英语求职信中英版本

2024-05-07

英语求职信中英版本(通用8篇)

篇1:英语求职信中英版本

Adjustable bed 可调床Air bed 气床Anti-slip strip for

stairs(儿童床)防滑楼梯打击扶手Antique furniture 古式家具Antique reproduction furniture 仿古家具Armchair 扶手椅

BBaby crib 婴儿床Backless wall-unit 不设背板的壁橱Bamboo furniture 竹家具Banqueting chair 宴会椅Barstool 吧椅Bathroom accessories 浴室配套装置Bathroom combination 浴室组合柜Bathroom consoles 浴室多用架Bathroom furniture 浴室家具Bathroom vanity 浴室盥洗台Batten door 板条门Bed base床架,床套Bed base set 成套床架Bedroom suite 卧室系列家具Bedstead 床架

Bentwood furniture 曲木家具Beside table 床头柜Birch door 桦木门Board-room and conference table 会议桌Bookcase 书柜Bookshelf 书架Built-in kitchen 配套厨房家具Bunk 双层床Bunk bed 双层床

CCabin bed 儿童多功能床Cabin furniture for ships 船用家具Canopy bed 带天篷的床,四柱床CD-video storage cabinet边 音响组合柜Chair with castors 脚轮椅Changing table 可调桌Chest of drawers 多屉橱柜Child cot 童床Children’s bed 儿童床Children’s bedroom suite 儿童卧房系列家具Children’s chair 儿童椅CKD(complete knock down)整体拆装

式家具Clothes rail 挂衣杆Cocktail cabinet 吧柜,酒柜Cocktail table 鸡尾酒桌Coffee table 茶几,咖啡桌

Combine-unit 组合柜Composite furniture 复合家具Console 小桌Console table(装在墙上的)蜗形腿台桌Contract

furniture 订做家具,承建家具Contract programmes 订做家具Corner sofa suite 拐角扶杆Cot 童床(婴儿床)Couch 长沙发椅Cupboard 橱柜Cupboard wall unit for flat 套房衣柜Curtain 窗帘,挂帘Customized furniture 订做家具

DDecorative lighting 装饰灯具Dining room furniture 餐厅家具Dining room set 起居室配套家具Dining table 餐桌

Divan 长沙发,沙发床Dividing wall and fitted wall unit 隔墙板及系列DIY furniture 自装式家具Double-bed 双人床Double function sofa-bed 双人沙发床Double sided mirror 双面镜Draughtsman chair 吧椅Drawer 抽屉Dressing table 梳妆台

EEasy chair 轻便椅End table 茶几Entrance hall furniture 门厅家具Exterior door户外门

FFiling cabinet 文件柜Fireplace壁炉Fitment 固定家具Fitting 家居用品Flap 翻门Flower stand 花架Flush door平面门,全板门Folding chair 折叠椅Folding furniture 折叠家

具Folk furniture 民间家具Foot-stool 踏脚凳Framed mirror 带框镜子French-type furniture 模式家具French

cabinet 法式桌椅弯脚French door 玻璃门Function sofa多功能沙发椅Furniture for bedrooms 卧室家具Furniture for public premises 公共场所家具

GGame table 玩具桌Gate-leg table折叠桌Glass cabinet 玻璃陈设柜Glass case玻璃陈设柜Glass unit and container 玻璃容器制品Glazed door 玻璃门

HHall furniture 厅房家具Hat and coat stand 衣帽架

Headboard 床头Heirloom quality furniture 祖传家具High bed 儿童高脚床(不带屉柜)High chair 高脚椅Highback

executive chair 高背办公椅Home furniture 家庭家具,民用家具Home office furniture 家庭办公家具Hotel furniture 酒店家具Household furniture 家庭家具Hutch碗架

IInstitutional furniture 风俗家具,公用家具

JJunior desk chair 学生书桌椅

KKitchen block /kitchen rock 厨房地砖Kitchen cabinet 餐具柜Kitchen chair, stool and bench 厨房椅、圆凳及条椅Kitchen fitment 厨房固定家具Kitchen table 厨房餐桌Kitchen unit 厨房成套家具

LLamp table 灯桌Lath grid 板条格Ledged door 直板门Link chair 写字板椅Living room furniture 起居室家具Locker 衣帽柜Lounge furniture 客厅家具Louvered door 百叶窗柜门Lowback executive chair 低背办公椅Lowback guest chair 低背来宾椅Lowback visitor chair 低背接待椅

