日语的敬语详解范文

2022-06-15

第一篇:日语的敬语详解范文

日语的敬语篇

日语的敬语.

分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。

一、敬他语。

这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。共有如下5种形式。 1,敬语助动词----れる、られる。动词未然形(五段动词)+れる,动词未然形(其他动词)+られる 「先生は明日学校に来られます。」“老师明天来学校。”

「社長はこの資料をもう読まれました。」“总经理已经读过了这个资料。”

这类句子的特点是:句子结构与普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。

另外要注意:サ变动词未然形+られる时:サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ)

所以サ变动词的敬语态是:サ变动词词干+される

如:「社長は会議に出席されません。」“总经理不参加会议。”

在遇到“实义动词+て+补助动词”加敬语助动词时,敬语助动词加到补助动词上而不加到实义动词上。 如:「先生が新聞を読んでいます」

改成敬语时:「先生が新聞を読んでおられます。」(正确)(いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる)。

「先生が新聞を読まれています。」(错误)

2,敬语句形。敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。

①お+五段动词或一段动词连用形+になる,ご(御)+さ变动词词干+になる

如:「先生はもうお帰りになりますか。」“老师您要回去了吗?”

「先生は何時ごろ御出勤になりますか。」 “老师您几点上班?”

这里要注意:A,当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。

B,动词是敬语动词时,不用这个句形。C,外来语构成的动词,不用这个句形。

②お+五段动词或一段动词连用形+です ,ご(御)+さ变动词词干+です

如:「先生はもうお帰りですか。」“老师您要回去了吗?”

「先生は何時ごろ御出勤ですか。」“老师您几点上班?”

这里注意:A,这个句形没有时态变化,时态用相关的副词表示。

如:(将来时)「先生は明日お帰りですか。」“老师明天回去吗?”(现在时)

「先生は今お帰りですか。」“老师现在回去吗?” (过去时)

「先生はもうお帰りですか。」“老师已经回去了吗?”

B,“存じる”是“知る”的自谦语,但是可用这个句形,表示尊敬。

如:「先生ご存知ですか。」“老师,您知道吗?”

③お+五段动词或一段动词连用形+くださる, ご(御)+さ变动词词干+くださる

这个形式用在对方或话题人物对说话人有影响或受益时使用。

另外,くださる后面加ます时,变成くださいます。

如:「山下先生が文法をお教えくださいます。」 “山下老师教我们文法。”

「いろいろご指導くださって、ありがとうございます。」 “承蒙各方面指导,深感谢意。”

④お+五段动词或一段动词连用形+ください ,ご(御)+さ变动词词干+ください 这个句形比动词连用形(五段动词音变浊化)+て+ください要客气。

如:「先生、このお手紙をお読みください。」“老师,请读这封信。”

3,用补助动词なさる构成敬他语。(お)+五段动词或一段动词连用形+なさる ,(ご)+さ变动词词干+なさる

なさる是する的敬语,这里要注意なさる(连用形)+ます时,变成:なさいます,其否定形是なさいません。

请求用なさい或なさいませ。

如:「先生はもうお帰りなさいますか。」“老师您要回去了吗?”

「先生は何時ごろ御出勤なさいますか。」“老师您几点上班?”

「どうぞこちらでお休みなさいませ。」“请在这边休息。”

4,敬语动词。除了上述的一般动词经过变化表示敬语外,有一些动词有专门的敬语动词。

「 明日先生は学校にいらっしゃいますか。」 “明天老师您来学校吗?”

「先生は中華料理を召し上がった事がありますか。」 “老师您吃过中国菜吗?”

「先生は明日来ないとおっしゃいました。」 “老师说他明天不来。”

「明日会議がある事を先生はご存知ですか。」 “老师您知道明天开会吗?”

这里的 いらっしゃいます、召し上がった、おっしゃいました、ご存知ですか分别是来ます、食べた、言いました、知っていますか的敬语动词。如下表:

基本形 敬语动词

行く, いらっしゃる→いらっしゃいます,おいでになる→おいでになります

来る,いらっしゃる→いらっしゃいます,おいでになる→おいでになります

いる, いらっしゃる→いらっしゃいます,おいでになる→おいでになります

する,なさる→なさいます言う,おっしゃる→おっしゃいます

見る,御覧になる→御覧になります食べる, 召し上がる→召し上がります

飲む,召し上がる→召し上がります,くれる,下さる→下さいます,与える ,くださる,たまわる 5,表示尊敬的接头词和结尾词

A, 用接头词お和ご(御)接在与对方有关的名词前面,以此表示尊敬。

如:お手紙、お弁当、お宅、ご兄弟、ご主人、ご親戚等。B, 用结尾词:様、さん、殿、君,接在与对方有关的名词后面,以此表示尊敬。如:田中様、李さん、社長殿等。C[代词]:あなた そちら

二、自谦语。这是用自谦的语言描述自己和自己一方的行为动作,用来表示对对方和话题人物的尊敬。 1,自谦句形

①お+五段动词或一段动词连用形+するご(御)+さ变动词词干+する

如:「ここでお別れします。」“在这里(与您)分手吧。”

「では、ご案内しましょう。」“那么,我来(给您)领路吧。”

注意:这个自谦句形不能用在单纯的说话人自己本身的行为动作及不涉及对方的行为动作上。换言之,“必须用在与对方有关的自己的动作上”。

②お+五段动词或一段动词连用形+いたすご(御)+さ变动词词干+いたす

如:「先生のお荷物、私が御持ち致しましょうか。」 “老师,您的东西,由我来帮您拿吧。”

「私はロビーで御待ち致しております。」 “我在大厅里等您。”

其实,这个句形和上面的完全一样,只是客气程度更加强了些。因此,也只能用于“与对方有关的自己的动作上”。

这里还应该注意:有些さ变动词后面加いたす时,前面不加ご。

如:「失礼致します」而不用「ご失礼致します」。这个规律在后接する也一样,说:「失礼します」而不用「ご失礼します」。

一:只有自动词没有它动词的动词

いる。ある、咲く、行く、来る、寝る、眠るく、泣く

二:只有它动词没有自动词的动词

買う、打つ、殺す、聞く、試みる、、話す、読む、見る、思う、考える、

三:下一段动词多为它动词其相对的动词为自动词

すすめる、<它>すすむ<自>並べる<它>並ぶ<自>止める<它>止める<自>乗せる<它>乗る<自> 向ける<它>向く<自>立てる<它>立つ<自>倾ける<它>倾く<自>

