认知过程,语言的习得的方式和过程也是如此。语言学家认为,人类在认知世界的过程中逐渐形成了在文化影响下的语言系统。同理,文化的习得也是一种认知的过程。

如前文所述,语言与文化是人类思维活动的结晶,认知是人类思维的过程。人是文化的创造者和传承者,通过语言,人类可以表达自己的所感所知;通过记忆和判断等基本思维程序,语言也得以储存和传播。语言即为人类认识事物的工具。而人类的认知有其发生的生态环境、社会环境和文化环境,因此无法脱离文化而进行认知的过程。反之,文化的传承和传播亦须经人类大脑的思维,即认知的过程。语言、文化与认知三者是彼此互动、制约的关系。

语言与文化两者不可分割。语言与文化的认知也是同步进行的。中西方语言与文化存在着差异,对于外语国家的语言和文化,若只从表面或细微纷杂的现象去观察分析,则很难达到透彻的、系统的理解。所以,引导学生了解目的语国家及地区的人们的认知世界的方式,有利于帮助学生构建一个模式化的认知体系,进而提高学生的跨文化交际能力。

(二)跨文化交际

跨文化交际(Intercultural communication)是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化方面有差异的人们之间的交际,也就是不同文化背景的人之间的交际。交际的过程既涉及语言也涉及文化。

近几十年来,随着科技的发展和进步,“地球村”趋势越来越显著。世界各国之间的往来与沟通日益密切,跨文化交际,不再像过去只存在国与国之间所进行的政治、经济、文化的高层次交流中,可以说如今在地球的各个角落随时都可能发生跨文化交际。由于交际双方拥有彼此不同的历史、社会、习俗而形成不同的价值观、行为准则、思维方式等,跨文化交际的过程往往伴随着差异、误解等不利于沟通的因素。例如:在日常生活中,中国人去拜访亲友习惯带水果、食品,而外国人去朋友家做客常常带鲜花,在中国人眼里鲜花算是华而不实的东西,也许还会引起男女主人之间的误会;再如,作为答谢,中国人会经过一番深思熟虑带一份体面的礼品甚至礼金,而外国人则常送人一些看似轻小不贵重,但对他本人来讲往往具有某些特别意义的随身物品等,这样“小而轻”的礼品在中国人看来并不一定具有纪念价值或者经济价值,甚至有可能会产生对方并不注重情分的误解,这样的文化差异不胜枚举。如果在日常交际中,时常发生这样的误会,则会影响双方的沟通效果。

因此,随着世界各国之间的交往愈发频繁,跨文化交际作为一门备受关注的新兴学科自美国兴起,并在世界经济文化迅速发展的背景下日益发展壮大。学者研究的范围通常是不同文化背景下形成的价值观、思维方式的差异,不同社会结构导致的角色关系、行为规范的差异,不同交际情境下的语言规则、交际方式的差异,等等。根据研究的角度不同,跨文化交际的表现形式也有不同。对以上差异的探究,就涉及了认知科学研究的内容。根据认知语言学家的研究观点,人类认知世界上的事物的方式和过程是没有分别的,都是对信息进行加工处理,从具体到抽象、从低级到高级的认知过程,语言的习得方式和过程也是如此。语言学家认为,人类在认知世界的过程中逐渐形成了在文化影响下的语言系统。同理,文化的习得也是一种认知的过程。

跨文化交际的双方各自拥有不同的文化背景,当两种彼此不同的文化相遇,势必会产生一定的碰撞或差异。据此,跨文化交际要求交际双方对自我文化、他文化及共用语言都有足够的认知。交际双方由于文化背景不同而各自具有不同的价值观、思维方式、习惯风俗等差异,在跨文化交际过程中,能否准确地接收、判断、储存、加工信息,对于交际的效果来说至关重要。

作为我国的外语学习者,在母语是拥有悠久历史和文化积淀的东方语言的前提下,再去学习其他语言,尤其是学习西方语言,会遇到相当大的语言和文化的差异,使我国外语学习者面临不小的难题,也促使我国外语教学工作者在教学工作中一直努力探索如何缩小差异,从而提高教学质量及学生外语运用能力。

二、我国大学法语专业基础阶段的学习特点

从18世纪起,法语越来越多地作为外语被学习和使用。我国法语教学的历史可追溯到清朝末年,但是法语教学的真正普及和发展是随着20世纪改革开放后外语学习的热潮而开始的。自改革开放以来,我国与世界各国多种形式的交流愈发频繁,对外语人才的需求也随之扩大。尤其是21世纪以来,随着我国与非洲国家之间的经济、政治、文化等领域的互动越来越密切,对法语人才的需求也突显出来,一直呈稳定增长的趋势。