MManagerial mediumback chair 中背经理椅Margined flush door 镶边平板门Mattress 床垫,席梦思Mediumback executive chair 中背办公椅Metal furniture金属家具Mirror door 玻璃门Mirror for chest of drawers 多屉柜梳妆镜Multi-purpose sofa 多用沙发Multi-purpose table 多用桌

NNest 茶几

OOccasional furniture 配套家具,休闲家具Occasional table 休闲桌Office furniture 办公家具Office seating 办公座椅Office table 办公桌

PPartition wall 隔断Pembroke table 折面桌Planters chair 园艺工用椅Plastic furniture 塑料家具Play furniture 娱乐家具Presidential highback chair 高背办公椅Pull-out table 伸缩餐具

RRattan furniture 藤家具Recliner 躺椅Refectory table长餐桌Rocking chair 摇摆椅Rotary chair 转椅Rustic style furniture 乡村风格家具rectangular table 长方桌

red-lacquered chest 红漆木箱round bed 圆床round stool 圆凳round table 圆桌round-backed armchair 圈椅

SSchool table 课桌screen 屏风Seat 座椅secretaire 写字桌(尤指有抽屉及分类格者)Secretarial chair 秘书椅sectional sofa 拼合沙发semi-CKD 半拆装家具separate wine cabinet 独立厨柜serving table 送餐桌settee;chaise longue 长靠椅shelving combination 组合架shoe rack 鞋架side table 小桌sideboard 餐具柜simmous bed 席梦思床single bed 单人床slat stool 板条凳sleeper sofa 可睡沙发sofa 沙发sofa bed 沙发床sofa table 沙发桌soft chair 软椅spring bed;steel cot 钢丝床;弹簧床spring-seat chair 弹簧座椅square stool 方凳square table 方桌steel chair 扶

手椅steel desk 钢制写字台steel safe 保险柜step stool 梯凳stool 凳子;搁脚凳storage for umbrellas 伞架straight back chair 直背椅strong box;safe 保险箱studio couch 单人沙发床suitcase;trunk 衣箱;小型旅行箱swivel armchair 帆布折叠躺椅swivel-top stool 转动凳

篇2:英语求职信中英版本

Name:Daniel(冯浩楠)Class:三

(二)班 Good afternoon,dear friends , I’m Feng haonan.My English name is Daniel.I’m 9 years old.I like playing the violin.I also like listening to English story.Today I’m so happy here to share the story with you——A clever monkey.下午好,亲爱的朋友们。我叫冯浩楠,我的英文名字是Daniel。我今年9岁了。我很喜欢拉小提琴和听英语故事。今天非常开心能和大家一起来分享我的小故事——聪明的猴子。

Long time ago, there was an old tiger in the forest.He didn’t often go to look for food himself.Everyday, he made one of the

smaller animals bring him something to eat.And no one dare to fight him.Everyone in the forest are unhappy.很久以前,森林里住着一只年迈的老虎。他不喜欢自己外出找食物。他每天都让比他小的动物出去找食物带给他吃。所有的小动物都很不开心,但是却都不敢和他对抗。

One morning the tiger was very very hungry.He saw a monkey, and said to the monkey,“hey, the little monkey, come in!”“Yes, yes, Mr.tiger, what’s the matter?”

有一天早上,老虎饿极了。他看到一只猴子,便对猴子说:“小猴子,快进来。”“好的,老虎先生,请问有什么事情么?”

“I’m hungry now.Go and bring me some food, quickly!”the

tiger shouted.“OK, wait a minute”the monkey said.Then the monkey went away.“我好饿,赶快去给我找点吃的来。”老虎大叫着。“好的,老虎先生,请您稍等一会儿。”说完,小猴子就快快的走开了。

Suddenly the monkey ran into the tiger.“Food?” “Sorry,sorry…Mr.tiger.I can’t do that.”过了一会儿,猴子跑来告诉老虎:“对不起,对不起,老虎先生。我没办法帮您带来食物了。”

“Why?”“为什么”?

