报关用到的日语范文

2022-06-07

第一篇:报关用到的日语范文

工厂经常用到的日语词汇

ブラザー工業株式会社ぶらざーこうぎょうかぶしきがいしゃ本社ほんしゃ 南嶺工場なんれんこうじょう総経理そうけいり副総経理ふくそうけいり部長ぶちょう次長じちょう課長かちょう係長か

かりちょう班長はんちょう組長くみちょう責任者せきにんしゃ担当たんとう総務部そうむぶ製造部せいぞうぶ切り替わり きりかわり予告 よこく携帯 けいたい電源 でんげん技術開発部 ぎじゅつかいはつぶ営業部 えいぎょうぶ業務課 ぎょうむか人事課 じんじか技術科 ぎじゅつか生産管理課 せいさんかんりか会計課 かいけいか開発課 かいはつか品質保証課 ひんしつほしょうか貿易課 ぼうえきか

営業課 えいぎょうか営業所 えいぎょうしょグループ ぐるーぷ瓦房店工場 がぼうてんこうじょう保税区工場 ほぜいくこうじょう事務室 じむしつ現場 げんば寮 りょう 寄宿舎 きしゅくしゃ社員 しゃいん新入社員 しんにゅうしゃいん主任 しゅにん副主任 ふくしゅにん検査室 けんさしつ管理室 かんりしつ出勤 しゅっきん欠勤 けっきん残業 ざんぎょう 夜勤 やきん給料 きゅうりょう賞与 しょうよ休暇 きゅうか交替 こうたい朝礼 ちょうれい会議 かいぎ作業服 さぎょうふく仕事着 しごとぎ更衣室 こういしつ ロッカー ろっかー 衣柜,文件柜スチーマ 暖气教育 きょういく名札 なふだ腕章 わんしょうシャーター 快门,

卷帘门タイマカード 计时卡コンクリート 混凝土

カタログ 产品目录午前 ごぜん午後 ごごキャンヤル 取消契約書 けいやくしょレイアワト 布局日報 にっぽう月報 げっぽう残数 ざんすうメモ めもメモ用紙めもようし開梱 かいこん扇風機 せんぷうき ファン 迷2交替にこうたい依頼 いらいフィードバッヶ 反馈 feedback置き場 おきば風袋 ふうたいキログラマ 公斤キロメートル 公里コード软线キロワット千瓦シンナー 香蕉水石鹸 せっけんインボイス invoice納期 のうき出庫 しゅっこ入庫 にゅうこ製品 せいひん梱包 こんぽう輸入 ゆにゅう入荷 にゅか国内 こくない国外 こくがい税関 ぜいかん通関 つうかん手続き てつづき注文 ちゅうもんエア便 えあびん船便 ふなびんリスト りすと 一览表連絡 れんらくユーサー ゆーざー user客先 きゃくさき承認 しょうにん確認 かくにん報告 ほうこく情報 じょうほう資料 しりょうデータ でーた数値 すうちクレーム くれーむ 投诉見積書 みつもりしょ原価 げん

か売価 ばいか合計 ごうけいファクス FAX仕入れ しいれ仕入先 しいれさきメーカー MAKER 制造厂家発送 はっそうバッキングリスト packinglist 装箱单設備せつびファイルfile ふぁいる書類 しょるいガムテープ がむてーぷ 胶条粘着 ねんちゃくセロテープ せろてーぷ 透明胶带ワープロ わーぷろ 文字处理机外注 がいちゅう購入品 こうにゅうひん台帳 だいちょう提案 ていあん統計 とうけい計画 けいかく指示 しじ平均値 へいきんち棚卸 たなおろし 盘点計画達成率 けいかくたっせいりつパーセント ぱーせんと百分比目標 もくひょう目的 もくてき手段しゅだん電卓でんたくコンピューター こんぴゅーたー computer パソコン ぱそこん 微机ホッチキス ほっちきす 订书机テベル てべる table标签貼り付く はりつく特采 とくさいプリンター プリンター printer打印机エアコンプレッサー えあこんぷれっさー空气压缩机入口 いりぐち出口 でぐちトラプル とらぷる 问题,麻烦ダンボールだんぼーる 纸箱,瓦楞纸品質管理 ひんしつかんり品質シス

テム ひんしつしすてむ system

品質マニュアル ひんしつまにゅある 品质管理手册生産性 せいさんせい漏れ もれ検査漏れ けんさもれ発送漏れ はっそうもれ向上 こうじょう整理 せいり整頓 せいとん清潔 せいけつ清掃 せいそう安全 あんぜんコスト こすと cost躾 しつけ 素养仕付け効果 こうか釘 くぎついたて 屏风ペンキ ぺんき 油漆モップ もっぷ拖布篩 ふるい 筛子コンテナー こんてなー container 集装箱タオル たおる 毛巾能率 のうりつ電気ペン でんきぺんマーク まーく減価償却 げんかしょうきゃく社章 しゃしょう取締役 とりしまりやく 董事面接 めんせつペーバーテスト 笔试職場 しょくば引継ぎ ひきつぎスケジュール schedule先行 せんこう調査 ちょうさ 立ち上げ たちあげ 开始,初投产引き合い ひきあい 洽购询价販売 はんばい進度管理 しんどかんり払出す はらいだす 支出仕様書 しようしょ換気扇 かんきせん冷房 れいぼう暖房 だんぼうシリーズ しりーず 系列配置図 はいちずスペースすぺーす space