四:サ行五段动词一般为它动词,其对应的为自动词

倒す<它>倒れる<自>起こす<它>起きる<自>出す<它>出る<自>回す<它>回る<自>隠す<它>隠れる<自>现す<它>现れる<自>乱す<它>乱れる<自>溃す<它>溃れる<自>落す<它>落らる<自>燃やす<它>燃える<自>痛む<它>痛める<自>まとめる<它>まとまる<自>流す<它>流れる<自>届ける<它>届く<自>こばす<>こばれる<>

垂らす<它>垂れる<自>

第二篇:关于日语敬语的研究论文

历史上,日本经历漫长的封建王朝统治,形成了严格的阶级制度。由儒家理学体系建立的王朝文化比以前更加繁荣。这种社会文化现象体现在日语形成了发达、复杂的敬语体系中。而且,动词通过固定的语法或表现方式,变成了敬语。也就是说,日语敬语是通过特定的表达方式、形成体系、固定的文法等形成了完整的体系。像日本这样拥有敬语体系的语言是极少的,这意味着,敬语可以称为是日语的一个特色。

一、日语敬语产生的背景

日本是一个岛国,自古以来环境比较恶劣,地震、台风、洪水比较多。古代的日本人因科技不发达,比较畏惧这种自然现象。比如“雷”这个词日语的发音「かみなり」,而《广辞苑》把它理解为「神鳴の意」,表示打雷是神仙弄出的声音。这个词到中世纪之后才被广泛应用。而在这之前用得较多的是「いかち」。理解为「厳(いか)つい」和「霊(ち)」,从日语汉字中我们可以看到,它表示拥有勇猛灵力的生物。还有“地震”这个单词,在日本古代把它叫做「なま」,它的本意是“生活在泥里的鱼”,它的日语汉字是“鲶”。过去,人们认为地震是这种鱼在地下引起的。它们都表现出了古代日本人对神或有灵力的生物的畏惧。面对这些自然现象,他们只有祈求神明或者有灵力的生物的庇佑。在祈求的过程中,对神明的态度就必须虔诚,使用的语言也必须是带有敬意的。所以,对于古代的日本人来说,敬语的产生是与他们的生活,以及当时的意识形态密不可分的。而即使在现代的日本,在请求别人帮助或表示感谢的时候,用敬语来表达会给对方带来一种“好感”,让对方心情愉快,这与中文的“请”、“您”等表示敬意的词语的功效相同。

二、日语敬语的使用状况

战后的日本虽然消除了过去严格的身份、等级差别,但人与人之间的个人条件、社会地位依然存在着差别,在同一集体中也存在着上级与下级、雇主与雇员、老师与学生、长辈与晚辈等差别,以这种差别为基础构成的人与人之间的上下关系是影响敬语使用的最重要因素。在同一集体内部,职位差别是决定是否使用敬语的重要因素。这些职位差别决定了每个人在所属集团中的地位和相互间的上下关系,人们需要按照自己所处的位置以及与同仁的上下级关系进行语言交际活动,这就要用到敬语。因此,要用好敬语,首先要了解现代日本人的敬语观,把握其主要使用原则。

三、日语敬语的分类

日语的敬语体系由尊敬语,自谦语,郑重语,美化语构成。不论是中国还是日语学界,都有很多关于日语敬语的研究。

1、尊敬语

尊敬语是说话人对长辈,上司等所有应尊敬的人及其所属的事务、性质、状态等表示敬意的表达方式。

①行为等(动词,动词性名词):

いらっしゃる、 おっしゃる、 なさる、 召し上がる

お使いになる、 御利用になる、読まれる、始められる

如:先生は明日学校に来られま。

木村さんが新聞を読んでおられま。

部長はうお帰りになりまか。

②名词:

名前→お名前 住所→御住所

如:お名前は何でか。

御住所は埼玉県でか。

③状态(形容词等):

忙しい→お忙しい 立派→御立派

如:御立派な建物でね。

④お+五段动词或一段动词连用形+で

如:吉田さんはうお帰りでか。

課長は何時ごろ御出勤でか。

2、自谦语

自谦语是用自谦的语言描述自己和自己一方的行为动作,用来表示对对方和话题人物的尊敬。

①伺う、 申し上げる、 お目に掛かる、

差し上げる、 お届ける、 御案内る

如:先生のお荷物、私が御持ち致しましょうか。

私はロビーで御待ち致しおりま。

②参る、申、いた、おる

行く·来る→参る 言う→申

る→いた いる→おる

3、郑重语

郑重语是用郑重地说话来表示对听话人的尊重。也是表示自己有高雅教养的表现。郑重语的基本的表现是「で」和「ま」。其他还有「ござる」「まいる」等。

如:れが王さんの本で。

私の叔父でございま。

雪が降っまいりました。

4、美化语

美化语是在名词或形容词前面加「お」或「ご」构成。

如:お酒 お料理

这些分类简单说明了日语的有关“敬语”的内容。但是在日常生活中,要想表达对别人的尊敬和敬意,除了使用敬语,很安静的说话方式、平和的表情、认真聆听的态度等等,也是很重要的。

四、日本人的生活离不开敬语

敬语的区分“内”与“外”的作用,很多人通常认为使用敬语会使交流双方的关系产生距离感,导致人际关系变得生疏、僵硬,所以朋友之间尽量不要使用敬语。在最近上演的日本电视连续剧《日本人不知道的日语》中,也阐述了同样的观点。

但是,在日常生活中,敬语却经常在无意识的情况下被人使用。比如:「クン」和「チャン」这两个单词。它们除了在公司里是上司对下属的一种称呼用语之外,在家庭内部也经常作为父母叫小孩的称呼语而被使用。而《广辞苑》对它们的解释是,接在名字后面,不仅表示敬称,还表示一种关系比较亲密的昵称。还有就是日本人在吃饭的时候经常说的「いただきま」,这是日本的一种传统习惯,为了感谢上天赐予食物,表达对神灵的敬意。而饭后说的「ごちそうさま」,则是对做饭人的一种感谢和敬意。以及出门的时候使用的「いっきま」、「いっらっしゃいませ」等日常生活中常用的表达方式,这些敬语不仅不会让对方产生所谓距离感,反而是体现了相互之间的尊重和亲昵。所以可以说敬语与日本人的普通生活是息息相关、密不可分的。

综上所述,日语敬语的存在是与日本人的文化、历史、心理息息相关的,生活中也是经常无意识地使用敬语。尤其在谈判交流、商业交际等公开场合,一定要注意使用敬语。虽然在日常交流中,会有人因为不熟悉敬语体系和意思而没法准确地表达自己的意见或者理解别人的想法,但由于敬语所产生的重要作用,使其在日本人的现实生活中成了必不可少的一部分。

参考文献:

[1]芳賀綏.日本人の表現心理[M].中央公論社,1990.

