业绩及简介中英文

2024-04-09

业绩及简介中英文(共8篇)

篇1:业绩及简介中英文

万博线缆简介及部分业绩

公司主营业务:线缆制造销售公司规模:310人 注册资金:1.01亿年销售额:2.3亿

公司部分地铁、高速公路业绩

天津地铁一号线 北京地铁八通线

北京城市轨道交通—西直门到东直门工程 北京地铁5号线 宝兰二线宝天段工程 天津地铁通信、信号改造工程 天津市地方铁路工程

北京城市轨道交通—西直门到东直门工程 北京地铁八通线工程 天津地铁一号线 深圳地铁通信工程

德黑兰地铁北延线改造工程 上海市轨道交通八号线 上海轨道交通2号线 北京地铁八通线

北京城市轨道交通—西直门到东直门工程 天津地铁通信、信号改造工程 北京地铁10号线一期(含奥运支线)工程信号系统上海轨道交通1号线富锦路信号系统 南京地铁二号线信号系统 北京地铁四号线信号工程系统 上海地铁7、8、9号线信号工程系统 沈阳地铁一号线一期及延伸线工程通信系统 天津地铁一号线

天津地铁2号线工程供电系统交、直流电缆采购项目

天津地铁2、3号线供电系统

上海轨道交通11号线信号电缆采购项目 南京地铁一号线南延线工程通信系统 沈阳地铁一号线BAS系统 上海地铁10号线信号系统工程

沈阳地铁一号线及延伸线公安视频监控光电缆 津汕高速公路(天津段)2008年度采购项目 辽宁沈阳至彰武高速公路 南充绕城高速公路机电系统项目

八达岭隧道工程 上海嘉金高速公路项目 北京市高速公路网联网收费系统 重庆万开高速公路机电项目 张石高速公路电力电缆采购项目

杭徽高速公路留下至汪家埠段机电工程项目 合巢芜高速公路一期项目 成府路隧道(鸟巢)项目

芜大高速公路(一期)合巢芜高速公路二期项目 芜大高速公路(二期)合巢芜高速公路三期项目 津汕项目

云南罗富高速公路三大系统项目 京津高速公路天津段机电工程项目 都江堰至汶川高速公路 四川二郎山隧道工程 河北保沧项目

山东省津汕高速公路工程电缆设备采购

重庆隧愈高速公路项目 武汉城市交通项目ATC系统工程 济南至莱芜高速公路通风照明系统项目 江西武吉高速公路电力电缆采购一期 重庆云万高速公路项目 重庆绕城西南段高速公路项目 重庆石忠高速公路项目

凤永高速公路隧道监控系统工程电线电缆采购项目 京津高速公路第二通道公路收费、监控、通信系统机电施工项目工程 京平高速公路采购项目 云南省高速公路三大系统 芜大高速公路三期项目

江西武吉高速公路电力电缆采购二期 辽宁大庄项目

辽宁省铁岭至朝阳高速公路阜新至朝阳段监控系统 沈阳至康平高速公路机电系统工程

篇2:业绩及简介中英文

泰安市益民物业公司隶属于市房管局,具有山东省物业

管理二级资质证书,拥有员工余人,其中高级工程师人,工程师、经济师、会计师等各类中级人员 人,各类初级职称人员 人,电工、管道工、电焊工等高级技工 人,中级技

工 人。公司目前管理住宅物业项目 个,商业办公物业项目个,总面积近万平方米。元宝、乐园两个小区先后获得了山东省物业管理优秀住宅小区,乐园小区于2001年获得全国物业管理示范住宅小区。

我们公司在管理天庭园商业区的基础上,于2000年接

管了建设大厦,2001年接管了市法院、检察院办公大楼。2002年接管了市公安局办公大楼,2003年接管了嘉德现代城、解放军第八十八医院。2004年接管了水利与渔业局办公大楼、澳泰山庄、望岳花园,公司的优质服务得到了广大业主及社会各界的广泛好评。今年11月份又接管了技术监督局、泰山区公安局办公楼。

益民物业公司是房管所专制组建的,积累了40多年房

屋管理经验和近10年的物业管理经验,对房屋及设施设备诸如中央空调、配电、给排水、消防系统、智能化系统等,都有深入清楚的了解,具备物业管理一条龙服务的能力,能够确保各种设备、各项系统运转正常,维修及时。