“Because there is another tiger in the forest.He is younger and stronger than you are.He told me not to bring you anything”.因为森林里又来了只老虎。他比您更年轻,更强壮。他不允许我带给您食物。

“What!”shouted the tiger.“Another tiger? Err, I want to see him, show me that tiger.I will speak to him.”“你说什么”?老虎大叫。“哪里来的老虎?带我去见见他,我要好好问问他。”

“It’s my pleasure!This way, please, Mr tiger.” Said the

monkey.Then the monkey took the tiger to a big river.“这是我的荣幸,老虎先生,请走这边。”于是小猴子把老虎带到了一条大河边。

“Look into the river.”said the monkey.“There he is!Can you see his big head? Look at his big teeth.Oh, it’s too scared.Can you see it?”小猴子说:“快看河里,那只大老虎就在那里。快看他的头和牙齿,多么可怕啊!您看到了么,老虎先生?”

“Yes.” “Grrr…!So you told the monkey not to bring me

anything ? But no one answer the question.The tiger was so angry.“I’ll kill you!”“嗯,是你不让猴子给我带吃的么?”但是没有人回答他的问题,老虎很生气,大声吼叫:“我要杀了你。”

Then the tiger jumped into the river.“Pm…”He struggled and struggled in the river, but he didn’t come out again.“Ha ha ha!Goodbye, Mr.tiger!” the monkey laughed.于是噗通一声,老虎跳进了河里。他在河里不停的挣扎,但是再也没有爬上来。“哈哈哈,再见了,老虎先生。”猴子开心的笑着。

In this story, the little monkey is so clever.When he faces with the tiger, little monkey calm down and finds out a smart way to beat tiger.We should learn from the monkey.We must calm down and be brave in our life.在这个故事里,小猴子非常的聪明,当他面对威猛的老虎的时候,非常的冷静,并且找到了一个聪明的方法去对付老虎。我们应该向这只小猴子学习。无论在生活中遇到了什么,我们都应该冷静并且勇敢的面对。

篇3:英语求职信中英版本

一、功能语篇分析模式

根据系统功能语法的观点, 语言是可供人们选择用来表达意义并行使功能的意义潜势系统, 该系统由三个纯理功能 (meta-function) 组成, 即人际功能 (interpersonal function) , 经验功能 (experiential function) , 语篇功能 (textual function) 。同时这三个纯理功能又与一定的文化语境 (Context of culture) , 情景语境 (Context of situation) 相联系, 并通过一定的词汇一语法, 音系手段来表达。

二、对《狐狸和乌鸦》的功能语篇分析

1.文化语境

语言是一个符号系统, 用作人类交际的工具和传播文化的媒介, 本言语社团成员的语言将不可避免地带有其文化的痕迹, 这就是语篇分析中的“文化语境”。文化语境指的是语篇在特定的社会、文化中所能表达的所有意义。文化语境由语篇体裁来反映。语篇体裁指的是交际双方用语言来做什么和交际者是怎样通过使用语言来达到特定的目的的。《狐狸和乌鸦》的中英文版本都运用了拟人的手法, 并且还加上了编撰者的“道德训诫”, 构成了其“寓意”。从文化语境 (语篇体裁) 的角度看, 这是寓言。

2.情景语境

从语场的角度看, 《狐狸和乌鸦》的语场是狐狸想从乌鸦那得到那块含在乌鸦口中奶酪, 最后本该是属于乌鸦的奶酪结果却让狐狸得到了。

从基调的角度看, 寓言多涉及到一些有教育意义的童话故事, 它的受众范围比较广泛, 而又以青少年儿童为主。中文版本采用相对较客观的语言, 针对具有一定文化和语言能力的成年人或青少年, 其语言庄重简练, 句型结构较为复杂。英文版本的对象是儿童, 其语言使用能力和理解较弱。因此这个版本的句型结构简单, 以讲故事的形式呈现, 便于理解。

从语式的角度看, 中文以书面体为主, 因为其对象成熟, 进行的是严肃的正式阅读。英文版本以讲故事的形式对儿童进行教育, 故事的叙述中夹杂着较多的口语, 第一人称的话语易于接受, 达到寓教于乐的目的。

3.语言功能

该语篇以书面语为主, 有些动词采用了现在分词的形式, 语体正式。这些物质过程描述狐狸为从乌鸦口中得到奶酪的过程, 成功地揭示出了狐狸和乌鸦的心理状态, 最后顺理成章地得出寓意。

