英文版公司声明书

2022-07-25

第一篇:英文版公司声明书

英文授权证明书

attn: cc: authorization certificate we request you to send all your rfq’s/po’s etc to out local office ( xxx ) who will remain your first point of contact and give you the best service. for any other questions, please do contact our local office in xxx as above. regards sign : xxx function : xxx 英语:各种证明书的写法 要求言简意赅

证明书种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、留学生经济担保书、学业成绩证明书等等,是用来证明一个人的身份、学历、婚姻状况、身体情况等或某一件事情的真实情况。证明信的写法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和结束用语。称呼多用“to whom it may concern”意即“有关负责人”,但此项也可省略。写证明书要求言简意赅。

医生证明书 doctors certificate june. 18, 2000 jack hopkins surgeon-in-charge 医生证明书 2000年6月18日

兹证明病人托马斯先生,男,41岁,因患急性阑尾炎,于2000年6月9日住院。经立即施行手术和十天治疗后,现已痊愈,将于2000年6月19日出院。建议在家休息一个星期后再上班工作。

主治医生:杰克·霍普金斯

公证书 certificate (90)lu zi, no. 1130 this is to certificate that mr. zhao qiangwen holds a diploma issued to him in july, 1980 by shandong university (diploma no. 064)and that we have carefully checked the seal of the university and the signature by president zhou yong sen. jinan notary public office shangdong province the peoples republic of china notary: wang fang may 2, 2000 公证书(90鲁公证字第1130号)

兹证明赵强文先生持有山东大学于1980年发给他的064号毕业文凭上的学校印签和校长周永森签字属实。

中华人民共和国

山东省济南市公证处

公证员:王芳 2000年5月2日篇三:英文证明书范文

英文证明书范文

英语证明书种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、留学生经济担保书、学业成绩证明书等等,是用来证明一个人的身份、学历、婚姻状况、身体情况等或某一件事情的真实情况。证明信的写法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和结束用语。

称呼多用“t wh i my cnen”意即“有关负责人”,但此项也可省略。写证明书要求言简意赅。

医生证明书 ds ceifie june 18, this is eify h he pien, m ts, le, ged 41, s died in u hspil n june 9, , f suffeing f ue ppendiiis afe iedie pein nd en dys f een, he hs g plee evey nd ill be dishged n june 19, i is suggesed h he es f ne eek he befe esuing his k jk hpkins sugen-in-hge 医生证明书

年6月18日

兹证明病人托马斯先生,男,41岁,因患急性阑尾炎,于年6月9日住院。经立即施行手术和十天治疗后,现已痊愈,将于年6月19日出院。建议在家休息一个星期后再上班工作。

主治医生:杰克·霍普金斯

公证书 ceifie (9)lu zi, n 113 this is eifie h m zh qingen hlds dipl issued hi in july, 198 by shndng univesiy (dipl n 64)nd h e hve efully heked he sel f he univesiy nd he signue by pesiden zhu yng sen jinn ny publi offie shngdng pvine he peples republi f chin ny: wng fng my , 公证书(9鲁公证字第113号) 兹证明赵强文先生持有山东大学于198年发给他的64号毕业文凭上的学校印签和校长周永森签字属实。

中华人民共和国

山东省济南市公证处

公证员:王芳

年5月日篇四:指定代表或委托代理人的证明(中英文对照版) 指定代表或委托代理人的证明

兹指定/委托________办理本公司变更(备案)登记事宜。 指定/委托的有效期限:自 年 月 日到 年 月 日。

委托人___ 年 月 日 注:委托人为法定代表人

指定代表或委托代理人信息 form of pointed representative or agent , the agency to be established is hereby authorized to handle all matters concerning the registration of the establishment of the our enterprise。

第二篇:申请英文证明书格式

「申請英文證明書」格式

To Whom It May Concern:

I hereby certify that Mr. (英文姓名) (中文姓名) has been a member of the Taipei Bar Association since (加入公會年月日). I further certify that there has not been any disciplinary action made against Mr.(姓名) during(his or her)membership with this Association.

A certification to prove that no disciplinary action has been taken against the abovementioned person by the Taiwan Bar Disciplinary Committee may be obtained by making a request directly with the Committee. Dated this 0th day of (月份)2001.David T. Liou

President

Taipei Bar Association

※ 此為範本,請詳填上列項目,並檢附中文申請書(自備)及護照影本,傳真2391-3714回公會。謝謝!