同时,我们公司具有雄厚的多元化经营能力。围绕着物业管理主行业,公司成功地创办了屋面防水公司、铝合金生产加工厂和意大利特利洁专业清洗公司,这些项目都已形成了一定的经营规模,取得了良好的投资回报。特利洁专业清洗公司已经发展成为特丽洁工具、设备、药剂山东省总代理。

公司为全面提升服务质量和管理水平,于2003年12月建设大厦以高层写字楼管理项目通过了ISO9001-2000质量体系认证。作为泰安市第一家通过国际质量体系认证的企业,真正起到排头兵的作用,带动了整个物业行业的健康发展。

篇3:业绩及简介中英文

厦成高速漳州段正式通车沈海复线高速公路漳州段正式通车长泰县北环路正式通车2013年是大成工程建设有限公司工程业绩极其辉煌的一年。经全体员工的共同努力, 公司在漳州地区参与承建的多个重要项目均在年底顺利完工并通车, 为厦漳同城化再添光彩, 贡献力量。招银项目11月30日, 大成公司承建的漳州招银疏港高速公路B1标正式通车运营, 该线路为厦门湾南岸港口的快速疏港公路、厦淳跨海大桥联系沈海高速公路的重要纽带, 有利于完善海西高速公路网布局, 促进厦门湾港口一体化。厦成及沈海项目12月28日, 大成公司参与承建的厦成高速漳州段B2标、沈海复线高速公路漳州段B2标正式通车。这两条线路的通车强化了漳州在福建南部交通枢纽地位, 推进经济社会发展。通车后漳州往返厦门、泉州、安溪都能缩短半个小时左右。长泰北环路S1标9月27曰, 大成公司承建的浦南大桥及连接线二期工程 (长泰县北环路) S1标正式通车。该工程起点位于一期工程终点, 终点与厦成高速公路天竺山互通相连。一、二期全线长25公里, 涉及芗城、华安、长泰三个县区, 该路段将成为漳州直达厦门的又一条陆上快速通道。漳州招银疏港高速公路通车典礼

篇4:业绩及简介中英文

关键词元话语 分类 交际元话语 互动元话语

中图分类号:H03文献标识码:A

1 引言

语言是交际的一种手段,而交际不仅涉及信息、物品或服务的交换,而且涉及交际双方的个性、态度和观点。而元话语则可以帮助我们了解说话人或作者对语篇内容和读者/听话者(以下合称“受众”)的态度。什么是元话语?元话语一词最早由Zellig Harris 提出, 早先常常被称作“关于话语的话语”和“关于谈话的谈话”(Hyland, 2005),到现在它被定义为“用来协商语篇互动意义的自我反省表达形式,能帮助作者/说话人表达观点,与作为社会成员的读者进行交际。(Hyland, 2008)”。

语言包含两个层面:基本话语 (primary discourse) 和元话语(metadiscourse)。Hyland和T se(2004: 157)认为,对元话语的理解有狭义和广义之分,狭义的观点是,强调话语的组织篇章的功能;广义的观点是,元话语体现了作者在篇章中所表现出来的运用语言和修辞的方法以及把话语组织和话语含义结合起来的方法。元话语的分类存在许多不同意见,使人莫衷一是,但大多数分类都是基于由Vande Kopple(1985)的分类上。目前,中国社会科学院语言所的徐赳赳将元话语分为了三大类词语元话语、标点元话语、视觉元话语。

笔者基于前人的研究成果对中英文学校简介的元话语使用情况进行比较,需要强调的是笔者谈的元话语是书面语。笔者分别考察了五个国外著名学府的英文简介和五个国内著名学府的中文简介,以此来进行比较。

2 元话语分类及讨论

元话语可以分为三大类:词语元话语、标点元话语、视觉元元话语。

2.1词语元话语

对元话语分类的讨论主要集中在词汇类,从目前研究来看,主要有三种分法: (1)篇章元话语(textual metadiscourse)和人际元话语( interpersonal metadiscourse); (2)交际元话语( interactive resources)和互动式元话语( interactional resources); (3)内部篇章元话语( intra-textual)和外部篇章元话语( inter-textual)。我们现就第二种分类来进行分析。

根据Hyland(2008)交际元话语包含:过渡语(transitions),框架标记(frame markers)回指标记(endophoric markers),言据标记(evidentials)、语码注释(code glosses);而互动元话语包含:模糊语(hedges)、增强语(boosters)、态度标记(ttitude markers)、自称语(self mentions)、介入标记(engagement markers)