我们从人际功能发话者与受话者的角色及语气的角度来分析。“语气”和“情态”是人际功能的重要组成部分。语气系统的作用是表达言语功能。由于人们进行言语交际是为了交换信息或交换物品与服务, 因此, 人们就借助语气系统来声明、提问、提供和命令, 从而达到自己的交际目的。狐狸的话多是以肯定的语气、陈述句的形式在给予信息, 夸奖乌鸦, 传达出它想要乌鸦开口的目的。

我们从人际功能的角度可以看出作者旨在构建一个类似父母或老师给幼儿讲故事的能够拉近读者距离的语篇, 表达一种亲近的教育关系, 从而达到教育的目的。儿语“ha ha”标示了该文以幼儿为对象, 其语式是比较口语化的。在选择词语与句式方面, 作者也突出了这一特点“, her voice is sweet”“, coming and standing under the tree”, “snatching it up”, “gave a loud caw”等发音清晰、拼写简单、句式基本的语言结构都是例证。

三、结语

系统功能语言学通过语言的实际使用来解释语言的形式, 即该语法认为形式是意义的实现手段。因此, 形式分析的目的应在于揭示意义的表达 (黄国文, 1999) 。笔者对中英文版本的《狐狸和乌鸦》的语言形式从文化语境、情景语境和语言功能进行了粗略的分析, 力图揭示该寓言表达的意义、怎样表达意义以及为什么表达其意义。《狐狸和乌鸦》之所以中英文版存在语言结构完全不相同的情况, 是因为它们使用的情景, 即语场、基调和语式各不相同, 也因此产生了不同的语言功能。

摘要:本文尝试应用韩礼德系统功能语言学对伊索寓言《狐狸和乌鸦》的中英文版本从文化语境、情景语境、和语言功能三个角度进行功能语篇分析, 力图揭示出该寓言所表达的意义, 怎样表达以及为什么选择这种表达方式, 目的是在于更好的理解这则寓言的意义, 并且对其进行评估, 进一步拓展英语学习的途径, 并且进一步的验证系统功能语言学在语篇分析中的适用性。

关键词:功能语篇分析,《狐狸和乌鸦》,文化语境,情景语境,语言功能

参考文献

[1]黄国文.英语语言问题研究[C].广州:中山大学出版社, 1999

篇4:英语求职信中英版本

【关键词】英语课程标准 比较 分析

英语课程标准(实验稿)》(教育部,2001)(以下简称《课标(实验稿)2001》)已经走过了快15年的历程,它成为中学阶段英语课程改革的指向标,指导英语课程从教学理念、教学方法、教育目标的改进与实施。教育部于2003年,2012年对原有的《课标(实验稿)2001》进行了修订,力求能够满足社会和学生发展的要求,推进英语课程改革向纵深发展。文章通过对2001和2012版课程标准的比较,引发对课程标准的进一步思考。

一、《课程标准(2012 年版)》与《课标(实验稿)2001》的总体变化

《课标(2012 年版)》本着反复研讨,精心修订的原则,对义务教育阶段的教育理念、课程性质、思路设计和教育目标等在原来的基础上进行了修订,在具体内容、实施策略等方面进行了调整,使之更符合教育改革的需求,体现高中英语课程指挥棒的作用。

二、2001版和2012版课标相同点

1.依据相同。两个版本的英语课程标准都是教育部门以文件的形式规定高中英语学习者应该达到的英语语言能力目标。因此课标的制定都是大量的教育专家、一线教师等在大量的实际调研、反复论证的基础上通过文字表述的形式制定高中英语课程的总体目标,即高中学生在不同年级应该掌握的知识、能力以及形成相应的情感和态度等。在标准制定过程中,都依据当时高中英语课程发展的实际,从国家发展的需要,社会对毕业生英语的实际需求和学生实际的发展特点为依据,遵照教育发展的规律制定相应的知识技能、能力发展以及情感态度的总体目标。