关于我国大学法语教学,过去由于师资力量较为欠缺,流通使用的教学资料也少之又少,整体基础比较薄弱。近年来,随着法语人才市场的需求扩大,法语教学环境的不断提升,越来越多的学校开设了法语专业。但目前大部分院校的法语专业基础阶段的教材还在使用1992年出版的《法语》(1—4册)教材,有些院校同时利用一些原版教材作为辅助教材。在20世纪之前法语专业的教学过程中,通常教师是绝对主导,由教师根据教材来制定相应的教学目标,主要采取的是“语法翻译法”(Grammar-Translation Method),向学生讲授语音、语法、词汇、句法等方面内容。

过去之所以普遍采取传统的“语法翻译法”,也是由我国高校法语专业的学习特点所决定的。

众所周知,我国的高校法语专业学生大部分为零起点的学习者。换句话说,一般高校的法语专业学生在进入大学前并未接受过系统学习,甚至大部分学生都是自专业课开始才第一次见到法语字母表。在此情况下,“教学安排一般都是从语音开始。法语语音是学生接触的第一个法语语言要素,也最容易在初学者的思维中产生这一语言的基本印象,是学习法语的根基。所以在学习的初期必须牢牢掌握语音知识。”(3)然而,汉语是有声调的分析语,属于汉藏语系,汉字是一种意音文字,既表意又有一定的表音功能,现代汉字还配有拼音(4);法语却属于印欧语系罗曼语族,是一种表音的文字,通过词根、词缀的组合等来表示词义。两种语言属于相隔甚远的语系,在语言的构成上有着极大差别。语言构成上的差异使得学生在法语语言与文化的认知过程中会感到困扰,甚至形成一定的阻力,所以语音的教与学必须加以重视。

词汇和语法的记忆对于初学者也是个难题。由于我国的教育体制的特点,大部分高校新生在入学前已形成了牢固的英语语言思维。加之英语与法语属于同一语系,所以在词汇和语法知识上有很多相近的地方。初学者往往容易混淆了两种语言的内容。虽说学生认知体系中的英语的固有印象可以帮助他们理解一部分语法结构,但是两种语言还是有细微的差别,尤其是记忆单词时,他们记忆中的英语单词往往会为法语单词的记忆“帮倒忙”。因为法语中有大量的词形与英语单词词形一致,但发音不同或用法有差异;有相当多的法语单词与英语单词词形接近,词义一致,但是有个别字母不同;还有一部分法语单词就是英语借来词,词形一样,但发音不同。并且法语名词有阴阳性之分,对于初学者也是头疼的难题。

另外,文化方面,由于学生之前接触的主要是英语国家的社会文化,法语专业的学生在开始正式的法语学习之前对法语国家的文化了解有限。法语国家及地区的文化有悠久的历史和丰富的内容,教师如何能在教学过程中做到有的放矢、深入浅出地讲解和展现文化相关知识也是值得思考的问题。

综上,我国高校法语专业教学面临着诸多问题:学科教学整体基础较弱;学习从零起点开始;学习初期要克服与英语区别而学、快速补充大量的文化知识等种种困难,大学法语专业的学生还将在二年级后期迎接全国法语专业四级等级考试(TF4)的检验,考察学生是否达到相应的听、说、读、写能力。所以,法语专业基础阶段的教学工作承担着一定的压力。这些难题同时也是教学工作者与学生努力学习和工作的源泉。

随着全球外语教学的不断发展及法国政府对外法语教学(FLE)的大力推广,我国法语教学法也经历了由传统的语法翻译法、听说法、视听法、交际法等不同的发展阶段,正在逐步地调整和完善,以求适应现实的需要,并使我国高校法语专业的教学能够得以与国际法语教学水平接轨,培养出优秀的法语人才。

三、跨文化认知与我国大学法语专业基础阶段教学

美国社会语言学家Hymes提出跨文化交际能力包含两个方面的能力:语言能力(Linguistic competence)和语用能力(Linguistic performance)。其中,语言能力表现的是使用该语言的人对语言基本知识的掌握;语用能力要求使用该语言者除了了解该语言的词汇、语法等语言学知识外,还能够做到在恰当的场合正确而得体地使用该语言。对于外语学习者,要学习和掌握母语以外的其他语言,既要具备良好的目的语言的语言能力,又要具备一定的语用能力,才能自如地运用这门外语。

根据前文阐释的认知与语言文化的概念及关系,笔者认为外语教与学应遵循和利用人类认知的基本原则,将其运用到语言与文化的学习中,是提高语言及语用能力即跨文化交际能力的有效途径。利用与认知相关的理性的、科学的原理,对外语教学中已存在的各种现象做出合理解释,理出相应的规律,可以帮助学生在进行跨文化交际的实践之前,先树立一个全面的文化认知理念,能有效地指导其实现跨文化交际。这就要求外语教学工作者自身也应该用理性的思维进行思考、教学,将外语教学看作是一个有序可循的认知过程。课堂内容应做到合理科学地安排,控制好每个教学环节,精心地设置教学情境,积极与学生进行互动,充分利用多媒体资料,准确、系统地讲解法语国家及地区的语言文化知识,并根据人类存储、记忆信息的规律,结合记忆规律,合理地设计练习和考核的内容。