英文学校简介中出现的框架标记回指标记言据标记语码注释比较少,过渡语的比例也不大。而中文学校简介中,交际元话语相对出现较多且尤以过渡语出现较多,也就是说,就交际元话语来说,中文学校简介比英文学校简介使用的频率较多。举例如下:

But it is not just longevity and global reach过渡语

However, you can ask students and professors about their research. Also, displays of various projects are posted on the walls of most departments. 过渡语

也是当时中国最高教育行政机关。过渡语

据不完全统计,北京大学的校友和教师有400多位两院院士 言据标记

并成为国家“211工程”重点建设的两所大学之一。过渡语

然而,在学校简介中,互动元话语的情况则相反。英文学校在简介中大量使用了介入标记、自称语等。例:

you are visiting for more detailed instructions 介入标记

we hope you have a day to spend in Cambridge 自称语、介入标记

There are labs you might not have heard of, activities that you might expect, and others that will surprise you. Let us show you around. 模糊语、介入标记

Caltech students are very friendly and approachable. They also are refreshingly honest. Most will be happy to tell you about their classes,增强语

we do not offer tours of or access to the labs.(自称语)

Perhaps the best way to get to know Caltech is to soak up(模糊语)

we are delighted that via this website you are joining that long tradition.态度标记

That is why we believe that the greater we can make Oxford, the greater its contribution to the well-being of the world you and I share. 自称语通过使用第二人称代词、评价性评语等互动话语能使作者(本文中即学校)参与到文本中从而更清晰地表达信息并激发读者参与的激情。然而,在中文学校简介中几乎很少看到有互动元话语。也这可能主要是因为中国人写文章讲求严谨,客观性,而少有考虑到与学生的互动。

2.2标点元话语

在书面文本中,各种各样的标点符号及版面排版等,例如:下划线、首字母大写等也能表明文本的重点和作者的态度。(Crismore et al 1993)Hyland和Tse (2004: 157)认为,通过使用元话语,作者就可以把单调的、零散的篇章组成相互关联的、读者所喜爱的篇章,元话语还可把篇章跟语境联系起来,表达作者的人际意义,提高篇章的可信度,提高读者的阅读兴趣。从这个角度看,元话语是属于功能的范畴,因此,有些标点、句子排列的次序等都可列入元话语的范畴。在中英文学校简介中有例:

They would love the challenge!

豫章故郡,旧邦维新,我们一起见证江西在中部的崛起!

斯文正印,继往开来,我们相与共建昌大在中华之腾飞!

形成了“前湖之风”周末讲坛

2.3视觉元话语

人们对元话语的研究都集中在篇章本身,给人的感觉好像篇章只是涉及词、句子和段落。其实,元话语还应包括篇章的视觉成分,如版面排版、颜色搭配等。

在中英文各大学的学校简介中我们可看到许多附上的彩图,从而在视觉上给读者以冲击力,以吸引更多的学生到校求学。

3 结语

从以上比较我们可看出英文学校简介更注重与学生的平等对话,且英语国家重视受教育的公平性人性化管理。英国的教育注重人本化,以人为本是教育的核心理念学校与学生没有教育方(老师)和受教育方(学生)尊严的隔阂,更多的是民主平等的师生关系,是人与人之间的平等沟通。在中国的学校似乎将学生永远放置在从属地位。对于学生而言,对老师的绝对服从就是尊师的体现——“尊师如尊父”。所以在中国的学校简介中,只是将大量的有关学校的信息灌输给学生,学生只是被动地接受信息。而没有注重与学生互动,以便引起学生积极性。

中国已经加入WTO多年,我们在经济和社会与国际接轨的同时,也要注重教育与国际的接轨,在面向各国宣传学校文化时,可以在元话语的使用上做适当调整,使我们的学校及教育更容易被全世界的大众所接受。相信随着中西文化交流的日益加深,人们之间的距离会逐渐变小,希望通过对中英教育文化中的几个非常具有代表性方面的略述,能够提供中西方文化交流、取长补短的方便。

参考文献

[1] yland,K.Metadiscourse:ExploringInteractioninWriting[M].London:Continuum,2005.

[2] Hyland,K.Metadiscourse.2008.