[2] 浅田秀子.敬語で解く日本の平等.不平等[M].雑談社現代新書,2011.

[3]奥秋义信.敬语正误用法500例[M].上海译文出版社,2006.

第三篇:日语敬语

那么从最基本的「挨拶」来说吧。看到过这样一个有趣的说法: 「あ」相手の目をみて、明るく挨拶する 「い」いつでも、どこでも、挨拶する 「さ」先に、自分からあいさつする 「つ」続けて毎日挨拶する

个人认为除去特殊场合,上述之外,「笑顔で挨拶する」也是至关重要的。

「おはようございます」这个一般来说以上午11点为分界线的问候语,当然它的用法很广泛,在其他日语帖里我们也曾谈到过。在这里要说的是,曾经有日本人前辈指教过,在说这句话的时候(特别是对上),「よう」一定要发清楚,甚至可以有意拖长一点,不能让对方听上去象短音「よ」,虽是细节问题,但也是郑重与礼貌的表现。

另外,「二度目のおはよう」是一件非常失礼的事情,因此早上问候过了谁一定要记清楚,在一天里跟同一个人千万别把这句话说第二次。

还有一说是对问候上司的时候最好先叫他的名字和职位,可以有更好的效果。比如「○○部長、おはようございます。」不过这个我在实际工作中好像说不出口。 上午11点以后则改说「お疲れ様です。(お疲れ様でございます。)」。在社内走廊之类的地方遇到上司,一边说这句话,一边低头弯腰并让道。 工作的时候,一天要说无数次的话: おはようございます。 いらっしゃいませ。 失礼いたしました。

少々お待ちくださいませ。 申し訳ございません。 恐れ入ります。 かしこまりました。

いつもお世話になっております。 今後とも宜しくお願いいたします。 ありがとうございます。 お疲れ様でした。

并不是什么很难的东西,刚开始也许会觉得有些无聊,但是正确使用它们,对工作的顺利进行和与周围上司同事建立良好的关系,创造良好舒适的工作氛围,都有不可忽视的作用。

日本公司里的年功序列,上下级,前辈后辈之间的等级之森严,有时会让外国人开始觉得很不习惯。这时候敬语的正确使用就更加显得重要了。一个很简单的例子,公司有个同事年龄比我大5个月,一次下班后喝酒,喝了几杯之后一高兴谈到我们这几个年轻员工的年龄问题,我说,我们同年的,他2月我7月,他是大我一点点的哥哥。马上就有上司讲,那么学年就此分开了,他高你一届。日本人的思维方式,牢牢地记住是4月开学。不过上司又说,那么哥哥要给妹妹倒酒。「高一届的前辈」给我倒酒,我说的是「恐れ入ります」。若是同辈或后辈,则该是「ありがとうございます」,随便一点的话,「どうも」应该也可以,但个人不太喜欢说这句。 一句题外话,在中国国内,若是有人为我倒茶倒酒,除了用手指轻轻敲敲桌面说声谢谢,还真不知道要说什么。为了避免失礼,我总是尽可能抢先给对方倒。

电话对应时的一般敬语

接电话时的对应可以说在一定程度上决定了公司在客户心目中的第一印象,作为社会人的必修课之一,正确的电话对应在日常工作中显得尤为重要。一般来说,关于如何接电话各公司都有统一规定,当然以公司的マニュアル为标准。另外,接电话时并非与对方直接对面,所谓「声の笑顔」,用亲切明朗的语调来给对方一个好印象。

依然以上午11点为分界线,11点以前,接起电话说「おはようございます,○○社(+△△部+自分の名前)でございます」、11点以后,则是「ありがとうございます……」。电话铃响了当然应该第一时间接起来,如果电话铃响三次以上才接的情况,则必须说「大変お待たせいたしました……」。接下来的内容分场景小结一下,举例说明: 对方告诉你他的公司,部属,姓名→「お世話になっております」

对方告诉你他的公司,部属,姓名→「失礼ですが、どちらさまでしょうか」。这里我个人常说的是「失礼ですが、どちら様でいらっしゃいますでしょうか」,就是习惯了。:) 接下来,对方告诉你他要找谁, 如果被找的人在→「鈴木でございますか、(代わりますので)少々お待ちくださいませ」 被找的人不在→「あいにく鈴木は外出いたしております」「申し訳ございません。鈴木は席をはずしております。15時には戻る予定になっておりますが、いかがいたしましょうか」

被找的人休息→「申し訳ございません。本日、鈴木はお休みをいただいております。あしたには出社いたしますが、いかがいたしましょうか」 被找的人在接电话→「ただいま鈴木は他の電話に出ております。終わりましたらこちらからお電話いたしましょうか」

被找的人在忙→「恐れ入ります。ただいま手が離せないと申しております。後ほどこちらからお電話させていただくことでよろしいでしょうか」

而业务上的电话,则遵循5W2H(who/ when/ where/ what/ why/ how/ how much)原则,把要点听清楚,并向对方复述。另外,结束一个业务电话之前,向客户说一句「わたくし○○と申しますが、確かに承りました。何かがございましたら、わたくし○○までお問い合わせくださいませ」,将会在很大程度上给客户以安全感和信任感。这是我个人在实际工作中感受到的,效果很好。