对于高校法语教学工作,将认知与跨文化交际相结合融入到教学活动中,可以尝试以下做法:

考虑到法语学习大部分是零起点及法语自身的特点,在语音学习阶段,以语法翻译法为主,学生必须牢记每一条读音规则并进行大量反复的练习。在教学开始概述法语的相关知识及语音阶段学习的规则时,可以让学生提前树立对法语的独立认知。当然,为了避免学生对语音被动学习产生倦怠或厌恶情绪,教师应活跃课堂氛围,调动学习积极性,采取灵活多变的教学方法。比如利用任务法,多给出一些典型例词鼓励学生自主拼读,教师纠正其中的错误;利用视听法,播放及教授简单歌曲;利用直接法,组织学生阅读简单的诗歌或做听写练习,等等。(5)可谓采取“软硬兼施”的手段,夯实语音基础。语音的学习并不是与其他技能相脱离的,准确地发音是口语表达的基础,听、说不分家,语音的掌握程度直接影响听力,以至于影响对词汇的学习。

对于词汇、语法内容的教学,如前文所述,在我国,在开始法语专业学习前,学生的外语学习思维方式已深受英语学习阶段的思维习惯影响,这对法语专业的学习来讲利弊共存。那么对此情况如何利用呢?比如,可以比较英、法两种外语单词及语法的异同,帮助学生理解和记忆知识点。同时词汇的教学同语音教学一样,都应采用兼收并蓄的教学法,利用多样化的教学手段,比如实物、图片、影音资料、动作表情的模仿等方式,激发学生认知方面的主动性和能动性,提高学习效率。

不管针对什么教学内容,选择哪种教学法,在教学过程中都应改变传统教学方式中教师占绝对主导地位的局面,摒弃单一片面的教学方法,充分利用经典片段、典型例子等启发、引导学生发现特点和规律,使学生自主理解语法点,鼓励学生自行总结重点难点。另外,在教学工作中,教师还应有意识地培养学生的学习能力,帮助学生发掘自身的优势,提升个人综合素质。因此,高校法语专业的教师除了向学生教授语音、语法、词汇、法语文学及法语国家及地区的文化特点等基本知识外,还应注意培养和发展学生的语言智力、学习能力,以及对新事物的敏感性、包容性和对未知世界的好奇、友好、热爱。

四、结语

人类的文化和语言的语法,如同人类的行为等,在某种特定的环境下会不知不觉形成一种“模式”。一个民族的语言与文化经过整合会逐渐形成稳定的模式。了解目的语言国的人的认知世界模式,可以促进学生学习该语言及其文化背景,更可以促进学生进行高效的跨文化交际活动。

我国高校法语专业有其自身的特点,基础阶段教学需克服不少难题,有些学生在单词、语法等笔语能力测试时成绩不错,却做不到顺畅、得体地交流;有的学生口语表达及听力不错,但是词汇和语法经常出错,以上这些问题即是学生的跨文化交际能力不够全面的体现。为了使学生经过系统地学习后,既在语言知识上有扎实的基础功,又能够准确地运用法语进行交流,法语教师应充分利用认知规律,结合法语学习的特点,在教学过程中做到灵活、恰当地运用相关教学方法,培养和提高学生的跨文化认知水平,促进学生法语能力的全面发展。

参考文献

[1]汪亚利.语言、认知与文化交融下的认知社会语言学新探索[J].外国语言文学,2012(03):145-150.

[2]韩世辉,张逸凡.社会认知、文化与大脑——文化神经科学研究[J].心理行为及其神经生物学基础,2012:66-77.

[3]孙欣欣.法语专业基础阶段教学法探索及应用[J].中国校外教育,2012(12).

[4]刘俊,傅荣.欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估[Z].外语教学与研究出版社,2008.

[5]代礼胜.论外语专业学生多元文化认知能力与跨文化交际能力培养[J].外国语文,2009(10):116-120.

[6]高宝虹.交际化外语教学中的文化认知观[J].外语与外语教学,2003:33-35.

[7]刘爱真.跨文化认知能力与国际化交往[J].江苏大学学报,2003(01):92-96.

[8]吴家清.从普通认识论到文化认识论:认识论视角的新转换[J].现代哲学,1999:28-32.