[3] 徐赳赳.关于元话语的范围和分类[J].当代语言学,2006(4):345~353.

篇5:业绩及简介中英文

备注:仅提供部分销售记录。

List of End users Pertaining to Similar Goods Proposed Last Three

Years(both in P.R.C.and in other countries)

过去三年与所投设备相近的最终用户清单(国内和国外)

备注:仅提供部分所投设备最终用户清单。

Certificates Issued by the End users

最终用户出具的证明

篇6:十二星座中英文及简介

织女星的学名是Vega,而牛郎星的学名是Altair。织女星座其实由五颗星星组成,“星座”这个词在英语中就是constellation――看出这个词的词根了么?

Stellar意为“星星的、恒星的、与星相关的”,而constellation这个词的前缀con-表示“聚集”,那么,由此看来,constellation的意思也就不难而知啦。

大家都很熟悉的十二星座的英文名都是什么呢?

白羊:Aries

金牛:Taurus

双子:Gemini

巨蟹:Cancer

狮子:Leo(是Leo不是Lion哦)

处女:Virgo

天秤:Libra

天蝎:Scorpi

射手:Sagittarius

摩羯:Capricorn

水瓶:Aquarius

双鱼:Pisces

注意星座名字一定要大写哦,不然就会出现Cancer和cancer弄混的危险。

除了constellation,还有一个常见的天文学术语是“星系”。注意哦,一个星座中的恒星之间其实没什么联系,只是按照位置划分到一起,而星系中的所有天体都是围绕一个质量中心旋转的。“星系”的英文是galaxy,galaxy这个词我们可以用在这样的句子里:

A galaxy of stars: 明星云集

一口气说了这么多“星”,是不是唤醒了小时候看星星的美好回忆呢?在上海……那是看不成了。记得在七夕当晚仰望自己头上那片星空吧,毕竟当我们长大,看星星的时间也越来越少了。

篇7:业绩及简介中英文

大自然控股集团始创于1996年,从“宋氏布业”起家,经过10余年的发展,现已形成以搪瓷钢板,家用大烤箱,烤炉,高端纺织织造,染色整理为经营主业,涉及生物化学,酒店连锁,国际贸易,房产置业等多行业的集团公司。集团下辖浙江凯特新材料有限公司,杭州大自然科纺染整有限公司,浙江精业生化有限公司,浙江富临名家实业有限公司,杭州进出口有限公司,江苏房地产开发有限公司等12家全资或控股实体公司。

集团总资产规模约20亿元,占地总面积30万平方米,现代化标准厂房及商务写字楼20万平方米,拥有职工6000余名。公司于2001年通过ISO9000国际质量管理体系认证,2007年通过ISO14000环境体系认证,JJF112-2003计量检测体系认证,AAA标准化良好行为认证等。

雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。大自然控股集团将始终秉承“自然,精致,完美,诚信”的企业文化精神,不断进取,开拓创新,为优化企业产业结构调整升级,构建和谐企业,促进社会文明进步而作不懈努力。

Nature Holding Group was founded in 1996 ,formerly started from the cloth industry in Xiaoshan family Song, after nearly decades of development,it has been formed to a lager-scale multi-industry Group, mainly manufacturing porcelain enamel, large household oven, barbeque, high-end textile weaving, dyeing and printing industries related to biochemistry, hotel chains,international trade, real estate home buyers ,etc.There are 12 owned-entities and holding companies under the Group.Such as, Zhejiang Kaite New Material Co.,Ltd;Hangzhou Nature Science Textile Dyeing and Printing Co.,Ltd;Zhejiang Precision Industry Biochemistry Co.,Ltd;Zhejiang Maxforum Industry Co.,Ltd;Hangzhou Import and Export Co., Ltd.;Jiangsu Real Estate Development Co., Ltd.The modern standard factory buildings and SQM 200,000 of commercial office have occupied a SQM 300,000 of covered area with a total investment of RMB2,000,000,000.00, and more than 6000 staff.In 2001 the company passed ISO9000 international quality management system certification, in 2007, the company passed ISO14000 environment system certification, JJF112-2003 measurement system certification, and AAA standard of good conduct certification, etc.Man Road as the iron, CHAMC.Nature Holding Group is always upholding the enterprise culture spirit :“Nature, Delication, Perfection, Integrity”.In order to optimize and upgrade the industrial structure , build a harmonious enterprise, promote social civilization progress ,we are continuously improving , innovating and making efforts