一个例子,回答同一个问题: 「今日中に届けてもらえますか」 表达同一个意思,不用敬语: 「それは無理です。」 用敬语: 「申し訳ございません。その商品はただいま切らしておりまして、本日中にお届けするのは難しくなっております。明日の午前中でよろしければ、お届けいたしますが、それでいかがでしょうか。」

一下子变得这么长。这就是所谓的「代案形」。部分参考书有提到,把否定形转换成肯定形来说,比较易于对方接受。因此,也把它们归于敬语的一种。 举几个例子: 「できません」→「いたしかねます」 「分かりません」→「分かりかねます」 「ありません」→「切らしております」 「いません」→「席をはずしております」「お休みを頂いております」

クッション言葉 クッション作名词时,多为「(有弹性的)软垫,起缓冲作用的东西」之类的意思。在使用敬语的时候, クッション言葉被广泛运用着。使用语更婉转,令对方更容易接受。比如向对方询问其个人或公司有关情报时(比如姓名,地址,电话等) ,请对方帮忙时,有问题请教时,等等情况下, クッション言葉几乎可以说是必不可少的。 如: 「ご連絡先を教えていただけますでしょうか」 加上クッション言葉,语气变得婉转,效果会好些。

「お差し支えなければ、ご連絡先を教えていただけますでしょうか」 「申し訳ございませんが、ご連絡先を教えていただけますでしょうか」 「恐縮ですが、ご連絡先を教えていただけますでしょうか」 另外,婉拒的时候:

「現在のところ必要ありません」 所用的クッション言葉:

「せっかくでございますが、現在のところ必要ありません」 「申し訳ございませんが、現在のところ必要ありません」 「あいにくでございますが、現在のところ必要ありません」

一些具有代表性的クッション言葉: 申し訳ございませんが 恐れ入りますが 失礼ですが 恐縮ですが

ご迷惑かとは存じますが お差し支えなければ

お手数をお掛けいたしますが 大変勝手を申しまして恐縮ですが あいにくでございますが せっかくでございますが

顺便提一句,电话营业(多半是令人很讨厌的做广告的)最常用的クッション言葉: 「お忙しいところ大変申し訳ございませんが」

还有一种情况,送人东西的时候,在学校课本里学到的那句「つまらないものですが」也算是一个クッション言葉吧,但在现代来讲,与其说「つまらないものですが」,不如对所送的物品作一个正面的评价,效果会更好。(特别是在送礼物给地位高的人的情况) 「わたくしの郷土の名産品です」 「気持ちばかりの品ですが」

在被上司或前辈表扬的时候,当然首先要向对方表示真诚的感谢,然后也可以适当地谦虚一下。沉默或含糊其词,过分的诚惶诚恐都是不好的。 常用的敬语: 「今後ともなお一層、努力いたしますので、宜しくお願いいたします。」 「なによりの励みです。ありがとうございました。」 「そうおっしゃっていただいて、大変光栄です。」 以下表示谦虚: 「皆さんに協力していただいたおかげです。」 「すべて○○部長のおかげです。」 「ここまで成長できましたのも、先輩のおかげです。今後ともご指導よろしくお願いいたします。」

再引申一下,如果自己公司的产品或服务得到了客户的好评,除了向客户表示感谢之外,不要忘了这是个稳定住客户,并向客户推广更多产品和服务的好机会,这个时候则不要太谦虚。并且,受到好评之后,还要向上司汇报及告知同事,让大家分享这种喜悦。 常用敬语: 「ありがとうございます。」 「お喜びいただいて幸いです。」

「おかげさまで、他のユーザーの方々にも大変ご好評をいただいております。」 「皆様にもそのようにおっしゃっていただいております。当社自慢の商品です。」 电话应对的情况: 「お客様にそういっていただけるのが何よりの励みになります。開発担当者にも早速申し伝えます。お電話、ありがとうございました。」

反之,做错了事或做砸了Case,被上司或前辈骂的情况。

发现了问题应该及早向上司或前辈报告,听取指示,以求得把损失控制在最小范围。少找借口,少强调客观因素,更不可以隐瞒事实。要跟上司讲清楚事情的详细经过,必要的时候,告诉上司尽管自己已经努力,可最终还是得到这样的结果。并且,表明自己会对事件负责的态度。 「大変申し訳ございません」 「大変失礼いたしました」 「すみませんでした」

「お詫びの言葉もございません」 「早速対処いたします」

「きちんと責任を取らせていただきます」 「いろいろとお手数をおかけいたしました」 「今後十分注意いたします」 告诉上司尽管自己已经努力了。。。

「ご指示にあった通りの手順で精一杯努力したのですが、このような結果になってしまいました。申し訳ございませんでした。」 个人感觉,这句要慎用,否则可能火上浇油。另外,道歉的话说一遍就好了,反反复复地道歉反而容易让对方觉得你不够重视犯错的事实。

还有这样一些东西,被教导过,却不置可否。

子上老师曾告诉过我,要说出一口漂亮优雅的日语,有几个句型是需要忘掉的。比如: 表示强调的「のです/んです」 结尾的语气词よ

即使是在表转折的时候,尽可能不用けど、けれど,用が 少用そうですね 老师的说法是,从语法角度上来讲,这些表现没有任何问题,但在实际运用中,有可能给对方带来不愉快的感觉。「のです/んです 」和「よ」容易有「押し付け」的感觉,在强调某种东西或者有提请对方的感觉,还是避免为好。较之「けど与けれど」,「が」要更加郑重与内敛。 开始确实是觉得不置可否,后来细听美智子皇后或者雅子妃说话,她们的确很少用上述表现。而她们的日语口语,是全日本国民公认的「美しい日本語」(除了这些皇族成员之外,播音员筑紫哲也的日语也在此评价之列)。当然了,日常生活中说出一口皇族成员般的日语是可怕的,但我总觉得多少可以从中借鉴到一点点有用的东西。 再简单说一下「そうですね」

一般认为「そうですね」多用在表示同意对方观点的时候,当然这是可以的。不过不太正式,比较口语化一点。郑重一点的话,对上用「さようでございます」,对平辈或对下用「その通りです」比较好。另外,在被对方提问的时候,随口说出的「そうですね」,就不再是表达同意对方的意见,甚至与「え~と…」或「あの…」这种拖沓含糊的语气词差不多,不用为好。 例如以下对话: 「この割引券、使えますか」