篇4:大学生法语专业简历

【关 键 词】法语二外 词汇记忆 拼写 发音

对于英语专业的学生来说,法语二外的学习是一个相对枯燥乏味的过程,初学时往往会觉得像是踏上了一条漆黑看不到方向的路。法语词汇的记忆更是让学生们很难找到“当初学英语的感觉”,学生很容易在学习过程中因为语法太难或者记不住单词而逐渐失去兴趣和信心。利用固有的英语知识和词汇量,为法语词汇的记忆找到一些简单好记并且行之有效的技巧,不仅仅为学生在法语词汇记忆这条漫漫长路上点了一盏明灯,更是给法语学习这条原本浪漫并具有趣味性的征程指明了方向,从而使学生重拾信心,激发学生的学习兴趣,发掘学生的记忆潜能。本文力图向从事法语二外教学的教师,专业英语二外法语的大学生,以及有英语基础的法语爱好者推荐一些笔者在教学实践中总结出的法语词汇记忆方法。

一、拼写完全相同

法语中有许多单词从拼写上看和英语是完全相同的,这就方便了许多,不用花功夫背单词的拼写,只需要记住阴阳性就可以了。例如:restaurant,在法语和英语中的拼写是完全一样的,包括它的复数形式都是简单地加上一个“s”,中文意思同样为“饭店,餐馆”,作为法语单词,它是阳性的。还有一些词,单看字母,英法语的拼写是一样的,但是法语单词可能是带特殊音符的,例如:cinema,法语是cinéma,在字母e上多了一个闭音符,这同样通过读音来记。

二、拼写相似或发音相似

英法单词中有许多是拼写相似的,这些词最容易出错。例如:教授,英文是professor,法文是professeur,最后一个元音的拼写不同。这类单词的记忆可以通过对语音的掌握来完成,也就是记住读音就不会拼错,eu字母组合在这个单词中发[oe],知道这个发音,自然就好推测出它的拼写了。还有一些法语单词,其发音和对应的英语单词发音很像,例如:音乐,英文是music,法文是musique,阴性名词,两词的最后一个辅音都是[k],这样的词有许多,可以把它们当做一小类一同记忆,如:bank/la banque, classic/le classique, scientific/scientifique,等等。拼写或发音相似的单词的记忆,依赖着对法语基础语音知识的掌握,了解清楚法语字母及字母组合在各种情况下的不同发音,是记忆这类单词的关键。

三、动词

第一组动词中有一部分,从拼写上看,除了词尾的er,前面的部分和英语相应单词几乎相同。例如:参观,英文是visit,法语中的同义单词只需为这个英文单词加上词尾er即可,有些英文以e结尾的单词,法文只要加r。同类的还有prefer/préférer, adore/adorer, propose/proposer,等等。这一类词需要对法语动词的惯用词尾有所了解。

四、副词

就像课本中所学的那样,法語中有些副词是由形容词的阴性词形加后缀-ment构成的,这个后缀-ment,其实就相当于英文中的-ly。例如:exactement/exactly。

五、拼写完全不同或无对应单词

对那些英法语拼写完全不同的单词,能做的只有记忆了,但是也正因为它们的拼写和读音完全不同,就大大减小了拼错或混淆的可能性。无论拼写还是读音,都相去甚远,也就是说从观感和听感上比较,是两个完全不同的词,但它们的含义相同,所以就把它们当做各自独立的不同语言的两个单词记忆,不必强求要找出它们的相通或相似之处。

作为一门第二外语,单词量的要求和需求都不像第一外语那样多。法语二外学习过程中能接触到的词汇,它们相对应的英文单词,绝大多数是英语专业学生已经学习过甚至熟记于心的。笔者认为,所谓的“找到感觉”,其实就是对方法的掌握,词汇的记忆是讲究方法和技巧的,这些方法和技巧完全不需要额外单独记忆,只要在入门阶段记忆单词时,稍作留意即可。这不仅仅是记忆单词和积累词汇量的更加有效的途径,同时也是培养科学的学习方法的过程。有“法”可依,是持续学习和深入学习的必要条件。有方法懂技巧地记忆法语单词,才更不容易忘记,又因为部分单词有与英语单词比较的需要,这个思维过程还可以加深相应英语单词的记忆。当然,法语“规则多特列多”的特点是众多法语学习者都深有体会的,所以本文所作的研究能够适用于初级法语的部分单词,在学习和运用过程中应避免以偏概全,还需具体分析。许多本文没有研究到的单词类别也同样可以运用本文介绍的方法进行比较记忆或联想记忆。

参考文献:

[1]吴贤良.新公共法语[M].上海外语教育出版社,2007。

篇5:法语专业英语简历

出生日期:1970年4月13日 身 高:167 cm 婚姻状况: 已婚 身份证号码: 户口所在地:北京北京现在所在地:广东广州天河区 个人特长: 语言能力 普通话:良好

掌握方言: 能力:
英语: 等级:
其它语言: 能力: 等级:

教育或培训经历 毕业院校:北京外语师范学院 最高学历:本科 所学专业:外国语言文学 时间地方学校/机构专业学历证书编号 工作经历 自我评价

工作经历:

 

工作经历:

至今:

工作地点:中国广州

担任兼职口语翻译及老师.接待过来自巴西的多家商务代表团担任葡萄牙口译工作,曾经担任两届中国巴西工商企业交流会的大会翻译.同时在广州语言学校教授英语也教授在广州的外籍人员中文.