一,大自然集团的分公司的英文翻译

1,浙江凯特新材料有限公司:ZHEJIANG KAITE NEW MATERIAL CO.,LTD

2,大自然控股集团有限公司针织分公司:NATURE HOLDING GROUP CO.,LTD.KNITTING BRANCH

3,大自然控股集团有限公司纺织分公司:NATURE HOLDING GROUP CO.,LTD.TEXTILE BRANCH

杭州大自然科纺染整有限公司:4,HANGZHOU NATURE SCIENCE TEXTILE DYEING and PRINTING CO.,LTD

5,浙江精业生化有限公司:ZHEJIANG PRECISION INDUSTRY BIOCHEMISTRY CO.,LTD

6,浙江富临名家实业有限公司:ZHEJIANG MAXFORUM INDUSTRY CO.,LTD

7,安徽富临名家酒店投资管理有限公司ANHUI MAXFORUM HOTEL IVESTMENT MANAGEMENT CO.,LTD

8,绍兴富临名家餐饮管理有限公司:SHAOXING MAXFORUM CATERING MANAGEMENT CO., LTD

9,绍兴富临名昆仑酒店管理有限公司:SHAOXING MAXFORUM KUNLUN HOTEL MANAGEMENT CO., LTD

10,大自然控股集团杭州进出口有限公司:NATURE HOLDING GROUP HANGZHOU IMPORT and EXPORT CO., LTD

11,大自然控股集团江苏房地产开发有限公司: NATURE HOLDING GROU JIANGSU REAL ESTATE DEVELOPMENT CO., LTD

12,大自然控股集团浙萧煤炭有限公司: NATURE HOLDING GROU ZHEXIAO COAL CO.,LTD

这个应该是属于公司的一种口号:(不要将这句话复制进去哦)

追求卓越,超越自我是大自然孜孜以求的目标,更是企业赢得竞争优势的精神动力.卓尔不群,越而有序是大自然的至高境界。

Excellence pursuing,Self transcending is the pursued goal of Nature.Self transcending is the spiritual power of enterprise to get competitive advantage.Prowess,Transcending orderly is the supreme state of Nature.浙江凯特新材料有限公司简介

浙江凯特新材料有限公司是由中国大自然控股集团有限公司投资的一家专业生产家用大烤箱,以及生产用于建筑和工业的搪瓷钢板器皿的大型企业。工厂占地面积3.5万平方米,总投资1.5亿元人民币。

公司位于浙江绍兴滨海工业区(介于上海和宁波两大港口之间),拥有国际先进的工艺装备和优秀的管理团队,我们的产品和管理质量都达到了我国高水平,符合国际质量标准。

我们坚信!我们的高质量和强竞争力能让您的企业披荆斩棘!

Company Profile

Zhejiang KAITE New Materials Co., Ltd.is a professional manufacturer of large household ovens and porcelain enamel ware for constructional and industrial use, invested by Nature Holding Group Co.The factory has occupied a SQM 35,000 of covered area with a total investment of RMB 150,000,000.00.The factory is located at Binhai Industrial Zone(between Shanghai and Ninbo port), Shaoxing County of Zhejiang Province, equipped with international advanced technology and

excellent management team.Our product and management quality has reached high national levels and complies with international quality standards.We believe!Our quality and competitiveness may enhance your business.完美工艺:Perfect process

以先进设备奠定基础

凯特生产基地拥有全套数控钣金设备,专项改进的前处理系统,多喷房的全自动粉末喷涂系统,美国诺信设计的第四代最先进喷枪,全自动流水化生产线,专项设计的烧成系统。

会同国内外专家经多年研究,论证,改进的搪瓷工业工程。

以炉窑技术节约能源

凯特的炉窑用电能,经精密有效的研发设计,实现了节约20%左右能源的突破,而且炉温稳定,截面温度均匀。

以回收技术保证低碳生产

环境友好,资源节约,是低碳社会的时代要求。

KAITE’s production base is on the basis of advanced equipments

It is equipped with a full set of NC sheet metal equipment,Pre-treatment system with special improvements,automatic powder coating system with Multi-spray ,The fourth-generation advanced spray gun designed by U.S.Nordson,The automatic flow production line,Firing system with special design

Improved enamel industrial engineering with years of research, feasibility studies made by domestic and foreign experts

Applying furnace technology to save energy:

Achieving 20% energy saving breakthrough in KAITE kiln electrical energy after precise, effective R & D, moreover, its temperature is stable, cross-section temperature is uniform.Realizing low-carbon production with recycling technology:

Eco-friendly, resource conservation are conforming requirements of low-carbon society.一,这个是董事长的致辞:(你不要把这句话复制进去了哦,呵呵)

感谢您对我公司的关注!