2.具有科学性、前瞻性和指导性。两个标准的制定都是在大量调研的基础上,从文字表述和理念上体现了教育的价值与意义,体现了英语学科的工具性特点,运用英语学科的工具来实现教育目的和意义以及为地方社会服务的目的。两个标准的制定为中学英语学科的规范和有序发展指明了方向,使得英语教学目的明确化,教学过程规范化的正确发展方向。标准的制定成为中学英语教学的“宪法”,使得教学的主体—教师和学生都能以标准为依据来规范自己的教学和学习过程,规范教学态度,努力达到课程中规定的教学目标,具有科学性。同时两个标准在制定过程中充分考虑到地区之间的差异,学生个体的差异,所以标准的制定具有前瞻性和指导性,能够满足不同地区、不同个体的实际需求,从而指导教师、学生和学校的教学活动。

三、《课标(2012 年版)》与《课标(实验稿)2001》的差异比较

1.课程性质的差异。《课标(实验稿)2001》明确强调英语作为一门语言的工具性特点,能够掌握一定语音、语法知识,能够看懂一定的英语阅读资料等都从语言的工具性出发,语言的人文性特点没有明确的文字表述。但在《课标(2012 年版)》中第一次明确提出英语学科具有工具性和人文性的特点,也是第一次明确了英语学科需要利用它的工具性特点,理解和包容不同国家文化,提高学生的人文素养,促进自身良好的品德和长远发展。

2.分级标准的差异。两个标准都以有一定英语语言技能,具有一定的语言表达能力为依据,但是《课标(2012版)》对个别的语言技能、情感态度等进行了更为详尽具体的文字表述,如2001版的课标中规定“知道名词有单复数形式”,在《课标(2012 年版)》中修改为“理解名词的单复数形式和名词所有格以及其意义和用法”。这一修订对名词的单复数掌握更加具体,并且更加具有可操作性。类似的还有“知道主要人称代词的区别”修订为“理解人称代词和形容词性物主代词的用法”等。所有的表述都更加具体,操作性更强。

四、基于两个标准的思考

两个标准均对英语教师提出了更高的要求。《课标(实验稿)2001》要求教师要转变教师角色,由原来课堂的主导者向“引领者”“促进者”转变,《课标(2012版)》对教师的专业素质,专业能力的提升提出了更高要求。

首先,教师需要以教师自我效能感为源头,提升自身的教育价值观。其次,教师需积极转换教师角色,由原来的课堂“主导者”变为课堂的“组织者”和“协调者”。再次,在大数据时代教师要合理整合各种资源,使其为教学服务。

总之,通过两个标准的比较,发现标准在制定时具有传承性,同时通过差异的分析发现标准的制定更加细化,更具有操作性,同时对英语教师提出了更高的要求,因此教师要适应社会发展的需要,以标准为依据,适时调整和规范自身的教学行为。

参考文献:

[1]黄伟明.大学英语教师应具备的素质—剖析《大学英语课程教学要求(试行)》[J].西南民族大学学报·人文社科,2004,(25).

[2]雷新勇,周群.从基于标准的基础教育改革的视角审视课程标准和学业水平考试[J].考试研究,2009,5(1).

【课题来源】咸阳师范学院青年骨干教师(编号:XSYGG201612)。

篇5:大学生英语求职信中英翻译

请允许我应聘办公室文员的职位,您的广告在4月9日《羊城晚报》”。

我28岁,未婚。收到我B.B.A.从厦门大学,我花了三年的时间作为一个办公室文员在中国长城计算机集团(深圳)公司。

在过去的两年里我一直在海城食品公司的总经理秘书,在深圳有限公司。我在找办公室文员的职位,以增加我的经验。

我有一个广泛的商业知识和办公室所有类型的工作。复制我的奖状是封闭的,如果你对我的申请感兴趣,请给我一个面试的机会在你的方便的日期。

谨致问候,

李晓明(音译)

Dear Sirs,

Please allow me to apply for the position of office clerk which you advertised in “Yangcheng Evening News” of April 9.

I am 28 years of age and unmarried. After receiving my B.B.A. from Xiamen University, I worked for three years as an office clerk at China Great Wall Computer Group (Shenzhen) Company.

In the last two years I have been a secretary to the General Manager of Haicheng Foodstuffs Company, Ltd. in Shenzhen. I am looking for a position of office clerk to increase my experience in business.

I have a wide knowledge of business and thoroughly experienced in all types of office work. Copies of my testimonials are enclosed, and if you are interested in my application, please give me an opportunity of a personal interview at your convenient date.