-20:

工作地点: 泰国曼谷

受聘于st.stephen国际学校,是采用英国教学体制的国际学校,负责作为外语的汉语教学工作. 教授并辅导学生准备参加报考英语国家大学的考试. 学生来自世界各地不同国家,所有课程都必须使用英语教学.

-:

工作地点:泰国曼谷

受聘于曼谷中央语言学院,负责用英语教授国际学校学生的汉语课程以及负责培训与中国有贸易往来的各大公司和商会的商业汉语课程.

2000-:

工作地点: 中国北京

受聘于伦敦商务学院负责教授英国剑桥英语口语教材, 又负责为著名德国贝尔公司的中方经理人员进行英语培训,课程包括口语强化和公共演讲.同时还参与了学校的组建和招生工作,其中包括广告,策划和接待咨询工作.

-:

工作地点:巴西

受聘于亚洲进出口公司总经理秘书以及中葡英三种语言的翻译工作.负责管理办公室日常行政工作事宜,为合作商提供每月的业务报表和协助新公司的注册及有关成立公司的咨询业务.

1994-:

工作地点:巴西

受聘于nikon进出口公司负责中葡文翻译工作及办公室行政秘书工作. 负责接待地方政府官员和贸易合作公司的来访和谈判事宜.

1991-1994年:

工作地点:卢旺达

就职于中国交通部下属公路桥梁建设总公司,担任对外事务部翻译,常驻卢旺达2年,负责世界银行贷款的.援卢桥梁项目的法语翻译工作,与来自中国,法国及比利时的三国工程师一起胜利圆满完成了工程任务.

培训经历:

1980-1986年: 北京第一外国语学院附属中学

1986-1990年:北京联大外语师范学院,主修外国文学并取得外国文学学士学位.

1994-:就读于美国著名alumni英语学院巴西分院

206月:在巴西参加了托福考试取得了理想成绩

208月: 参加了由剑桥大学与外语教研社联合举办的剑桥国际英语教程的教师培训课程并取得了证书

6月:完成了在泰国patana国际学校举办的教授青少年语言的技巧培训课程并获得了结业证书

语言能力

外 语: 精通 葡语,法语,英语

国语水平: 精通 粤语水平: 中等

工作能力及其他专长

专长特点:

精通英语,葡萄牙语口语,中级法语和日常泰语

熟练使用计算机和各类电脑办公软件

处事温和友善,易与人沟通, 热衷学习新知识和新经验

先生是外籍人士,在家中用葡语及英语交流

由于常年对外工作及居住国外的生活,曾经到过美国,巴西,阿根廷,法国,荷兰,印度,尼泊尔及非洲工作和游览,可以轻松自如地同不同国家不同行业的人士进行交流

详细个人自传

尊敬的有关负责人:

我是北京联大外语师范学院外语专业毕业的,我在巴西工作生活了7年,使我掌握了一口流利的葡萄牙语.

我担当了几届广交会翻译,其间为来自巴西桑州的工商联盟会会长作翻译,并在由中国商业部与中国对外贸易公司联合主办的中巴工商企业交流会的现场作大会翻译.

我还曾参加了中巴贸易协会副会长来华的贸易洽谈会,其间我负责一些项目的英葡双语翻译.上届广交会我担当了来自巴西一家大型服装连锁店的陪同翻译.

现在我担任巴中工商协会在广州的代表,负责每次交易会接待及陪同协会派来的巴西客商团体。.

如果贵公司有合适的翻译工作可以随时与我联系,我一定为贵公司提供满意的高质量的服务,期待与您的合作.以下是我的中英文简历及联络方式.

篇6:法语专业个人求职简历表格

姓名: YJBYS 民族: 照片
年龄: 23 岁 目前所在地: 北京市
婚姻状况: 未婚 户口所在地: 北京市
联系方式: *********** E-mail: ******@yjbys.com

求职意向及工作经历

人才类型: 全职
应聘职位:

经理助理、法语翻译、导游

工作年限: 0 职称: 初级
求职类型: 全职 可到职日期: 随时
月薪要求: 面议 希望工作地区: 北京市
个人工作经历:
4月——205月**区物资管理局公司行政助理工作

 

12月——年1月北京****翻译公司法语翻译

206月——年7月浙江杭州高新技术开发区外贸公司兼职翻译工作

教育背景

4月——205月**区物资管理局公司行政助理工作

 

12月——年1月北京****翻译公司法语翻译

206月——年7月浙江杭州高新技术开发区外贸公司兼职翻译工作

语言能力

毕业院校: 武汉理工大学
最高学历: 本科 毕业日期: 2013
所学专业一: 外语 所学专业二:  
受教育培训经历:
最高学历:本科最高学历学校:武汉理工大学

 

专业:法语时间:9月 至 2013年7月

教育情况描述:

主修课程:法语精读、法语泛读、翻译理论、商务法语、法国文学、法语报刊选读。

选修课程:法律基础、现代汽车基础理论、中国文化导论。

其它:正自修导游及办公文秘课程。

工作能力及其他专长

最高学历:本科最高学历学校:武汉理工大学

 

专业:法语时间:9月 至 2013年7月

教育情况描述:

主修课程:法语精读、法语泛读、翻译理论、商务法语、法国文学、法语报刊选读。

选修课程:法律基础、现代汽车基础理论、中国文化导论。

篇7:法语专业应届大专毕业生个人简历

YJBYS

  

政治面貌

团员

  

出生年月

1990.05

健康状况

良好

  

中国

  

170CM

现所在地

XX

  

法语

毕业院校

XX职业技术学院

电子邮箱

yjbys@126.com

联系电话

XXXXXXXXXXX

  

XXXXXX

通信地址

XX省XX市XX区XX街XX路XX号楼

教育背景

—2013  XX职业技术学院

—2010XX市第X中学

性格爱好

性格:活泼开朗、积极向上、脚踏实地、爱好广泛、勤奋好学、认真负责、勇于迎接新挑战、具有团队合作精神。

爱好:文学、法语、阅读、音乐、计算机、钢琴。

主修专业

法语精读、法语语法、法语写作、法语听力、法语口语、英语、大学语文、计算机。

自我评价

本人性格开朗,热爱生活,爱好广泛,有良好的`沟通能力与人际关系协调能力。在校期间是班级的组织委员,积极参加并组织各种社会实践活动,获得校师生一致好评。踏实稳健,实事求是,能够快速适应新环境、掌握新知识并应用于实际工作中,具备很强的责任感与团队合作精神。

专业技能

熟练运用办公软件(WORD ,EXCEL,PHOTOSHOP,AUTOCAD)及各种办公设备,掌握全部报关流程,熟悉网络常识,能够充分利用互联网资源辅助工作。

附言

篇8:大学生法语专业简历

一、课堂教学

在传统的法语教学中, 教师通常采用演绎法来讲授, 演绎法的教学模式为:规则—例句—练习。尽管演绎法直截了当, 省时省力, 学生压力较小, 但它也会养成学生消极的学习态度。对于教师灌输的知识, 他们更多地依赖记忆。这就造成了学生虽然具备足够的法语知识, 却无法灵活使用, 语言运用能力差的情况。所以要摒弃原来的以知识本位, 强调语言知识训练, 强调语言输入, 重语言知识, 轻语言技能, 以教师为中心的课堂讲授法。转而采用以语言技能本位, 强调语言运用能力训练, 强调语言输出, 语言知识与语言运用相结合, 以学生为中心的教学方法。其中包括情景教学法, 游戏教学法, 合作学习教学法等方法。首先, 外语应用能力需要大量的时间、大量的训练和仿真或全真实的应用环境。教师应利用真实的环境或设置模拟情景进行语言教学, 其中包括利用实物、真实的语境、状态语言、非语言手段及多媒体手段, 使教学更加形象化、直观化、真实化和趣味化。例如, 在法语视听说课上可以利用多媒体工具给学生播放法语学习光盘, 要求学生模拟其中的情景重组对话, 并进行表演。或给学生设置场景要求学生经过准备, 展现在此情景下人物可能会产生的对话等。其次, 让学生在活动中运用语言, 调动起学生的认知结构和主动意识。学生思维活跃, 记忆就会更深刻。可以在课堂上设置一些设计巧妙难度适宜的游戏活动, 这样往往会收到意想不到的效果, 既活跃了课堂气氛, 也使学生在游戏中掌握了语言的运用。比如, 一度在白领中风靡的“杀人游戏”也可以带入课堂中, 只不过换成了用法语进行陈述, 在陈述当中学生会注意组织语言, 使其具有可信性, 而且在即兴发言或反驳别人观点时, 由于时间的紧迫性, 也会缩短反应的时间, 加强使用语言的敏捷程度。再如, 可以把电影中的片段翻译成法语, 给片中人物配音。在此过程中, 学生的语音语调都可以得到训练与提高。再次, 合作学习教学法对培养学生的语言运用能力也呈现了明显的效果。所谓合作学习就是用交际和讨论的方式组织教学, 以促进学生对语言知识进行主动探究, 并向学习伙伴、学习小组或全班同学以各种形式把学习成果表现出来, 从而使所有学生的语言能力得到最大限度的发展。例如合作阅读, 合作写作等。尤其是以小组为单位的写作接龙一直备受学生喜爱, 既五人为一组, 小组先派出一名成员用法语写出一段小故事, 第二天由第二名成员续写该故事, 以此类推, 以五天为一个单位, 写一个完整的故事。这样, 学生不仅锻炼了法语的运用能力, 还加强了逻辑思维能力和团队合作能力, 可谓一举多得。