凯特是一个富有理想和激情的团队,充满着追求创新的进取精神和蓬勃向上的朝气。

在探索产品创新的道路上,凯特扮演着重要的角色。

在此我代表凯特人诚邀您来浙江凯特!

让凯特与国内外各界朋友进一步增进了解,加强合作,携手并进,共创美好的未来。

Great appreciation for your support and care to our company!

KAITE is a team filled with vision and passion ,Full of innovative spirit and vigorous vitality.KAITE plays an important role on the way to research the new product.On behalf of all staff working of KAITE, I hereby welcome you to ZHEJIANG KAITE!Let us forge better understanding with friends from all over the world!

Let us strengthen cooperation, work hand in hand to create a better future!

二:这个才是公司的文化:

崇尚智慧,推进合作,重视诚信,共同努力,是我们崇尚的企业文化。

篇8:业绩及简介中英文

Culture is the total accumulation of beliefs, customs, values, behaviors, institutions and communication patterns that are shared, learned and passed down through the generations in an identifiable group of people (Linell Davis, 2011:24) , while language is a code of culture that we use for communication.Based on culture, language is the most important tool for communication worldwide.Therefore, when the language is used for communication, the profound culture is totally not ignored.

With the economic development, the business and the market is within the global village.As more and more foreigners come to China for traveling or business, they will have to live in Chinese hotels.As we all know that intercultural communication is helpful to spread Chinese culture into the world, and attract more and more foreigners to visit China, so hotel introduction is a way of intercultural communication.In hotel introduction, we can introduce Chinese special customs, food, culture and our ancient architecture.When we tend to introduce Chinese hotel to the world in order to improve Chinese hotel reputation and increase the profit of hotel, we need to translate Chinese hotel introduction into English version.In intercultural communication, translation is a kind of necessary communicative media.Therefore, it is necessary for us to translate Chinese hotel introduction into English version.However, translation is regarded as an intercultural communicative activity.With regard to the differences of Chinese and English culture, we should consider the differences between Chinese and English hotel introduction.

From the perspective of intercultural communication, the paper mainly distinguishes the texts of Chinese and English hotel introduction.

2 The Differences between English and Chinese Ho-tel Introduction

Although the purpose of Chinese hotel introduction is the same as that of the English, which is to expand business and attract the guests and improve the image of the whole nation and promote the smoothness of intercultural communication, as far as the specific expression is concerned, there are still different on he cultural level and the stylistic sphere including the use of adjective, the grammar and the structure of the text organization.

2.1 The differences on the cultural level

“Culture is like an iceberg.” (Linell Davis, 2011:18) It is no easily observable, for it is referred to as subjective culture except the objective culture such as history, literature and custom.It includes feelings and attitudes about how things are and how they should be.Because Chinese are used to delay making a decision, we call this line of argument inductive, that is to say, they place the minor points of argument first and then derives the main point as a conclusion.The structure could be sketched out as"Because A, and because B, and because C, therefore D" (Ron Scollon and Suzanne Wong Scollon, 2007:74) .In contrast, the American are tend to adopt the topic-first patterns of discourse.In the deductive pattern, the topic is introduced at first.