Sincerely yours,

篇6:大学生英语求职信中英翻译

我很高兴从英文报纸的广告,你的合资企业(公司)是非常需要一个秘书。我对这个职位感兴趣,所以我写这封信申请这份工作。

我是一个未婚的年轻人(女士)。我是1.78(1.68)米高。我主修英语当我在研究上海富丹大学的外语系,我两年前刚从大学毕业。我一直在努力工作在英语和带六个通过了英语考试。此外,我已经赢得了第一或第二的地方几次英语口语比赛。我想我不仅擅长书面英语而且英语口语。此外,我经常积极参加运动,我健康状况良好。更重要的是,我获得了一些工作经验,我曾在一家小公司当秘书以来我的毕业。顺便说下,我获得了计算机科学和知识我也熟练的使用电脑。

我相信我很有资格满足你所有的需求。如果我有荣幸加入你的公司,我可以把我所有的时间,精力和服务贵公司的发展。

我会非常感激你的善良如果你能给我机会接受采访。我将期待您的有利的答案。

谨致问候,

王蔷

Dear Miss Green,

I am so glad to learn from the advertisement in the English newspaper that your joint venture ( company ) is in great need of a secretary. I am interested in the post, so I am writing this letter to apply for the job.

I am an unmarried young man ( lady ). I am 1.78 ( 1.68 ) metres tall. I majored in English when I was studying in the Foreign Languages Department of Shanghai Fu Dan University and I just graduated from the university two years ago. I have been working hard at English and have passed the English Examination of Band Six. Besides, I have won the first or second places in the Spoken English Competition several times. I think I am good at not only written English but also spoken English. In addition, I often take an active part in sports and I am in good health. What’s more, I have gained some working experience, for I have worked as a secretary in a small company since my graduation. By the way, I have gained a knowledge of computer science and I am also skillful at using a computer.

I am sure I am well qualified to meet all your requirements. If I have the honor to be admitted to your company, I can devote all my time, energies and services to the development of your company.

I would appreciate your kindness very much if you can offer me the opportunity to be interviewed. I will be looking forward to your favourable answer.

Sincerely yours,

篇7:英语辞职信中英双译

dear mr. smith,

i am sorry to inform you by this letter that i plan to resign my present job in the next month. the main reason is that i will move to qingdao to live permanently with my family, as qingdao is my hometown.

looking back upon my five-year experience in this organization, i have had a very happy and enjoyable time working with you and other colleagues, from whom i have received lots of help and have learnt much. please accept my sincere gratitude, as well as my regret for not being able to serve here any longer.

yours faithfully,

li ming

译文:

尊敬的史密斯先生:

通过这封信我很遗憾地告诉您我计划在下个月辞去目前的工作,其主要原因是我将和我的.家庭一起搬回我的家乡青岛,并将在那里长期居住。

回顾我在这个组织中五年的工作经历,我与您和众位同事度过了非常愉快的时光,你们给了我很多帮助,也教会了我很多东西。请接受我最诚挚的感激,我也非常遗憾不能在这里工作更长的时间。

您真挚的,

篇8:保密协议格式中英文版本

or to the execution of this Agreement, whether orally, in writing or in electronic form(regardless whether they are marked as being ‘Confidential’ or otherwise).The Confidential Information includes but not limited to:(1)与该披露方及其供应商、子公司、关联公司、客户、董事、股东未来的或潜在的业务、项目、产品、系 统、服务、技术、运作、流程、计划、发明创造、技术诀窍、设计、软件等相关的所有数据、信息和资料;及 all data, information and materials, in relation to the Disclosing Party and its suppliers, Affiliated, subsidiaries, customers, directors, shareholders, concerning its businesses, projects, products, systems, services, technologies, operations, processes, plans, inventions, know-how, designs, software;and(2)关于披露方及其供应商、子公司、关联公司、客户、董事、股东的各种管理制度、操作规范、市场策略、竞争策略、价格策略、市场营销的所有数据、信息和资料;及 all data, information and materials, in relation to the Disclosing Party and its suppliers, Affiliated, subsidiaries, customers, directors, shareholders, concerning the system of management, the specification of operation, marketing strategy, competition strategy, price strategy, and sales promotion;and(3)关于本协议及业务往来(已经进行了和拟进行的)的信息和细节。