※ 工作天約需3~4天,若自行取件,請註明自取、聯絡人、電話

第三篇:牛头刨床变速箱设计说明书英文版(推荐)

<<机械CAD/CAM>>课程设

姓名:徐晨晨

扬州大学 机械工程学院

Catalog

1、The design task book: shaper transmission CAD / CAM design……V

Design: shaper gearbox………………………………………………………V

2、Analysis of transmission plan and development The choice of motor

Working conditions and production conditions: continuous unidirectional operation, stable load, shifts at work, use the period of 10 years, small batch production. Reel diameter and D / mm 350 The transport belt velocity V ( M / s )1.20 The transport belt required torque F ( KN )3.6 Analysis of transmission plan and development

Figure 1-1belt conveyer transmission scheme Belt conveyor is driven by an electric motor. Motor through a coupler to incoming power reducer, by coupling the power is transmitted to the roller conveyer, drives the conveyer belt to work. The transmission system adopts two stage helical gear reducer, which has the advantages of simple structure, but the gear relative bearing asymmetrical position, thus requiring shaft has high rigidity, high level and low level using the cylindrical helical gear drive. The choice of motor Motor type selection Motor type according to the power source and working conditions, select Y series three-phase asynchronous motor. Motor power of choice. According to known conditions calculates machine speed: = 60000/ 3.14x 300= 63.694 R / min Working machine is needed for effective power: = 3600/1000 =3.6 kW In order to calculate the required motor power, to determine from the motor to the work between the machine and the total efficiency. A flexible coupling efficiency is 0.99, for rolling bearing transmission efficiency of 0.99, for the gear transmission (8) efficiency0.97, the efficiency of 0.96drum. The transmission device for total efficiency: 0.851 Motor power required for: 3.6 /0.851 = 4.23kW In the mechanical transmission used in synchronous speed is 1500r / min and 1000r / min two motor, the motor according to the required power and the synchronous speed by [2], P14816-1check motor technical data and calculates the total transmission such as shown in table31. Table11motors technical data and calculate the total transmission ratio

For more than two kinds of schemes for calculating, option 1is appropriate and scheme 1motor minimum quality, cheap price. Selection of scheme 1motor model Y112M-4, according to [2] P14916-2check motor of main parameters such as shown in table32. Table12Y112M-4 motor main parameters

The 1.2device motion and dynamic parameter calculation 1.2.1 transmission total transmission ratio and the distribution of various transmission ratio According to motor full load speed and rotate speed of the roller can be used to calculate the total transmission ratio transmission device: 1440 /63.964 =22.61 Double cylinder gear deceleration device assigned to the levels of transmission ratio: The high speed transmission ratio: = = = 5.52 The low-speed transmission ratio: = / = 22.61/ 5.52= 4.10 1.2.2 transmission device of power and motion parameter calculation: A ) the shaft rotating speed calculation: = = = = = = = = = = = =1440r / min = / = 1440/5.52 = 260.870r / min = / = 260.870/4.10 = 63.694r / min = = = = = = = = = = = =63.694r / min B ) the axis of the input power calculation: = = = = = = = = = = = =3.0550.99 = 3.024kW 3.024 = =0.970.99 = 2.904kW 2.904 = =0.970.99 = 2.789kW = = = = = = = = = = = =2.7890.99 x0.99 = 2.733kW C ) the axis of the input torque calculation: = 955095503.055/1440 = 20.26N M = x = 20.26x 0.99= 20.06 N M = x x x = 20.06x 5.52x 0.99x 0.97= 106.34 N M = x x x = 106.34x 4.10x 0.99x 0.67= 418.69 N M = x = 418.69x 0.99 x0.99 = 410.36N M From the above data of each axis motion and dynamic parameters are shown in table13. 1-3each axis motion and dynamic parameters

Design and calculation of transmission parts The design of cylindrical gear reducer selection standard cylindrical gear transmission. Standard for structural parameters of pressure angle, tooth addendum coefficient, coefficient of top clearance. 2.1 high speed cylindrical gear design and calculation 1) selection of gear materials and heat treatment: Due to the soft tooth surface gear for gear compact size and high precision, small load in low speed. According to the design requirements are selected to soft tooth surface combination: According to [1] P1028-1: The small gear selection of 45 steel quenching and tempering, HBS = 217~ 255; Gear steel is45, HBS = 162~ 217; The two gear minimum hardness difference of 217-162= 55; that value slightly somes small, can be a preliminary trial. 2) the selection of the number of teeth: Now the soft tooth surface gear, tooth root cutting of more than tens is appropriate, primaries = 23 = = = = = = = = = = = = = = = = = =126.96x5.5223 Taking the gear tooth number = 127, then the gear ratio (i.e. the actual ratio ) = / = 127/ 23= 5.5217. With the original requirements only (5.1328-5.1304) / 5.1304= 0.05%, so it can meet the requirements of. 3) choice of helix angle beta: According to the experience,8< < 20degrees, is now the primary = 13degrees 4) calculate the equivalent number of teeth, tooth shape coefficient: Z = Z / cos beta = 23/ cos 13DEG = 24.8631 Z = Z / cos beta = 127/ cos 13DEG = 137.30 From [1] P111table 8-8linear difference obtained: 5) selection of tooth width coefficient: As the reducer for expansion type double stage gear transmission, so the gear relative to the support only for the asymmetric simple structure, so the tooth width coefficient election should not be too large, reference [1]8-5, chosen as 0.7~ 1, choose now = 0.8 6) select Load coefficient: Reference [1] P1068-3, composed of a gear bearing medium impact load, selected load coefficient K is 1.2~ 1.6. Take K = 1.3. 7) calculation of I gear shaft torque TI: 9550000x 3.024/1440 =20100 N mm 8) calculate the geometric parameters: Tan = Tan / cos = TG20/ cos13= 0.374 = = = = = = = = = = = =20.5158 degrees Sin = sin cos = = sin13x cos20= 0.213 = = = = = = = = = = = =12.2103 degrees = 1.68 = 1/ z1tg = 1/ 3.14159=0.823tg13=1.35 9) according to the tooth surface contact fatigue strength design: Regional coefficient:2.4414 Elastic coefficient: Z = 189.8 From [1] P1098-6and safety coefficient S = 1 Allowable contact stress: The small gear pitch circle diameter: Calculation method of surface modulus M M = cos D / z = cos13=36.513 /23 =1.53 mm 10) according to the tooth root bending fatigue strength design: Calculation of helix angle coefficient Y = 1.35> 1, because, according to the calculation of1: Y = 1= 0.892=11 Calculation of tooth shape coefficient and stress ratio: Y / [ ] = 2.7002/ 148.9744= 0.018 Y / [ ] = 2.1365/ 137.1795= 0.016 As a result of Y / [ ] is larger, with a small gear parameter Y / [ ] into the formula, calculation of gear needed for normal module: = = = = = = = = = = = =1.078 11) decide modulus Due to the design of the soft tooth surface gear drive, the main failure is fatigue pitting of tooth surface, if small, may also occur gear fatigue fracture. So compared with the two calculated results, according to the contact fatigue strength for gear modulus larger, prone to pitting failure, namely to Mn =1.53mm. According to the standard module table, tentative modulus: M =2.0mm 12) calculation of center distance: 2(23+127) /2cos13= 154.004mm After standardization for a =154mm 13) correction of spiral angle beta According to the criteria of center distance correction author: 14) calculation of surface modulus: 15) calculation of transmission to other dimensions: 16) calculation on the tooth surface load: 17) selection of precision grade The circumferential speed gear: 3.558 M / S Control [1] P1078-4, for transport for general machinery, so choose the gear accuracy level of 8is appropriate. 18) gear graph:

2.2 speed gear transmission design and calculation 1) selection of gear materials and heat treatment: Due to the soft tooth surface gear for gear compact size and high precision, small load in low speed. According to the design requirements are selected to soft tooth surface combination: According to [1] P1028-1: The small gear selection of 45 steel quenching and tempering, HBS = 217~ 255; Gear steel is45, HBS = 162~ 217; The two gear minimum hardness difference of 217-162= 55; that value slightly somes small, can be a preliminary trial. 2) the selection of the number of teeth: Now the soft tooth surface gear, tooth root cutting of more than tens is appropriate, primaries = 25 = = = = = = = = = = = =4.1025 =102.5 Large gear tooth number Z = 103, then the gear ratio (i.e. the actual ratio ) = Z / Z1 = 103/ 25= 4.12. With the original requirements only (4.12-4.10) / 4.10= 0.487%, so it can meet the requirements of. 3) choice of helix angle beta: According to the experience,8< < 20degrees, the primaries = 12degrees 4) calculate the equivalent number of teeth, tooth shape coefficient: Z = 1/ cos = 25/ cos 12DEG = 26.709 = Z / cos = 103/ cos 12DEG = 110.043 From [1] P111table 8-8linear difference obtained: 5) selection of tooth width coefficient: As the reducer for expansion type double stage gear transmission, so the gear relative to the support only for the asymmetric simple structure, so the tooth width coefficient election should not be too large, reference [1]8-5, chosen as 0.7~ 1.15, choose now = 0.8 6) select Load coefficient: Reference [1] P1068-3, composed of a gear bearing medium impact load, selected load coefficient K is 1.2~ 1.6. Take K = 1.3. 7) calculation of II gear shaft torque TII: 106300 N M 8) calculate the geometric parameters: Tan = Tan / cos = tan20/ cos12= 0.372 = = = = = = = = = = = =20.415 degrees Sin = sin cos = sin12cos20= 0.195 = = = = = = = = = = = =11.27 degrees = 1.68 = 1/ z1tan = 1/ 3.14159=0.825tan12=1.35 9) according to the tooth surface contact fatigue strength design: Coefficient of region: Z = = 2.449 Elastic coefficient: Z = 189.8 K = 1 =450.000MPa S = 1 Allowable contact stress: The small gear pitch circle diameter: Calculation method of surface modulus m: M = cos D / z = cos12=64.868 /25 = 2.53mm 10) according to the tooth root bending fatigue strength design: Calculation of helix angle coefficient Y = 1.35> 1, because, according to the calculation of1: Y = 1= 0.9083=11 Calculation of tooth shape coefficient and stress ratio: Y / [ ] = 2.585/ 144.846= 0.0178 Y / [ ] = 2.174/ 134.615= 0.016 As a result of Y / [ ] is larger, with large gear parameter Y / [ ] into the formula Calculation of gear needed for normal module: = = = = = = = = = = = =1.777 11) according to the contact strength decision model numerical, take M =2.5mm 12) calculation of center distance: A = m ( z1+ Z ) /2cos = 2.5(25+103/2cos12= 163.599 mm ) After standardization for a =164mm 13) correction of spiral angle beta: According to the criteria of center distance correction author: 14) calculation of surface modulus: 15) calculation of transmission to other dimensions: 16) calculation on the tooth surface load:

Main parameters of gears Three axis structure design and calculation The shaft is composed of the main parts of mechanical, it supports other rotary parts and transfer torque, at the same time it through a bearing and a frame connection. All parts on the shaft around the axis of motion, the formation of a shaft for baseline combination -- shafting components. 3.1 structural design of shaft 3.1.1 initially identified the smallest diameter of axis Select the shaft material for 45 steel quenching and tempering treatment. According to the estimation of the diameter of the shaft torsional strength, by [1] P207 12- 2. High speed shaft: take A = 116 Mm Intermediate : take = 112 = = = = = =112 = 25.007mm The low speed shaft : take = 107 = 37.714mm Determination of the structure and size of3.1.2axis Selection and calculation of shaft 1 for I axis through the shaft coupling and motor shaft diameter 28mm, check coupling standard, selected coupling elastic pin coupling. The standard model HL2, and coupling connected shaft diameter selection for25mm. The 2parts of the axial positioning with positioning shaft. H >0.07d. In order to processing and assembly are convenient and setting a positioning shaft shoulder, which is generally 2II and coupling. 5 IIIV position for bearing. 7IVVI for gear shaft. 9VI937207C angular contact ball bearing. 2 in accordance with the shaft shoulder specifications. The shaft structure, and the positioning relationship. IIII for the gear face and the inner wall and part of the inner wall of the gap distance. IVVI for the low-speed and high-speed gear tooth end surface distance. VIII section as the sleeve is positioned and mounted bearing. IIIV section is positioned between the shaft gear. IVVI position for bearing. VI - VII section as the wrench space location and the bearing end cover. VII, VIII and coupling. Bearing specific dimensions as shown

第四篇:质量证明书英文怎么说

certificate of country of origin and quality 原产地和质量证明 bid no.标号: of the three standards listed hereinafter: (1) current chinese national standard; (2) ministry standard; been in operation satisfactory to the end users for at least 兹证明我厂(或我公司)所提供的 生物除臭设备 (产品名称)的质量符合招标技术标书的技术条款,并满足以下标准中的一种标准:

(1)

现行的中国国家标准;

(2) 部颁标准;

(3) 通用国际标准。

我厂(或我司)所供货物至少有__2___年的生产历史,至少已售出相似类型的产品_12___套,并且已经成功投入运行__2__年令用户满意。

兹证明我厂或我公司所提供的 生物除臭设备 (产品名称)原产地是 江苏扬州 ,特此证明。

制造商:扬州森源伟业废臭气净化设备制造有限公司 signature for on behalf of the manufacture: name:篇二:翻译证明材料 mti翻译实践证明材料

兹证明***同学于*年*月至*年*月在我公司任兼职译员。工作期间该同学工作积极,翻译质量较高,交稿及时,且不断加强专业知识和理论知识的学习。

完成的大项目主要有:**系列文件(约*万字)、**系列投资文件(约*万字)、**文件(约*万字)。合计约*万字。 ******有限公司

日期

单位(盖章)篇三:资格证书英文翻译

资格证书英文翻译

【简介】: 大学英语四级 cet4(collegeenglishtestband4certificate) 大学英语六级cet6(collegeenglishtestband6certificate) 英语专业四级 tem4(testforenglishmajorgrade4certificate) 英语

精品源自生物科

大学英语四级 cet4 (college english test band 4 certificate) 大学英语六级

cet6 (college english test band 6 certificate) 英语专业四级 tem4 (test for english major grade 4 certificate) 英语专业八级 tem8 (test for english major grade 8 certificate) 普通话等级考试 national mandarin test (level 1, 2, 3; grade a,b,c) 日语能力考试 japanese language proficiency test (level 1, 2, 3, 4) 商务日语能力考试 business japanese proficiency test 商务英语证书 business english certificate 雅思 ielts (international english language testing system) 托福 toefl (test of english as a foreign language) bec初级 (bec preliminary level,缩略为bec pre.) bec中级 (bec vantage level,缩略为bec van.) bec高级 (bec higher level,缩略为bec hi.) 导游资格证书 guide certificate 秘书证 secretary card 中级涉外秘书证 intermediate foreign secretary card 会计证 accounting certificate 会计从业资格证书: certificate of accounting professional 初级职务(助理会计)证书 sub-accountant certificate preliminary level 中级职称 intermediate certificate 管理会计师证书: certificate in management accounting 注册会计师证书: (cpa certificate)certificate of certified public accountant 注册金融分析师 (cfa)chartered financial analyst 特许公认会计师 (acca)the association of chartered accountants cad工程师认证证书 cad engineer certification 电工证 electrician certificate 技工证书 technician certificate 教师资格证 teacher certification 心理辅导教师资格证书 psychological counseling teacher certificate 报关员资格证书 clerk for the customs declaration 报关员证书 customs declaration certificate 人力资源从业资格证书 qualification of human resources practitioners 驾驶证 driver’s license 国家司法考试证书 national judicial examination certificate(lawyers qualification certificate)