二、课外教学

语言运用能力仅靠教师课内几个小时的讲授是不可能培养出来的。它需要大量的时间积累, 以及随时随地的使用。外语的课外学习和实践, 是课堂教学的延伸与扩展, 是培养和发展学生外语应用能力的重要途径。在法语的课外教学上, 可以指导学生设立法语学习社团, 定期举行社团活动。运用学生喜爱的方式把法语的学习渗透到他们生活的方方面面。例如, 法语专业的学生普遍对法国电影十分感兴趣, 尤其是艺术电影, 他们会自发地搜集相关资料, 在社团活动时, 一边播放电影, 一边用法语进行讲解。在此过程中不仅使语言得到了运用, 用法语作出了有自己见解的评论, 还使更多的同学了解了影片的内涵, 激发了其他同学表达自己观点的欲望。此外, 在社团活动中, 不定期地邀请法国友人及外教的参与不仅有助于学生口语交际能力的提高, 还让他们在与法国人的接触中加深了对法国文化的了解。比如, 同样是问好, 对什么人应使用“Bonjour”, 对什么人则可以使用“Salut”都是需要区分的。了解不同社会背景人的语言特征, 并能用适当的语言进行表达, 这一能力在语言运用上也是尤为重要的。除了法语学习社团以外, 还应鼓励学生参与外语演讲比赛, 歌唱比赛及外语文化节等活动。在这样的活动中, 通常形式比较多样, 可以使学生用不同的方式学习法语。比如在唱歌时, 学生能体会到法语的音韵之美;在排演话剧时, 可以在台词中适当加入一些法语谚语及俚语, 增强语言的趣味性。总而言之, 无论在课上还是在课下都为学生营造良好的语言学习氛围, 让学生浸泡在法语的语言环境中, 这对培养学生的语言运用能力是极为有利的。

三、实践教学

教学活动不仅要从课堂延伸到课外, 还要从校内延伸到校外, 从传统教室到全真或仿真工作场所。课堂学习、实地见习与亲身体验相结合。这样不仅有益于对课堂教学内容的巩固, 还能很快检验课堂教学的效果, 促使教学双方及时检讨课堂所学与现实操作的差距。同时, 这样也培养了学生自主学习的能力, 在很大程度上激发了他们的学习兴趣和热情。作为高职学院的学生, 他们既要具备一定的语言能力, 更要具备相关专业的知识, 所以, 以语言为载体的专业化实践训练是高职学生学习中不可缺少的一环。这样做, 好处有三:其一, 高职法语专业学生要兼顾法语及专业课 (商务, 贸易等) 的学习, 时间安排上难免有相冲突的地方, 而在实践教学中, 不仅可以运用法语解决问题, 还可以熟悉本专业的流程, 使语言和专业的学习取得双赢。其二, 诸多与职业人格相关的必备素质都只能从专业训练中获得。如对法语文化、传统的敏感性, 对职业的敏感性等, 都必须立足专业。其三, 单纯的语言学习, 已经很难提起学生的兴趣。顺利地回复一封信函, 打出一份单据更能让学生看到法语的实用之处, 待学生回到课堂以后能以加倍的热情投入到学习当中。

这种实践训练应充分结合学生所学的专业知识, 利用各专业的实训室, 校内外实训基地, 开展实践教学活动, 即用法语做事, 在用中学, 在学中用, 达到学以致用的目的。

摘要:随着社会的发展, 经济的进步, 实用性外语人才越来越受到青睐, 怎样才能使学生学以致用, 已成为高职院校培养人才的头等大事。本文通过对课堂教学, 课外教学及实践教学的分析, 提出了加强高职法语专业学生语言运用能力的几种方法, 希望能为高职法语教学工作提供可借鉴的经验。

关键词:高职学生,法语,语言运用能力,教学方法

参考文献

[1]单胜江, 高职外语应用能力培养模式探讨[J].中国成人教育, 2008, (17) .

[2]黄静茹, 高职外语专业学生必备素质与实现手段[J].宁波职业技术学院学报, 2009, (3) .

篇9:大学生法语专业简历

关键词:二外法语;视听说;教学方法与手段

H32

“法兰西是一个浪漫而诗意的国度,法语是世界上最美的语言。”——大部分人的心中都有着这样的印象,对世界充满好奇和求知欲的大学生更不例外。法语和英语的关系历来十分密切。法语属于印欧语系中的拉丁语系,英语则属印欧语系中的日耳曼语系。二者虽然分属不同语系,但在语言结构和大量的词汇上都有相同之处。法语因此也成为英语专业学生在选择二外课程时的热门语种。

二外法语课程每年在各大高校中都吸引着众多学生进行辅修。这些学生中,有些是本身对法国文化和法语语言有着高涨的兴趣,出于个人爱好而学习;另一些学生则是考虑到今后的学业,为考研中的二外考试打好基础,做好准备。二外法语作为一门选修课,各学校每星期一般不会超过4课时,每学期72课时左右。在有限的授课时间中,教师要更加用心安排教学进度以及教学手段,使学生打下相对坚实的语法和语音基础,真正做到活学活用,而不至于使二外法语课程成为他们大学学习生活中的鸡肋。