这个时候若用「そうですね」,会让顾客觉得莫名其妙。感觉比较好的用法是: 「さようでございます。」「はい、ご利用いただけます。」

辞职时 わたくし、○○の都合で△日をもって退社させていただくことになりました。大変お世話になりました。

○○さん、入社以来あたたかいご指導をいただき、ありがとうございました。 ご指導いただいたにもかかわらず、退職勝手を深くお詫びします

第四篇:日语敬语基础Ⅰ

敬 语 基 础

语言是人类交往沟通的主要工具,为了达到正确顺利地交往沟通的目的,“谈话得体”是最首要的条件。而所谓谈话得体,指的是在适当的场合使用适当的话语,对特定的对象采取特定的交谈方式。

日语中的敬语在这方面要求特别严格。若在应该使用敬语的场合没有使用敬语,或用了错误的敬语,不但会给人留下不礼貌、不会处世的印象,甚至可能会因此而破坏了双方的关系。而在不应该或没必要使用敬语的场合使用了敬语,也会给人留下不好的印象。俗话说:“祸从口出”,敬语使用不当,常常会无意中就为自己闯下或大或小的祸,或惹出麻烦来。

具体说来,日语里的敬语由尊敬语(尊敬語[so n ke i go])、自谦语(謙遜語[ke n so n go])、郑重语(丁寧語[te i ne i go])三大部分组成。

所谓尊敬语是抬高对方(谈到的对象)或其动作和所有物(所属)的一种表现。如: “昨日、社長がおっしゃったことをよく考えてみました。”

注:表示提高对方的动作“言う/说”

中译:“我认真地考虑了昨天总经理所说的事情。”

罗马音:Ki-no-u, sha-cho-u-ga-o-o-sha-a-ta-ko-to-o-yo-ku-ka-n-ga-e-te-mi-ma-shi-ta.

“これは設計部の小林さんが提出された報告でしょうか?”

注:表示抬高所谈到的人“小林さん”的动作“提出する/提交”

中译:“这是设计部的小林先生提交来的报告吗?”

罗马音:Ko-re-wa-se-e-ke-i-bu-no-Kobayashi-sa-n-ga-te-i-shu-tsu-sa-re-ta ho-u-ko-ku-de-sho-u-ka?

即使对方或所谈到的人年龄和职位都不比你高,也每每用尊敬语。

尊敬语的用法

[动词]

与える(给„)[ a ta e ru]くださる/たまわる[ku da sa ru/ta ma wa ru]

言う(说„)[ge n u]おっしゃる[o o sha ru]

行く(去„)[i ku]いらっしゃる[i ra a sha ru]

いる/ある(应当„)[i ru/a ru]いらっしゃる/おいでになる[i ra a sha ru/o I de ni naru] 着る(穿„)[ki ru]召す(めす)/お召しになる[me su/o me shi shi ni na ru] 来る(来„)[ku ru]いらっしゃる/みえる/おいでになる/おこしになる[i ra a sha ru/mi e ru/o I de ni na ru/o ko shi ni na ru]

する(到„/至„)[su ru]なさる/あそばす[na sa ru/ a so ba su]

寝る(睡觉)[ne ru]お寝み(やすみ)になる[]

食べる(吃„)[ta be ru]召し上がる[]

見る(看见„)[mi ru]御覧になる/お目にとめる/お目にとまる[]

聞く(听„)[ki ru]お耳にはいる[]

命ずる(秩序)[me i su ru]おおせつける[o u se tsu ke ru]

[接头词] お[o]/ご[go]/おん[o n]/み[mi]/おみ[o mi]

例如: お志/ご出発(中译:你的日记/出发)[o ko ko ro za shi/go shu u pa tsu]

[接尾词]様/さん/殿/君[sa ma/sa n/do no/ki mi]

[代词] あなた/そちら[a na ta/so chi ra]

自谦语是一种降低讲话人(或讲话方面的人)的动作、所有物(所属),以此来抬高对方的一种表现。

自谦语是通过自我谦虚来抬高对方的语言。例如:

“私どもの方から参ります。”

注:这是降低讲话人的动作“行く/去”的表现。

中译:“还是我们到您那儿去。”

罗马音:Wa-ta-shi-do-mo-no-ho-u-ka-ra-ma-i-ri-ma-su.“お支度がよければこの斎藤がご案内いたします。”

注:这是降低讲话人的动作“案内する/带路”的表现。

中译:“如果您准备好了,就由齐藤我来领你们去。”

罗马音:O-shi-ta-ku-ga-yo-ke-re-ba-ko-no-Saitou-ga-go-a-n-na-i-i-ta-shi-ma-su.

“わたしが責任をもって明日お届けいたします。”

注:这是一种降低了讲话人的动作的表现,结果抬高了对方身份。

中译:我明天负责送去。

罗马音:

Wa-ta-shi-ga-se-ki-ni-n-o-mo-o-te-a-shi-ta-o-to-do-ke-i-ta-shi-ma-su.

“その件では徳中が寺上さんにご連絡いたすことになっております。”

注:这是关于话题者之间的谈话,讲话人对对方表示了自我谦虚。

中译:“关于那件事,决定由德中同寺上先生联系。”

罗马音:So-no-ke-n-de-wa-to-ku-chu-u-ga-Teragami-sa-n-ni-go-re-n-ra-ku-i-ta-su-ko-to-ni-na-a-te-o-ri-ma-su.