the information and details of this Agreement and the Business Dealing。1.2 尽管存在上述规定,保密信息不包括以下信息: Notwithstanding the provisions aforesaid, the Confidential Information shall not include the following:(1)接受方已经独立开发的信息,且接受方未曾违反任何法律、法规或侵犯披露方的任何权利,并且该等信 息是在接受方依照本协议条款从披露方获悉该等信息之前独立开发的;或 information that the Receiving Party has developed independently and without violating any law or regulation or the rights of the Disclosing Party prior to acquiring the same from the Disclosing Party in accordance with the terms of this Agreement;or(2)接受方在依照本协议条款从披露方获悉之前已合法占有的信息,且接受方无需对该等信息承担任何具有 约束力的保密义务;或 information that the Receiving Party already had in its possession legally prior to acquiring the same from the Disclosing Party in accordance with the terms of this Agreement and which, is not subject to any other duty of confidentiality binding on the Receiving Party;or(3)属于公知信息,且公知状态并非由于接受方的过错所导致;或 接受方在未违反其对披露方承担的任何义务的情况下从第三方获得的信息。

Information that, through no fault of the Receiving Party, becomes known to the public;or(4)

Information obtained from a third party in a manner which does not breach any of Receiving Party

’s obligations to the Disclosing Party.1.3 “专业顾问”指为本协议之目的,由一方雇用的以提供建议的律师、会计师、审计师、财务顾问、银行和其他专 业或技术顾问及其承包人; “Professional Advisors” shall means lawyers, accountants, auditors, financial advisers, banks and other professionals or technical advisers and their employees and contractors retained by either Party to provide advice for the purpose of this Agreement.1.4 “关联公司”指直接或间接控制或受控于该方或者与该方受到共同直接或间接控制的公司或其他实体。“Affiliates” of a party means a corporation or other entity that directly or indirectly Controls or is directly or

indirectly controlled by or under common Control as, such Party.1.5 “控制”指直接或间接拥有一个实体至少百分之五十(50%)的表决权(或相当于)或行使管理控制的权利。“Control” means the direct or indirect ownership of at least fifty percent(50%)of the voting rights(or their equivalent)of an entity or the right to exercise management control.保密信息的使用 Use of Confidential Information

2.

2.1 接受方应确保披露方的保密信息得到严格的保密。未经披露方事先书面同意,接受方不得基于本合同以外的目 的使用保密信息,也不得将保密信息披露给任何第三方。The Receiving Party shall maintain Confidential Information in strict confidentiality.Without the prior written consent of the Disclosing Party, the Receiving Party shall not use the Confidential Information for any purpose other than this Agreement, and shall not disclose or furnish Confidential Information to any third party.2.2 接受方应建立并维持有效的安全保密措施来保护保密信息,防止任何未经本协议授权而对保密信息的了解或使 用;在履行上述义务时,接受方均应采取不低于保护其自身保密信息所采用的措施,并自行承担相关的费用。The Receiving Party shall establish and maintain the effective security measures to protect the Confidential Information from any unauthorized access or use.In performing the obligations under this Agreement, the Receiving Party shall take safeguard measures to protect the Confidential Information in a manner no less strict lower than that it affords to its own information regarded as secret and confidential.2.3 若接受方的有关董事、监事、经理、高级职员和雇员其职责要求他们获知或者处理保密信息,则接受方将保证 指示该等人员遵守保密义务,并责成上述人员签订一份与本协议条款同样严格的保密协议。If the directors, supervisers, managers, officers, and employees of the Receiving Party whose duties require them to access or process the Confidential Information, the Receiving Party shall cause each of its directors, supervisers, employees or officers and e