Samuel Johnson has said that language is the dress of thought (Qin Xiubai, 2002:22) .The differences of the languages are rooted to the psychological identity and the national culture, owing to different historical, cultural, economical and political conditions and way of life, together with different social customs and traditions, so Chinese and English are from two entirely different language families.As we all know, the Chinese people are deeply influenced by the philosophy and the aesthetics in the long history, therefore, their expression emphasizes on the intrinsic, implicit and ambiguous language structure.Because the western countries has witnessed fully developed slavery and capitalist stages, the westerners attach great importance to science and technology, advocate pragmatism and utilitarianism, and adopt scientific, logical and objective methods.As a result, these characteristics of culture influence the language structure, which make the western language demonstrative, explicit and accurate.Li Ke summarizes the differences in culture aspects of both the Chinese and the West:1) The mindset of Chinese people attach great importance to the perceptivity while the Westerners pursue the sensibility.When this different kinds of mindset take on the language level, the language have the discriminations ranging from parataxis Vs hypotaxis, coherence Vs cohension, and loose Vs compact.2) In the mind of the Westerners, the consciousness of object takes the leading effect in their daily life, while the Chinese is dominated by the subject consciousness.Therefore, in the organization of languages, the Chinese style is topic-comment structure and the active tense often is adopted, in contrast, the English structure is subject-predicate structure and the passive tense is popular.3) The Chinese people are famous for the curved mind while the Westerners are typical for the linear mind.Therefore in the grammatical levels, the sentences in Chinese are bamboo-structure and the run-on sentences;on the contrary, the English sentences are tree-structure. (Li Ke, 2005:211-215)

Because of the differences on the cultural sphere and with regard to the culture as the core, we conclude that all the differences of the culture is reflected by the style of languages.So it is necessary to distinguish the differences in the style of two languages.

2.2 The differences in the stylistic sphere

Style is as"manner of expression" (Qin Xiubai, 2002:8) , so we can use it to express the same content in the different manners.Stylistic meaning is that a piece of language takes on the social circumstances of its use.The style manifests in the sphere of lexicon, syntax and the organization of the text.Context means the sociosituational features when the communication happens.In the different contexts, even if we express the same meaning, the style will be extremely different.Philip Dormer Stanhope Chesterfield has said that style is the dress of thought (quoted by Qin Xiubai, 2002:8) .Therefore, the use of the language can not separate from the social situation and the thought in the social atmosphere.In order to cater to the exotic readers, it is necessary to analyze the stylistic differences to create the appropriateness of the communication in the terms of the language.

2.2.1 The differences in the use of adjective

The distinctive characteristic of the hotel introduction in both Chinese and English is that there are abundant of adj.used in it, especially many commendatory adj.in it.However, the frequency of using adj.in Chinese hotel introduction is much more than that in English version and in Chinese hotel introduction it is common to use the exaggerating adj.to describe the environment and the four-character phrase to achieve the propaganda purpose.Compared with it, in the English version, the adj.is plain, which only pay attention to practical experience as if the travelers are enjoying the service in the hotel when they read it.We can find the differences from the following example:

(1) “金海岸罗顿大酒店坐落于最大经济特区海南省海口市的海甸岛北部, 距离大海仅1000米, 位置优越、环境优美、交通便利, 是国家旅游局正式批准的五星级涉外饭店。她北临碧波万项的海峡, 南接繁华美丽的市区, 金碧辉煌, 气势宏伟, 是矗立在南中国黄金海海岸线上的一颗璀璨的明球。酒店格调高雅、设施一流, 更冠以快捷亲切, 无微不至之个性化服务二著称, 是海内外商务客人和旅游者首选下榻之酒店。”

(2) "The Great Southern Hotel is a heritage-listed hotel located in the heart of Sydney's vibrant entertainment district.Offering 165 guest rooms, a restaurant, public bar, gym and meeting facilities for up to 110 delegates, the hotel is within walking distance of the CBD, Central Station, the CBD, Chinatown, Darling Harbour and Sydney Convention&Exhibition Centres.

"AAtt your doorstep:

Darling Harbour

Star City Casino

Chinatown

Sydney Convention and Exhibition Centre

Queen Victoria Building and city retail precinct

Paddy's Markets

Sydney Entertainment Centre"

2.2.2 The ornate style VS the plain style

The writing style of the Chinese hotel introduction is beautiful, for lots of four-character phrases and parallel structures are used and when we read it loudly we can enjoy the beauty of melody and image the fantastic scenery from the ornate words.In addition, a successive four-character phrases can increase the emphatic address and therefore they raise the effects of propaganda, for example, the phrases and parallel structure in example (1) underlined.In contrast, the English version is terse and the writing style is straightforward and there are few ornate adj.and each used adj.is accurate which accords with the English habit of expression.We can get the impression from the example (2) .