很多人经常犯的一个错误就是:当自己是主动者时,虽然也想用自谦语来表达自己的意思,但当需要讲自己这方面的事情转告对方时,就经常忘了要使用自谦语。

自谦语不仅用于自己或自己的行为,而且当自己向对方(第三者)谈到自己方面的事情时,即使所谈的人是你尊敬的长辈或上司,仍然必须使用降低己方的表达方法。

尊敬语固然重要,但自谦语也必须习惯使用。

自谦语的用法

[动词]

会う(满足„)[a u]お目にかかる[o me ni ka ka ru]

言う(说„)[ge n u]申し上げる/申す[mo u shi a ge ru/mo u su]

行く(去„)[i ku]参る/うかがう[ma i ru/u ka ga u]

借りる(租„)[ka ri ru]拝借(はいしゃく)する[ha i sha ku su ru]

聞かせる(给某人)[ki ka se ru]お耳に入れる[o mi mi ni i re ru]

聞く(听„)[ki ru]承る(うけたまわる)/拝聴(はいちょう)する/うかがう[u ke ta ma wa ru/wa i cho u su ru/u ka ga u]

知る(知道„)[shi ru]存ずる/存じ上げる/承知する[zo n zu ru/zo n ji a ge ru/sho u chi su ru]

来る(来„)[ku ru]参る[ma i ru]

質問する(问题)[shi tsu mo n su ru]うかがう/おたずねする[u ka ga u/o ta zu ne su ru]

する(到„/至„)[su ru]いたす[i te su]

食べる(吃„)[ta be ru]頂戴する/いただく[cho u da i su ru/i ta da ku]

訪問する(访问)[ho u mo n su ru]うかがう/あがる/お邪魔する[]

見せる(显示„)[mi se ru]御覧にいれる/お目にかける[]

見る(看见„)[mi ru]拝見する[ha i ke n su ru]

[接头词] 小/愚/弊[sho u/gu/he i]

例如:“小生(しょうせい[sho u se i])”“愚兄(ぐけい[gu ke i])”“弊社(へいしゃ[he i sha])”

[接尾词]:ども/ら/など[do mo/ra/na do]

例如:私ども/私など[wa ta shi do mo/wa ta shi na do]

注意:在应该使用尊敬语时却错用了自谦语,即把应该用于自己或自己动作的词错用于对方身上,这是很不礼貌的说法,必须尽量避免。

还要注意:即使在词的前面加上了“お(ご)[o(do)]”,但如果不注意后面的词尾,也会变成有失礼貌的说法。如对对方说“お持ちしない[o mo chi san a i]”(正确的用法应为“お持ちにならない[o mo chi sa na ra na i]”)、或“お待ちしてください[o ma chi shit e ku das a i]”(正确的用法应为“お待ちになってください[o ma chi ni na a te ku das a i]”)、或“(記念品を)いただいてください[(ki ne hi n o)i tad a i te ku da sa i]”(正确的用法应为“(記念品を)お受け取りになってください[(ki ne hi n o)o u ke to ri ni na a te ku da sa i]”)等,这样的说法都是不对的。

如果觉得“お——なる[o——na ru]”这种模式不顺口,也可以省去“なる”,说成诸如“お待ちください”以及“お受け取りください”等,也是可以的。

而且要知道,要表示敬意,也不是非要拘泥于这种尊敬语及自谦语模式的表达方式不可。

某枫:敬语这玩意儿„„头大„„就算天朝被称为礼仪之邦,敬语也没这么复杂啊„„ 本期问题:CLANNAD中琴美酱自我介绍绝对跑不了的几句话是什么?这个够简单了吧!

第五篇:日语敬语知识总结

日语敬语分类汇总1謙讓語 謙讓語動詞

1.おる(3級) 意味:=いる

①「もしもし、花子ちゃん、お母さんはいらっしゃいますか」「おりません」 ②「その時、田中さんはおられましたか。」「会社におりました。」 ③明日私は一日家におりますから、遊びにいらっしゃい。

2.まいる(3級) 意味:=行く、来る

①「明日誰が北京へ行きますか」「私が参りましょう」 ②「あなたあは何時に学校にきましたか」「午後2時に学校にまいりました」③「専門家の演説を聞きに参りました」

④「ああ、田中さん、電車が参りましたよ。乗りましょう」 説明:例文の④の「参る」は“丁寧語”の意味である。

3.あがる(2級)/伺う(3級) 意味:=訪ねる。訪問する/行く、来る

①先生、明日お宅へ上がってもよろしいでしょうか。(=おたくうかがってもよろしいでしょうか)

②帰国前にご挨拶に上がりましたが、ご出張でお会いできませんでした。(=伺いましたが)

③「子供の勉強のことで、近日中お宅にお伺いするつもりですが。」 ④留学のことについて一度そちらへご相談にあがろうとおもっているところです。

⑤「私のうちへおいでになりませんか。」「はい、喜んで伺います。」 説明:誤:昨日、私は学校の研究室に上がった/伺った(=行きました)

正:昨日、私は先生の研究室に上がった/伺った(=行きました)

4.いただく(3級)/頂戴する/頂戴います(2級) 意味:=食べる。飲む

①「何も有馬寸が、どうぞ召し上がってください。」「はい、いただきます。」

②毎朝ジョギングをしているおかげで何でもおいしくいたたけます。 ③「もう尐し上がりませんか。」「いいえ、もう十分に頂戴しました/頂戴いたしました/いただきました」

④「お酒はいかがでしょうか。」「ありがとうございます。頂戴します。」

5.拝見する/拝見いたす(3級) 意味:=見る

①先生のお宅の庭を拝見させていただきました。

②「これは最近書いた本なんですが、あなたに差し上げます。どうぞお読みください。」「はい、拝見させていただきます。」 ③恐れ入りますが、描かれた絵を拝見させてください。

④昨日のお手紙を拝見いたして、皆様変わりないご様子を知るにつけ、何よりと存じております。

説明:[ご/お+拝見する/いたす]という言い方がない。また、[誰誰を拝見する/いたす]という言い方もないのに注意してください。

6.ご覧に入れる(2級)/お目にかける(2級) 意味:=見せる

①実物をご覧は入れましょう/お目にかけましょう。

②[先日手に入れました青磁器の壷をぜひご覧には入れたいと父が申しおります。]

説明:(1)[物を他人に見せる]といいたい時に、この二つのどちらでもつけるが、ある人を誰かに紹介するというときには「ごらんにはいれる」を使うことができない。

例文:家の娘をお目にかけましょう。(ご覧には入れましょうX) (2)[ご覧は入れる]は[お目にかける]より謙譲の程度が高い。

7.もうす(3級)/もうしあげる(3級) 意味:=言う

①私は田中さんともします。

②日本の滞在中息と説いたお世話をいただきまして、心からお礼を申し上げます。

③私がそのことを社長にもうしあげましょう。

説明:[申し上げる」は「申し」よりもっと改まって丁寧な言い方である。主にてがみ演説文などに使われている。

8.存じる/存ずる/存じ上げる(2級) 意味:=知る、思う

①私に援助をくださった方はどなたか存じませんが。ご親切にありがとうございます。」(=知りません)