律师资格证书 attorney’s certificate 企业法律顾问执业资格证书 enterprise counsel qualification certificate 法律顾问 legal adviser 律师助理证 assistant lawyer certificate 会计从业资格证 certificate of accounting professional 初级会计职称 junior level accountant 中级会计职称 medium level accountant 高级职称 advanced level accountant 注册会计师 certified public accountant (cpc)

注册税务师 certified tax agents(cta ) 经济师 economist 精算师 actuary 审计师 auditor 统计师 actuary 物流师职业资格证书 certificate of international logistics specialist 国际物流师 certified international logistics specialist (cils) 特许市场营销师 certified marketing manager (cmm) 初级营销职业证书 introductory certificate in marketing 市场营销职业证书 certificate in marketing 国际商务谈判师 certificated international professional negotiator ( cipn) 投资咨询师 investment counselor 人力资源管理 human resource management ( hrm ) 中国职业经理人资格认证 certificate of chinese professional manager 中国职业经理人 chinese professional manager ( cpm ) 注册国际投资分析师 certified international investment analyst( ciia ) 注册金融分析师 chartered financial analyst ( cfa ) 注册金融策划师 certified financial planner(cfp)

认证金融理财师 associate financial planner (afp)篇四:建筑证书中英文翻译

建筑证书的中英文翻译

certificate of real estate ownership(房地产权证)

由政府部门颁发的关于某土地上所建建筑权属、地理位置、建筑面积等的证书。房屋所有权年限等于土地使用年限。新的房地产权证包括土地使用权信息和房地产权信息。 建设工程完工时,对工程质量进行验收检查,合格后由建设质量监督总站颁发建设工程竣工验收备案证书。 construction permit(施工许可证)

由建设工程管理局颁发的对于建筑单位可以开始在土地上建设的施工许可。 engineering planning permit(建筑工程规划许可证) a permit issued by city planning management bureau for the construction planning which confirms its legitimacy to protect the lawful rights and interests of an entity or individual. it includes time schedule, details in construction area, approved layout, structure, etc. 由城市规划管理局颁发的有关建设工程符合城市规划要求的法律凭证,用以确认有关建设活动的合法地位,保证有关建设单位和个人的合法权益,内容包括施工进度表、建筑地区详情、批准规划和工程结构等。 land usage planning permit(建设用地规划许可证) a permit issued by city planning management bureau which confirms its legitimacy for the land usage planning. 由城市规划管理局颁发的用以确认建设项目位置和范围符合城市规划的法律凭证。 state-owned land use right certificate(国有土地使用产权证) a certification issued by administrative bureaus of houses and land resources certifying that the certificate holder legally has the right to use a piece of state owned land as approved by the governmental authorities. 由房屋土地资源管理局颁发的表明土地使用者依法享有国有土地使用权的证明。

第五篇:英文说明书怎样翻译成中文

论中文产品说明书的英译

刘 坚

(湖南科技大学外国语学院 湖南 湘潭411201) 摘 要:本文对中文产品说明书的语篇特征进行了简要的分析,并运用实例分析的方法归纳了中文产品说明书英译的一些方法和特点。

关键词: 产品说明书;语篇特征;英译;特点

on english translation of chinese product instructions liu jian (college of foreign languages, hunan university of science and technology, xiangtan 411201, china) abstract: this essay briefly analyzes the discourse features of chinese product instructions, and deals with the english translation methods and characteristics of chinese product instructions by analyzing some living examples. keywords: product instruction; discourse feature; english translation, characteristics 中图分类号:h315 文献标识码:a 文章编号:

引言

随着中国对外改革开放的不断深入和发展,特别是加入wto之后,越来越多的中国商品不断地进入世界市场,与外国的商品进行竞争。而几乎任何的商品在出口时,通常都要将中文的产品说明书翻译成外文,方可在相应的国家或地区销售,其中绝大部分都是汉译英的翻译。随着我国进出口贸易的不断发展,产品说明书的翻译在当今社会上的需求将愈来愈广泛。在实践中,广大的翻译工作者进行了大量的产品说明书的翻译实践工作;在理论上,对这一具体的科技经贸文体的翻译现象进行研究也受到了越来越的重视。因此,本文旨在运用描写、比较、和实例分析等文体学研究方法以及语篇翻译理论对中文产品说明书的文体特征及其英译特点进行归纳和研究。

1. 中文产品说明书的语篇特征

产品说明书一般属于科技和经贸实用文体的一部分。科技文体由于题材内容、使用方式和应用范围的特殊性而形成了自身在体例、用词、语用和修辞等多方面的文体特征。而在科技实用文体中,产品说明书又是一种独特的文体。通过实例分析可以看出,说明书在文体上既具有科技文体的一般性,又具有自身特殊性,其内容、体例、格式、句子结构等均与其它科技文体有较大的区别。