2.3 Differences in grammar

On the grammatical sphere, Chinese is the parataxis language which only needs the logical meaning of words or sentences to realize the connection between the words or sentences without the help of the forms of the language, which reflects the flexibility of its units.In addition, lexical units can be long or short, and there is a freedom of combination of lexical units.However, the English is opposed to it.English is a hypotaxis language which attaches importance to the cohesion of the language form.Western languages are made up of verb central elements and the form determines the meaning.In the Chinese hotel introduction the sentence is complete and the meaning of each sentence is independent of that of each other, especially the Chinese sentence is various in order to detail the relevant content of the hotel, for example the sentence in above example (1) “金海岸罗顿大酒店坐落于最大经济特区海南省海口市的海甸岛北部, 距离大海仅1000米, 位置优越、环境优美、交通便利, 是国家旅游局正式批准的五星级涉外饭店。”The only long sentence gives us abundant information about the hotel such as the location, the rate and the whole impression of the hotel beauty in the eye of the Chinese people.While in the English hotel introduction, the simple sentence or the complicated sentences occupied a large part.The structure of grammar in English version is easier than that of Chinese.The outstanding characteristic of the English hotel introduction is that it uses"block language"which deletes the unnecessary functional words (such as may, can, subject and so on) to make the sentence concise, for instance, in the example (2) there are many noun phrase。

2.4 The differences in the organization of the text

According the above example, we know that all the introduction, no matter in China and in the West, begins with the situation, that is to say, all the description from the perspective of the time and the space will directly show the first impression of the hotel, but the beginning of Chinese hotel introduction is more formulaic situational introduction, there are more examples to prove this characteristic:

(3) 广东迎宾馆是一家地处繁华市中心的四星级宾馆, 著名的北京路商业步行街信步可达、毗邻地铁最大的公园前站, 与交易会, 火车站仅数里之隔。

(4) 杭州新世纪大酒店位于美丽的西子湖畔, 距西湖仅百米之遥、地处杭州市商业、旅游中心, 时分适合旅游和商务客人居住。

From the above examples, we can know the model of the Chinese hotel introduction has the firm structure, which begins with the name of the hotel, and then introduces the location where the hotel lies and the beauty of the city where the hotel is.In addition, just like the report of the news, it uses the third person.The structure of Chinese hotel introduction is such like this“XXX酒店位于……, 是一所……酒店, 位于……城市……中心地带黄金路段, 距……有X米之遥。”

Compared with it, the beginning of English hotel introduction is much more various and the emphasis of it is also different.The examples are as following:

(5) Imagine a 5-star Georgian retreat in the city centre o Scotland's Capital City.Consistently classified as one of the AA's top 200 hotels in Britain and Ireland and recently awarded a Scottish Boutique Hotel Special Commendation from the Scottish Hotel of the Year Awards 2007.

The above example is extracted from Howard Hotel Edinburgh, Scotland, which lays emphasis on the honor granted in the tourism circle.

(6) There's one thing that guests at the Royal Lancaster Hotel always seem to agree on——the views are breaking.With Hyde Park, the largest of the Royal Parks, directly to the south and vistas east to the City of London, we have arguably the bes views in London.Whether looking down from the hotel's deluxe bedrooms——416 in total——or enjoying the view from the hotel restaurants, it's as if the heart of this great city is within your reach——and indeed it is!

This example is from Royal Lancaster Hotel, which emphasizes the prominent location with beautiful scenery.

3 Conclusion

With regard to the above analysis on the differences between Chinese and English hotel introductions, and based on the crosscultural communication, we know the differences exist in the style, grammar, the organization of the course and the culture.What's more, the deep reason for the differences is due to the distinctive culture.Hotel introduction is an appeal-focused text and whether the translation into English is successful or not depends on whether the target readers have the same reaction with the source readers.In the process of the translation, the translator should focus on the transfer of the information of source text in order to meet with the target text form and the rules of target culture and not to be manacled by the structure of the source text Therefore, when we translate the Chinese hotel introduction into English version, we should use the translation strategies such as reconstruction of the information structure according to the westerners'deductive patterns in discourse, reduce of the rhetorical devices in Chinese based on the westerners'direct mind and interpretation of the special cultural information which is fresh for the westerners.

参考文献

[1] Linell Davis.Doing culture cross-cultural communication in ac tion[M].Foreign Language Teaching and Research Press, 2011.

[2] Ron Scollon, Suzanne Wong Scollon.Intercultural Communica tion:A Discourse Approach[M].北京:外语教学与研究出版社, 2007.

[3] 秦秀白.英语语体和文体要略[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.

上一篇:八年级以感恩老师为话题的作文下一篇:1高一历史教学德育计划