mployees to execute a separate confidentiality agreement on terms no less strict than those set out herein.2.4 除非为实现本业务往来之目的而必须得到其专业顾问、供应商、分支机构、关联机构的服务,而由此专业顾问、供应商、分支机构、关联机构必须知晓该等保密信息外,不得向上述机构/人员披露保密信息;并且,接受方在向上 述机构/人员披露保密信息时,应要求其签订与本协议条款同样严格的保密协议,以确保保密信息的保密性。The Receiving Party shall not disclose the Confidential Information to its Professional Advisers, suppliers, subsidiaries, Affiliated except for them whose services are required for the purpose of Business Dealing, and such disclosure shall be made only on a need-to-know basis.In addition, the Receiving Party shall execute a confidentiality agreement on terms no less strict than those set out herein prior to disclosing Confidential Information to such institutions/staffs to ensure the confidentiality of Confidential Information.2.5 接受方不得复印、复制披露方所提供的保密信息,除非是因为业务往来必须且副本或复制品应属于披露方的财 产。即使在上述情况下,副本的数量也不得超过符合本业务往来之目的的必要限度,同时,接受方对复印件、复制 品应采用与原件相同或相应的的保密水平。The Receiving Party shall not copy, or reproduce any part of the Confidential Information except as may be necessary for the Business Dealing and any copies of reproductions so made shall be the property of the Disclosing Party.Notwithstanding the stipulation aforesaid, such copies and reproductions shall not exceed the number which is necessary for the purpose of the Business Dealing.In addition, the Receiving Party shall apply the same level or corresponding degree of confidentiality to the copies and reproductions as it applies to the originals.强制性披露 Compulsive Disclosure

3.

相关法律、法规、法院命令、政府机关或者法律法规授权的组织要求接受方披露保密信息,接受方披露该等信息不 受本协议的约束,条件是接受方应即时通知披露方该等保密信息被要求披露。

The disclosure of the Confidential Information made by the Receiving Party in accordance with applicable laws, regulations or the order of court, government authority or organizations(authorized by the law or regulations)is not subject to the terms of this Agreement, provided that the Receiving Party shall give prompt notice to the Disclosing Party of the request for such disclosure.保密信息的所有权 Ownership of the Confidential Information

4.

披露方保留对其所披露的保密信息的所有权利和利益,除披露方书面同意外,本协议的任何规定均未向接受方明示 或者暗示授予任何与保密信息有关的任何专有权或所有权。The

Disclosing Party reserves all rights and interests in the Confidential Information.Without written consent of the Disclosing Party, no rights or interests in the Confidential Information are expressly or impliedly granted to the Receiving Party.陈述与保证 Representations and Warranties

5.

披露方不对保密信息是否适于特定目的进行陈述和保证,也不对应用上述保密信息是否会导致侵犯第三方权利或利 益进行任何的陈述和保证;同时,披露方亦无义务主动向接受方提供额外信息以及对保密信息进行更新。The Disclosing Party makes no representations or warrants to merchantability or fitness for a particular purpose, or as to whether or not the exploitation of any such Confidential Information will infringe any rights or interests of any other person.In addition, the Disclosing Party has no obligation to provide the Receiving Party with access to any additional information or to update the Confidential Information.文件退还 Return of Documents

6.

接受方应在业务往来终止后的十五(15)个日历日内,向披露方退还其全部保密信息及其全部副本(不论其是否是 在计算机磁盘、光盘读取器、光盘、硬盘或软件中或纸张载体上存储、保存或记录的);若接受方退还上述保密信息 及其全部副本为不可行,则接受方应将其销毁,或者从计算机或其他电子系统中将其删除。Upon the termination of the Business Dealing, the Receiving Party shall, within fifteen(15)calendar days after such termination, return to the Disclosing Party all Confidential Information and all copies thereof whether or not the same are stored, maintained or recorded in computer disks, CD-ROM drives, CD-ROMs, hard disks or software or in hard copy format and, to the extent that it is not feasible to return the same, shall destroy such Confidential Information or cause the same to be deleted or erased from any computer or other electronic system.违约责任 Liability for Breach of Agreement

7.

协议一方违反本协议项下规定的行为将被视为违约行为,违约方除应当立即停止违约行为之外,还应当赔偿非违约 方因此所遭受的损失。其赔偿损失的范围包括但不限于:非违约方的直接损失、丧失商业机会的损失、丧失相关权 利的损失、调查违约行为而支出的合理费用以及仲裁费、诉讼费、律师费等。本条款的内容不应解释为阻止协议双 方寻求其他可能的救济方法。Either Party’s breach of any provision of this Agreement shall be regarded as its default under this Agreement.The defaulting Party shall stop its breach of this Agreement immediately and indemnify the non-defaulting Party against all losses resulting from its default including without limitation the direct losses, the losses of business opportunity of the non-defaulting Party, the reasonable expenses and legal costs wh

上一篇:幼儿在园服药委托制度下一篇:公司与班组安全责任书