产品说明书承担着向消费者介绍产品的性能、作用、生产工艺、使用方法等多种信息的重要作用,目的在于对产品进行全面介绍与宣传。其体例和内容由于产品的不同也会有较大的差别。如工业产品使用说明书“一般将安全使用,工作原理、结构、技术参数、安装、调试、操作和故障排除等部分(或选用几部分)作为并列的章节安排,形成语篇”(朱植德,2003:58)。药品使用说明书中一般包括药品名称,成份,性状,作用类别,功能主治,用法用量,注意事项,规格,有效期,生产日期等等。 食品使用说明书一般包括食品名称,配料,食用方法,保质期和生产日期等。而家用电器说明书则“一般来说它通常由特别功能,零件说明,操作要领,注意事项,保养方法几大部分组成。”(潘月,2003: 45)

就其句子结构特点而言,由于其内容一般均为解释、说明、规定和建议等,所以各种说明书所使用的句子结构,与其它类型的科技论文比较,一般相对要简短一些, 多使用简单句、陈述句、无主句和祈使句等,少见冗长复杂的叠床架屋式的复合句,因此,它具备一般说明性文本的语言特点,如简洁、明了、轻快等。

从词汇上来看,其特点则一般是大量使用专有名词或专业术语和缩略词等。(朱植德,2003:58) 2. 产品说明书英译的特点

2.1专有名词或专业术语的英译

在各种各样的产品说明书里,一般都会包含大量有关的专有名词或专业术语,比如工业产品说明书中的球轴承(ball bearing)、大圆头螺钉(truss head screw)、数码声显(digital indicator);化妆品说明书中的粉底(foundation)、粉扑(powder puff)、睫毛膏(mascara)以及医药产品说明刘 坚(1968─),男,湖南湘潭人,在读硕士,湖南科技大学外国语学院讲师,主要从事应用语言学研究。

书中的单甘脂(glycery monostearafe)、十八醇、(octadocnol)、人参(ginseng)等等。

根据科技术语翻译的一般原则(如确切性,单义性,系统性,简明性,理据性,稳定性,能产性等),(樊才云,钟含春, 2003: 57)中文产品说明书中术语的英译一般应采取直译的方法,即将中文术语照字面意思直接翻译成相对应、对等的英文术语。当中文术语和英文对应术语的相关信息(所指、内涵、用法)都基本吻合(或无根本忤逆)时,直译法一般具有简单明了的效果。如:电子产品中的“直流电压”和“电容器” 可分别直译为“dc voltage”和“capacitor”;医药化工产品中的“巯基乙酸”和“洁面泡沫”可分别直译为“mercptoacetic acid”和“cleaning foam”;而食用产品中的“防腐剂”和“稳定剂”则可分别直译为“preservative”和“stabilizer”等等。 2.2 简单句、无主句和并列句的英译

中文化妆品说明书中多习惯使用简单句,而英译时则多转换为长句、复合句。这一特点一般在说明书中的“功能”说明部分尤为突出。这是因为“在科技英语中,为了论理准确(即所下的定义、定律、定理要精确,所描绘的概念、叙述的生产工艺过程要清楚),往往会加入一定修饰性、限制性的语句??有的句子甚至构成整整一个段落”。(范武邱,2001:63)但这些句子“结构长而不乱,信息分布合理,给人以一气呵成之感”。(同上,58)并且正是由于这些长句、复合句的使用, 使得英文说明书更显得条理清晰,逻辑性强。中文说明书里的简单句、无主句和并列句在英译时多采用归化法,将其转化为英文的长句或复合句,主要表现为定语从句、-ing结构以及并列结构。 2.2.1 转化为定语从句

1) 可蒙新配方含丰富天然植物精华,配合维他命b5,从发根至发梢深入滋养您的发丝,令干性头发恢复弹性光泽和健康,如丝般柔顺,易于梳理。

kemeng’s new formula contains rich natural plant extracts and pro(划线部分为笔者所加)

2) 珍珠美容皂系采用天然珍珠提取液为添加剂,内含18种氨基酸。 pearl beautifying soap uses extracted liquid from natural pearls as its additive which contains 18 amino acids. 2.2.2 转化为-ing结构

2) 【功能主治】顺气降逆,消积止痛。

【functions and chief application】correcting the flow of ql and sending down the ascending ql to adjust the gastro-intestinal function. 2.2.3 并列结构的转换

1) 松开杆上的螺丝,将杆插入套管,然后用螺丝固定套管;

remove the screws from the pole. insert the pole the joint. secure the joint with the screws, 2) 镇咳祛痰。用于咳嗽,支气管炎。

eliminate phlegm and relieve cough. for cough and bronchitis. 3)(大宝四肢脱毛香乳)不仅具有细腻的外观和芬芳的气味,更具备脱毛、滋润肌肤的功效。

(da bao fragrant limbs depilatory emulsion) not only has fine appearance and aromatic flavor, but also depilatory and moisturizing effect 2.3 大量祈使句的英译

所有的“说明书都属the-d’s-and –don’ts style(‘注意事项’文体)”。(朱植德,2003:58)广泛使用祈使句是中英文产品说明书的突出的句法特点。特别是在“使用方法”、“注意事项”或“警告”部分,几乎句句皆是。在翻译方法上,一般采取直译法,仍然译成英语的祈使句。