一、语音教学

针对这些非法语专业的零基础学生,语法学习固然重要,但教学初期的语音学习,以及随着教学活动的展开,在听与说方面的训练也不可忽视。无论哪种语言的学习,都应避免传统教学方法所造成的“哑巴外语”。因此二外法语中的语音训练是必不可少的。

从字母、音素的发音开始,首先谈语音学习。音素分为元音和辅音两大类。法语共有35个音素,其中包括15个元音,17个辅音和3个半元音或称为半辅音。具体如下:

15个元音(voyelles)[a, ε, e, i, ?, o, u, y, ?, ?, ?, ?, ?, ?? , ??]

17个辅音(consonnes):[p, b, t, d, k, g, f, v, s , z, ∫, З, r, l, m, n, л]

3个半元音(semi-voyelles ou semi-consonnes):[w, j ,Ч]

在实际教学中发现,法语音素发音对于英语专业学生来说并不困难,包括小舌音[r]也基本能够正确发音,但许多音素还是与他们一直以来学习的英语有所不同,如英语中有双元音而法语没有等等。其次,学生易受母语影响,将汉语口音甚至方言口音带进法语发音中,影响发音正确程度。以及法语的每个音素都有相应的字母组合构成的发音规则,学生在学习音素发音的同时需要去加深对字母组合的记忆。对于二外法语课程的学生来说,课堂时间较为有限,课后又容易松懈练习。课上要尽可能多地带领学生结合不同词汇反复练习每个音素的发音,强调口腔肌肉不得过于松弛以至于发出其他不准确的杂音。使用多媒体教学手段,配合PPT、錄音和发音视频,以及教师自身面对面的发音示范,对学生的基础发音将会有显著的训练效果。

二、口语训练

基础的发音规则掌握后,接下来要着重训练的就是初步的口语能力。口语在二外法语的学习中将会贯穿始终,并影响学生今后对法语的实际应用。众所周知,中国学生在学习外语时的通病便是懒张口、怕张口,往往造成只会做题而不会真正运用语言进行交流的后果。为避免这种情况,在教学的初期就应该鼓励学生尽可能多地开口说法语。根据每单元的主题进行分组对话无疑是训练口语最有效的方法,从最基本的日常会话开始,配合课文中的词汇和例句,学生自行利用课内知识编写对话,并进行表演。这种练习方式除了能够加深对句型词汇的印象之外,往往还能为学生普及法语中的表达习惯。如在学生分组对话练习时,对话中人称“tu(你)”和“vous(您)”在不同场合和不同关系的人之间的用法:在下级对上级、晚辈对长辈以及不熟悉的平辈平级之间,出于礼貌应使用“vous”;反之则使用“tu”。这样细节性的一个问题在与法国人实际的交流中,往往决定着谈话者的礼貌和态度问题。

三、听力训练

在二外法语课堂上,仅凭课内教材中的录音资料作为听力材料显然是不够的。课文、单词的录音仅仅是为了让学生用来纠正发音,并不是正式的听力练习。这就需要教师于课外搜集一些难度适中的补充性视听资料,如法语歌曲、短片、学生能够理解的简单对话等等。善于运用多媒体教学手段,能够增加二外课堂的趣味性和多样性,也能够有效避免学生在初期的兴趣和热情慢慢消退后,失去学习法语、训练口语的动力。在课上使用《交际法语视听说教程》以及《走遍法国》等辅助教材的配套视听资料,可避免学生只听教师一人的口语发音,而去真正了解和模仿法国人地道的语音语调。视频中展现出的不同的生活环境、景色,以及形形色色的剧情和角色也能够引起学生的学习兴趣。

四、二外法语视听说训练特点

不同于法语专业学生有专门的视听说课程,甚至有外教每周对学生进行视听说方面的训练,二外法语作为一门选修课,其性质更偏向于综合性课程,从零基础开始,集语音、语法、词汇、文化知识等内容于一身,整体教学水平很容易流于泛泛,视听说方面的训练更易因为课时和教材的局限性而被忽视。很多学生经过几个学期的二外法语学习后,语法基础尚可,却连一些简单词汇的发音都容易出现错误,更毋论其日常交际的口语能力了。二外不应只以训练学生的做题能力为目的,而应同样注重语言真正的作用——对话与交流。因此这更加考验教师在安排课程内容、课程进度与教学方法上的能力。从某种程度上来说,二外法语的教学甚至要比法语专业的课程教学更存在难度。因此教师更应充分考虑学生特点,随时观察学生在学习过程中的态度变化和所遇到的困难,多开展丰富多彩的教学活动。这些手段在视听说训练中亦显得尤为重要。

上一篇:哀的成语下一篇:跟懒惰说再见作文800字