②「田中さんを知っていらっしゃいますか。」「はい、存じております(=知っています)。

③ご注文品は來月には完成すると存じます。(=おもいます)。 ④近いうちにぜひ一度伺いたく存じます。(=伺いたく思います)。 ⑤日頃お世話にあずかりまして、誠にありがたくぞんじております。(=おもいます)

⑥今年もいよいよ押し迫り、ご多忙のことと存じ上げます。(=思います) ⑦ちょうど試験期で先生派お忙しいことと存じます.(=思います) 説明:(1)相手の近況推測する時、「~事と存じます/存じ上げます」の言い方がよく使われる。慣用的な使い方として覚えればいい。上の例の⑥⑦はぞれである。

(2)謙譲語の「ぞんじます/ぞんじあげます」と尊敬語の「ご存じです」を洪混同しやすいので、特に注意してください。 誤:先生、小百合さんは存じますか。 正:先生、小百合さんはごぞんじですか。 誤:そのことは私は全然ごぞんじではありません。 正:そのことは私は全然存じません

9.いたす(3級) 意味:=する

①「これから何をしますか。」「勉強をいたします。」 ②このことは私がいたしましょう。

④ご無沙汰いたしております。お元気でいらっしゃいますか。

10.いただく(3級)/頂戴する/頂戴いたす(2級) 意味:=もらう

①「これ.故郷から持って参ったものデス。ささやかなものですが、お受けと取りください。」有難うございます。それでは、いただきます/頂戴済ます/頂戴いたいます。

②これは先生からいただいた本です。

③「これ、尐しばかりですが、持っていってください。」「はい、お言葉に甘え頂戴させて頂きます。」

⑤うちの子がいつもけっこうなものを頂戴しまして、ありがとうございます。」

11.(さし)上げる(3級) 意味:=与える、やる

①好きならあなたにあげましょう・/お好きなら差し上げましょう。 ②花子ちゃん、お客さんにお茶を上げなさい。 ③今夜、どこかでお夕食を差し上げたいと思います。 ④ぜひ奥様にその絵を差し上げたいと思いましてね。

説明:「あげる」は「さしあげる」より謙譲の程度が低いから、目上、年配の人、あまり親しくない人に向かって言うのは適当ではない。

12.お目にかかる(2級) 意味:=会う

①社長におめにかかりたいのですが、… ②お目にかかれて、誠に光栄に存じます。

13.うかがう(3級)/うけたまわる(2級) 意味:=尋ねる、聞く;受ける

①ちょっとうかがいますが、abc日本語学校へはどうやって行ったらいいですか。(=尋ねますが/聞きたいですが)

②このことについてご意見をお伺いしたいと存じます。 ③ご病気だとうかがっておりましたが,その後いかがですか。 ④かねがね御盛名を承っております。(=聞きました) ⑤その計画の内容を承りたいです。

⑥ご注文を承りました。ただ今すぐ生産ラインに入ります。

14.拝借する/拝借いたす(2級) 意味:=借りる、お借りします

①ご本は明日まで拝借してもよろしいでしょうか。 ②ちょっと御知恵を拝借したいですが。 ③この辞書を拝借(することが)できませんか。 謙譲語表現文型

15.お/ご~いただく(2級)

接続:お+動詞連用形(即ち:ます形)+いただく

お/ご+サ変動詞語幹(即ち:動詞形名詞)+いただく 意味:=~ていただく

①こんなにお持て成しいただいでは、かえって恐縮いたします。

②ここにお名前とご住所を書きいただいて、あちらの窓口へお出しください。 ③お忙しいところ、おいでいただいて、すみません。

④先生、これは私が書いたものです。ミスがきっとあると存じますが、ご覧いただけませんか。

⑤今日、ちょっと上海をご案内いただけません。

16.お/ご~ねがう(2級)

接続:お+動詞連用形(即ち:ます形)+願う

お/ご+サ変動詞語幹(即ち:動詞形名詞)+願う

意味:=~するのをお願いします(102-15の「お/ご~いただく」と同じ意味だ。 ①(エンジニアの田中さんに向かって)すみません、この機械の事故の原因ヲお調べ願いしたいのですが、よろしいでしょうか。(=おしらべいただきたいのですが)

②私の転勤のことですが、ご検討願えませんか。

③今度うちのクラス会いにご出席願いたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。 ④明日の会議にぜひおいで願います。

⑤先生、これは私が書いたものです。みすがきっとあると存じますが、ご覧願えませんか。

⑥(車内放送)お降りの際、足元に十分ご注意ねがいます。

17.お/ご~する/いたす(3級)

接続:お+動詞連用形(即ち:ます形)+する/いたす

お/ご+サ変動詞語幹(即ち:動詞形名詞)+する/いたす

①社長、私がタクシーをお呼びしましょう。(=お呼び致しましょう。) ②山田先生におあいして、いろいろおはないたしました。 ③向こうに着いたらすぐご連絡します(=ご連絡いたします)。

18.お/ご~できる(2級)

接続:お+動詞連用形(即ち:ます形)+できる

お・ご+サ変動詞語幹(即ち:動詞名詞)+できる 意味:=お/ご~することができる

①ご注文なさった花は20分ぐらいでお届けできます

②うちの責任者はただ今居りませんので、私ではご質問にはちょっとお答えできかねます。

③私が先生をご案内できますよ。私に行かせていただけませんか。 ④あのう、家賃の事ですが、一ヶ月前にお願いできません

19.お/ご~もうしあげる(2級)

接続:お+動詞連用形(即ち:ます形)+申し上げる

お/ご+サ変動詞語幹(即ち:動詞名詞)+申し上げる 意味:=お/ご~する/いたす

①返事がだいぶ遅れまして、お詫び申し上げます。 ②以下の言葉の意味は私がおしらべもうしあげましょう。 ③向こうに着いたら、すぐご連絡もうしあげます。

20.~いたす(3級)