1) 把2颗”aa”电池按照电池箱内所示的极性方向放入;

install two “aa” batteries observing the correct polarity as show in box; 2) 请保存在幼儿拿不到的地方。keep out of reach of children./keep away from children. 3) 如果出现过敏现象,请停止使用。discontinue use if signs of irritation of rash appear. 在“使用方法”或“注意事项”一栏里,何以如此普遍地使用祈使句?这是因为文本中所叙述的,所强调的是动作或事实本身,而不是由谁来完成某动作或事情。此外,祈使句还有一大优势:在其使用过程中让每一位消费者都觉得就像是专门为自己介绍的,有种亲切感,能拉近厂商与消费者之间的距离。

结 语

中文产品说明书的品种种类繁多,但由于其作用和目的的基本一致性,在文体上均有许多共同之处,因此,笔者才得以总结出中文说明书的一些文体特点及其英译词句的一些基本特征。希望这些总结能对广大的译者提高中文产品说明书英译的速度和效率提供帮助。但要使译文真正正确、规范、简练而又富有吸引力,还需要译者在实践中广泛收集资料,注意积累,认真查阅;而且还要根据具体的产品自身的特点,再三斟酌,灵活变通,方能实现通过译文“对产品进行全面介绍与宣传”的目的。 参考文献:

[1] nida,ea. toward a science of translation.leiden:e.j.bill,1964 [2] venuti,l. the translator’s invisibility - a history of translation. london and new york: routledge, 1995. [3] 樊才云,钟含春. 科技术语翻译例析[j]. 中国翻译, 2003(1):57-59. [4] 范武邱. 实用科技英语翻译讲评[m]. 北京:外文出版社,2001. [5] 蒋林. 中药名及其功效语的汉英翻译[j]. 中国科技翻译,2002(4):55-57. [6] 欧阳利锋. 中医药说明书的英译[j]. 中国科技翻译,2002(2):17-20. [7] 潘月. 论家用电器说明书的翻译[j]. 中国科技翻译,2003(2):44-47. [8] 秦秀白. 文体学概论[m]. 长沙:湖南教育出版社,1996. [9] 张美芳. 中国英汉翻译教材研究[m]. 上海: 上海外语教育出版社,2001. [10] 朱植德. 工业产品使用说明书的英文文体特征及其中译英[j]. 中国翻译,2003(2):58-61.篇二:中英文对照说明书

前言 preface 感谢您使用徐州燃烧控制研究院有限公司生产的就地点火控制柜装置。 本公司的就地点火控制柜装置是徐州燃烧控制研究院有限公司自主开发生产的高品质就地控制装置,在使用系列本程控装置之前请您仔细阅读该手册以保证正确使用并充分发挥其优越性。

本说明书对就地控制柜(以下简称控制柜)的操作和安装方法等做了详细的介绍。使用控制柜以前,在阅读本说明书的基础上,进行安全正确使用。

this manual describes installation and operation of the cabinet clearly, please read this manual before using. 内容介绍brief introduction 本手册介绍了点火控制柜的组成、安装、配线、功能参数、日常使用维护及对故障的处理

读者对象applicable readers 本书适合下列人员阅读this manual is applicable for 设备安装人员、维护人员、设计人员

installer, maintenance man, and designer 本书约定stipulation 符号约定symbol stipulations 说明提醒操作者需重点关注的地方

points operator should pay attention to 由于没有按要求操作可能造成死亡或重伤的场合危险! this symbol indicates death or gbh that may occur as a result of improper operation 由于没有按要求操作可能造成中等程度伤害或轻伤或造成物质

损害的场合注意! this symbol indicates secondary injury, flesh wound or object damage that may occur as a result of improper operation

一、 序言prologue 1.1 开箱检查checking 在开箱时请认真确认在运输中是否有破损现象

控制柜内元器件与附图中的型号数量是否相符

如发现有某种遗漏请速与供货商或我司联系解决! check if there is any damage. ensure the model and quantity in chart are accordance with if there is any mistake, please contact with supplier or our 1.2 安全注意事项security 不要安装在含有爆炸气体的环境里否则有引发爆炸的危险!

必须由具有专业资格的人员进行配线作业否则有触电的危险!

确认电源处于完全断开的情况下才能进行配线作业否则有触电危

险!

必须将控制柜的接地端子可靠接地否则有触电的危险!

通电情况下不要用手触摸控制端子否则有触电的危险!

do not install in explosive environment, or it may cause explosion. cause electric shock do shut off power before wiring. do earth the cabinet ground terminal. do not touch the control terminal when power is on. 1.3 安装条件installation requirement 1.4 日常维护maintenance 定期检查柜内各种元器件,确认任一单元都没有松动的螺钉,所有电源和电线的连接都安全可靠;并保持外观完好。

定期吹扫柜内,清除积下的灰尘、杂物,保持柜内卫生。

定期检查控制柜内保险丝、继电器和其他可更换元件

check parts in cabinet, fasten bolts and wires connection regularly. purge the cabinet and keep it’s clean. check fuse, relay and other replaceable instrument in cabinet regularly.