原則 げんそくライン line講義 こうぎ計算式 けいさんしき協議 きょうぎ実績 じっせき累計 るいけい責任 せきにん直接人員 ちょくせつじんいん間接人員 かんせつじんいん生産計画 せいさんけいかく紀律 きりつ検討 けんとう道具どうぐ資材管理 しざいかんりLPガス 液化气消火栓 しょうかせん消火器 しょうかき

消防ホース 消防水龙詳細 しょうさい常識 じょうしき

ベテラン 老手領収証 りょうしゅうしょう小切手 こぎって 支票無料 むりょう 免费打ち合わせ うちあわせ 商量四捨五入 ししゃごにゅう差し替え さしかえ予定 よてい用途 ようと比率 ひりつ

バーコード 条形码通勤 つうきん梯子 はしご

掲示板 けいじばん調達 ちょうたつカレンダー calendar 日历鋲 びょう 图钉(铆钉)正味 しょうみ馬力 ばりき名称 めいしょうトータル total 总计出勤率 しゅっきんりつ 始末書 しまつしょ 检讨书報告書 ほうこくしょ作業靴 さぎょうくつボックス box箱子係数 けいすう 系数不具合 ふぐあい予防 よぼう検索 けんさく挨拶 あいさつ把握 はあく赤札 あかふだ红标签防止 ぼうしデシベル分贝レシオ 系数ドラマカン 汽油桶確率 かくりつサイクル 循环レート rate繰り上げ くりあげ繰り下げ くりさげ研修生 けんしゅうせいガソリン がそりん節約 せつやく送り状 おくりじょう 发货单指導 しどう棚 たな特許品 とっきょひ

专利品 配膳はいぜん見出し みだし 标题,索引訂正 ていせい2)、原材料 げんざいりょう材料 ざいりょう素材 そざい設計 せっけい変更 へんこう記録 きろく改善 かいぜん対策 たいさく処置 しょち処理 しょり記入 きにゅう チェック check確認 かくにん生産性 せいさんせい 生产率品質 ひんしつ品質マニュアル品质手册工程 こうてい手配 てはい作業者 さぎょうしゃ良品 りょうひん不良品 ふりょうひん修正品 しゅうせいひん部品 ぶひん製品 せいひん半製品 はんせいひん仕掛品 しかかりひん 在制品,在产品材質 ざいしつ取扱説明書 とりあつかいせつめいしょ取説 とりせつ 使用说明书仕様 しよう加工基準書 かこうきじゅんしょ検査基準 けんさきじゅん作業指示書 さぎょうしじしょ作業手順 さぎょうてじゅん初物検査 はつものけんさ自主検査 じしゅけんさ全数検査 ぜんすうけんさ抜取り検査 ぬきとりけんさ抽检中間検査 ちゅうかんけんさ再検 さいけん選別 せんべつ目視検査 もくしけんさ 測定 そくてい測定器 そくていき作業日報 さぎょうにっぽう点検 てんけん日常点検 にちじょうてんけん定期点検 ていきてんけん公差 こうさ上限 じょうげん下限 かげん寸法 すんぽうサイズ size ミクロン μ 微米ミリ mm 毫米センチ ㎝ 厘米メートル m 米ゼロ zero0合せ ぜろあわせ 对零指示本数 しじほんすう注文本数 ちゅうもんほんすう合格 ごうかく不合格 ふごうかく合格率 ごうかくりつ不良率 ふりょうりつ引渡し ひきわたし前工程 まえこうてい次工程 じこうてい工程管理 こうていかんり入力 にゅ

うりょく 输入出力 しゅつりょく受入検査 うけいれけんさ判定 はんてい廃棄 はいき中心値 ちゅうしんち 中心值狙い ねらい 目标治具 じぐ 夹具工具 こうぐ珪素 けいそ配管 はいかん 配管,线路配線 はいせん手袋 てぶくろ指 ゆび腕 うで交換 こうかん故障 こしょう修理 しゅうり 異状 いじょう異音 いおんボカミス 马虎错误作業ミス miss段取り だんどり 调床,作业准备稼動 かどう 工作,运转稼働率かどうりつ 作業中止 さぎょうちゅし仕上げ しあげ 精加工粗取り あらどり 荒取りエアガン えあがん风枪スイッチ switchホース 软管スプリング ぼね 弹簧アラーム alarmブザー蜂鸣器バトライト 报警器ソケット 插座ケーブル 电缆モニター 监视器モード modelハンドル handleカバー 罩,护板ケラッチ离合器刃物 はものボルト 螺栓ナット 螺母螺子 ねじ 螺纹サンプル sample 样品スペア 予備品よびひん分布 ぶんぷ消耗品 しょうもうひん機械 きかい品名 ひんめい コード code数量 すうりょうバラシキ 离散,波动不揃い ふそろい 不齐分析 ぶんせきアダプタ接合器,小变压器校正 こうせい不具合 ふぐあいユニット 装置,组合油圧ユニットゆあつ