接続:サ変動詞語幹(即ち:動詞形名詞)+いたす 意味:=する

①「帰国してから何をなさいますか。」「日本の文学を研究いたします」 ②先週の火曜日二クラスメートを一緒に自動車工場を見学致しました。

21.~ておる(3級) 接続:動詞連用形(即ち:ます形)+ておる 意味:=~ている

①「お父さんはもう帰っていますか。」「いいえ、まだ帰っておりません。」

②客:「社長はもう来ていらっしゃいますか。」社員:「まだ来ておりません。」 ③「何をしていますか。」「テ-プを聞いております。」 ④私は彼を1時間ぐらい待っておりました。

22.~て(さし)あげる(3級)

接続:動詞連用形(即ち:動詞ます形)+て(さし)あげる

意味:=~手やる「~(さ)せてください」「~(さ)せていただく」「私が~ましょう(か)」

①昨日社長を車で家まで送ってさし上げました。

②「あなた、お客様を駅までお見送りしてさし上げたら?」「うん、そうだな。」 ③田中さんをご存じないのなら、私のほうから連絡してさしあげましょうか。

23.~てまいる(2級)

接続:動詞連用形(即ち:動詞ます形)+てまいる 意味:=~てくる

①今では私も先生の日本語が次第に分かってまいりした。

②だんだん寒くなってまいりましたが。お変わりございませんか。

24.~(さ)せていただく(2級)

接続:(1)(2)私が/私でよければ~動詞ない形+(さ)せていただく 意味:=~してもらう:~せてくださる

①授業中、ちょっと気分が悪くなったので、(私が)先生に保健室へ行かせていただきました。

②昨日、(私が)友達に彼の家族のアルバムを見させていただきました。 ③先生のお宅へ行った時、先生の書かれた日本語の敬語の本を読ませていただきたいです。

④「この仕事誰かやってくれないかなあ。」「誰もやる人がないなら、私がやらせていただきます。」

⑤山田:「田中さんが中国語を習いたがっていましたよ。」 金君:「私でよければ,喜んでおしえさせていただきます。」 ⑥課長:「ヨーロッパでの会議なんだが、君行ってくれないか。」 社員:「私でよろしければ、行かせていただきます。ところで、いつでしょうか。」 ⑦「社長、明日は社員たちが、郊外へ旅行に行きますので、私も行かせていただきたいのですが、よろしいでしょうか。」

接続:(2)(私/こちらの誰誰)に~を他動詞ない形+(さ)せていただけませんか

(私/こちらの誰誰)を~自動詞ない形+(さ)せていただけませんか 意味:=~してもらえません;~させてくだません

①すみません。(私に)しばらくここに車を止めさせていただけませんか。(=とめさせてくださいませんか)②「先生、1週間ほど、うちの子に学校を休ませていただけませんか。

③友達の結婚があるので、(私を)早退させていただないでしょうか。 ④「新しい時計ですね。課長わたしにちょっと嵌めさせていただけませんか。」「いいよ。どうぞ。」

(私が課長の新しい時計を嵌めさせていただきました。)

謙譲語接頭辞

25.愚~(1級)

常用言葉:愚見、愚考、愚息、愚息、愚兄、愚意など。 以上は愚見を述べました。

26.小~(1級)

常用言葉:小社、小文、小才、小宅、小論、小生、小見など。 ご意見、ご希望がありましたら、小社までご連絡ください。

27.拙~(1級)

常用言葉:拙著(拙著)、拙稿(せっこう)、拙策(せっさく)、拙宅(せったく)、

拙筆(せっぴつ)、拙者(せっしゃ)、拙文(せつぶん)など どうぞお暇の折には、拙宅にお立ち寄りください。

28.拝~(1級)

常用言葉:拝受、拝聴、拝読、拝顔(はいがん)

お手紙拝受いたしました。どうも夕有難うございました。

29.弊~(1級)

常用言葉:弊社、弊校,弊紙、など。

弊店へお越しくださり、ありがとうございました。

日语敬语分类汇总3 - 丁寧語 1.です(4級) 意味:=だ

①私は中国人です。

② ここは教室ではありません。会議室です

2.ます(4級)

意味:=動詞基本形(辞書形)

①私は毎日学校へ行きます。(=学校へ行く) ②ときどき朝ご飯を食べません。(=ご飯を食べない)

3.ございます「所有、所在」(3級) 意味:=ある

①私には兄弟がござおません。

② ちらに申込書がございます。自分で取ってください。 ③ 社長:「あ、君、おれの鞄はどこにあるの。」 社員:「社長の鞄は会議室のテーブルの上にございます

4.~でございます(3級) 意味:=です、である

①こちらは123商社でございます。

② 「123は商社ですか。」「いいえ、作用でございません。」(=そうではありません。)

②私は去年まで、あの会社の社員でございました。

5.形容詞(音便形+ございます)(2級) 接続:(1) 段例規則

あ段早い(はやい)

=>は+ようございます「い」をカット、そして「や」を「よう」にする

い段大きい(おおき) =>おおき+ゆうございます よろしい

=>よろしい+ゆうございます「い」をカット、そして長拗音

う段暑い(あつい)

=>あつ+うございます「い」をカット、そして長音にする

お段広い(ひろい)

=>ひろ+うございます「い」をカット、そして長音にする

①先生、おはようございます。

②この服はちょっと大きゅうございます

③やり方はいつものようでよろしゅうございますか。 ④秋になると朝晩は(お)寒うございます ⑤この部屋はとても広うございます。 ⑥家から学校まで遠うございます。

接続:(2)

肯定式:「形容詞連用形(く)+は/も+ございます」 否定式:「形容詞連用形(く)+ございません」 注意:以上の場合は音便しない。

①かなり暑くはございますが、ご心配は要りません。 ②あの先生は厳しくも(ございます)、優しくもございます。 ③この林檎はあまり甘くございません。

6.~てございます(1級) 意味:=~てある

①テーブルの上に花が飾ってございます。

②「窓が開けてあるかどうか、チェックしてください。」「あのう、窓は開けてございます。」

7.~ずにございます/ないでございます(1級) 意味:=ないである

①「工事はもう完成しましたが。」「いまだに完成せずにございます。」 ② レポートは書きましたけど、出さないでございます。 ③手紙を書くには書いたが、いまだに出さないでございます。 ④先生からいただいた林檎はまだ食べないでございます。

上一篇:人代会简报标题范文下一篇:如果有一天词语范文