二、 安装及接线installation and wiring 2.1控制箱的安装方法installation of cabinet body (柜内与柜外接线请查阅共同提交的接线图纸)

(please read wiring diagram of inner and outer cabinet connection for reference) 控制柜顶部有吊耳,用于吊装。吊装时应注意不得将柜体(特别是转角

边缘)上的烤漆磨损或有划伤。柜体应水平放置并紧固在底座上。

在技术图纸中,控制柜有专门的接线图,要掌握控制柜原理以及在现场完成外部接线,都要仔细查阅相关接线图。

接线图上的每一根线都有唯一的线号,没有重复。

柜内元件与柜外设备发生联系时,都通过接线端子排转接。在接线图上,端子排横放,其上侧为柜内接线,下侧为柜外接线。在端子排两侧的线上除了线号之外还标有去向(即接至哪一个柜内元件或柜外设备),并注有文字说明。

控制柜在底部预留有进线孔,在接外部电缆时,应将电缆从柜底接入,并作标识。在全部接线完成并经调试投入运行后,应在柜底将接进电缆用防火泥封堵。

lug on top of cabinet is for ceil mounting. do not break or scratch the cabinet paint (especially that on corner) place and fasten the cabinet on the base. 2.2调试regulation 在安装接线完成后,施工人员和调试人员应分别检查接线,若有错误须及时改正。

检查完毕,可将电源接入,观察相应指示灯显示是否正确。例如外部设备的位置状态与指示灯显示的是否一致。如系统带电后工作正常,就可以通过操作面板进行试运行。调试方法是模拟实际操作,将实际运行所要进行的操作逐一试验,并观察相应的现象,判断与设计原理是否一致。可能某些条件不具备而不能进行全部操作,此时可以做仿真信号,即在端子排上相应的输入点短接。 do check each wire, and ensure there is no error after wiring, then turn on power. turn off each switch one by one from the chief switch, and check the correctness of indicator light, eg, if working state of outer equipment and light indication are accordance. cut off power and refer to drawing for cause if there is any mistake. reset power meter if necessary. make sure the system is running in order, then single step drive or stop boiler equipments and inspect their working state. after single step, change to remote control and run it through dcs or operation panel. the adjusting is to simulate real operation step by step, and inspect each working state. (在这样做之前,一定要仔细查阅相关图纸与说明书,要准确无误) please read manual and drawings before regulation (在相关模拟试验做完后,一定要将所有的仿真解除) remove simulate signals after the test 2.3使用与操作usage and operation 必须经过成功调试后,控制柜方可投入使用。

操作人员须是经过专门培训的技术人员。

在控制柜运行时,不要带电插拔电气元件(继电器等),以免损坏电气设备或造成不可预知的事故。

关闭系统时,从总电源开始逐一断开电源开关。

the cabinet could be employed only after adjusting. operator should be professional. switch off the power from chief power on by one for system closing. (系统正在执行监控任务时不得断开电源do not cutoff power supply when the system is monitoring)

2.4故障分析与排除troubles and troubleshooting 以下是系统运行时常见故障及排除方法:篇三:1英语说明书翻译

目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。以下,我们就来讨论一下说明书的句型和选词问题。

一、产品说明书的若干句型

句型是语言结构的要素。无论英译汉还是汉译英都离不开句型。学习、掌握和使用句型是翻译工作者的必由之路。现将英文产品说明书的若干常见句型说明如下: 1.(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语

这种句型用语文章开头,说明该产品是做什么用的,例如:

1) 本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。

this press is mainly suitable for cold working operations, such as punching, blanking, bending, shallow drawing, cutting and so on. 2) 该产品用于温度225℃以下的热水管或蒸汽管道上。 1 this product can be used in hot water or steam line with the temperature limited to 225℃. 类似常见的类型还有: ... is used for... ... is used to ... ... is used as... ... is designed to... ... is suitable to be used in... ...is available for (to)... ...may be applicable to... ...may be used to... ...can be used as... ...can be designed as... ...is adapted for (to)... 2 ...is designed to be...so as to... ...is capable of... 2.(情态动词)+be+介词短语

情态动词should,can,may+be+介词短语,这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量单位等。如:

1) cyj15-18-18型抽油机的结构紧凑。

2)风机用联轴器连接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热等情况。

when the blower is driven in mode “d”, the motor shaft and main shaft should be in correct alignment so as to avoid vibration and bearing heating.(原说明书把联轴器传动,叫“d”式传动) 3.be+形容词+介词短语 3 1)该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。

it is reliable in usage, convenient in maintenance and able to work under very bad conditions. 2)电机皮带轮上备有锥套,便于安装和拆卸。

motor pulley is provided with taper sleeve so as to be easy in installing and dismounting it. 4.现在分词+名词

这种句型用于说明维修或操作程序及说明有关技术要求。如:

1)工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。

when operating, don’t put your foot on the pedal switch board constantly, so as not to accidently step on the switch, causing accident. 2)浅拉伸时,要注意材料的清洁,并加油润滑。 4 when doing shallow drawings, care must be taken to ensure cleanness of the sheet and it is well lubricated. 3)绝对禁止同时冲剪两块板材。

上一篇:英文版求职信范例下一篇:一通三防汇报材料

本站热搜