ゆにっと照明 しょうめい軸 じくスビンドル すびんどる 主轴ずれ偏芯ずれ しんずれ段差 だんさ 台阶断面 だんめん組立 組み立て くみたてセット 组,套,对,付セッティング 调整,按照差し込む さしこむ 插入引き抜く ひきぬく拔出ぐら 晃动当て板 あていた潤滑 じゅんかつファン 风扇油差し あぶらさし 油壶アーバー 心轴パーリー 皮带轮残材 ざんざいスケラッブ 废料ケース caseグリース 干油,润滑油ハワジンぐ はわじんぐ 机架ひび 裂纹 割れ われ破裂バリ 毛刺歪み ひずみ变形ストローク行程制御装置フィルター

filter エレメント 过滤器 滤心冷却れいきゃくシリンター 油缸,气缸,液压缸 ナズル 喷嘴オイル oilオイルタンク 油箱スライド 滑动,滑块,导轨 slideインターロック 连锁装置保全 ほぜん 保养保守 ほしゅ 保修オーバーオール 大修チェンブロック 链滑车

リセット 复位,转换キー keyボタン button ノプ 旋钮把

手電源 でんげんパワーサプライセレクトスイッチ 选择开关ランプ lamp点灯 てんとう点滅 てんめつ 闪亮オイルゲージ 油量计クランプ 夹子,夹板,紧固器ポンプ 泵タイマー 定时器エアベント 气孔ダストシール 防尘密封圈母材ぼざい全長 ぜんちょう内径 ないけい外径 がいけい直径 ちょっけいツバ径 つば

けい 肩径

シャンク径 しゃんくけい 杆径ツバ厚 つばあつ 肩厚

金型 かながた模具

轴承ベアリング

第二篇:日语自我介绍中常用到的语句

1.做事认真,脚踏实地,坚持不懈,团队意识很强

物事に対して真面目で着実に行う。努力を怠らなくて団体意識が強い。

2. 热心,比较耐心,富于团队合作精神。有较强的学习能力,对新事物的接受能力较强,责任感强

熱心で比較的に辛抱強く、チームワークという精神に富む。学習

能力も新しい物事を受け入れる能力も高くて強い責任感がある。

3. 本人积极进取、性格乐观、待人谦虚、做事认真负责、责任感

强、具有团队精神。

積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虚でいて、事に対するのは真剣に責任感を持ち、強い団体意識もある。

4. 聪明机智,有自己的见解,上进心强,懂得抓住身边每一个机会

頭がいいし、自分なりの見解がある。向上心は強くて、身の回りの

すべての機会を捉えることができる。

5. 责任心强、态度积极、性格开朗、自我分析改善能力较强、有一

定的组织能力

朗らかな性格で積極性と組織能力が強い。自分で足りないところを改善することができる。

第三篇:日语口语中常用到的语气助词等

【な】终助词

1.接在动词连用形下,表示轻微的命令.是[~なさい」的简略形.

早く言いな。/快点说.

2.接在动词终止形下,表示禁止.相当于中文的"不要.....".

动くな。/不要动.

【かな】终助词

1.表示疑问或怀疑的语气.常用在自言自语的场合.

手纸、送ったから。/我把信寄出去了吧?

2.表示自己的希望和愿望.通常会以~ないから的形式出现.相当于中文的"这么还不.....呢?”

バス、早く来ないから。/公共汽车这么还不快来呢?

【の】终助词

1.表示质问或疑问.(语调上扬)

まだ分からないの。/你还不懂吗?

2.表示轻微的断定.(语调下降)

明日は行かないの。/明天不去啦!

【なんて】副助词

表示感到意外的语气,大概是以下说法的口语简略形.

【などと言って 】

自分で「清纯派」などといって、厚かましい。

自分で「清纯派」なんて、厚かましい。/竟然说自己是清纯派,真是厚颜无耻.

【などとは】

全部食べちゃうなどとはひどいよ。

全部食べちゃうなんてひどいよ。/你竟然把它全部吃光,真是太过分了.

【など】(举例说明时)

いやだよ、一绪になって骗すなど。

いやだよ、一绪になって骗すなんて。/我才不要和你一起骗人呢. 【などと】

今日テストなどと闻いてないよ。

今日テストなんて闻いてないよ。/我这么没听说今天要考试啊!

【のに】连续助词

1.接在活用语连体形下,连接前后两句,有责怪,不满或感到意外的语气.通常表示结果出乎意料或不合常理.

何回も言ったのに、何でまだ分からないの。/我已经说过很多遍了,为何你还是不懂呢?

2.作为终助词放在句末时,含有遗憾,惋惜,不满,责怪的语气或埋怨对方不了解自己的心情.

何で食べないの。わざわざ料理を作ってあげたのに。/为何不吃呢?我特地为你下厨,你竟然……

【なんか】副助词

なにか的口语说法

なにか得することでもある。

なんか得することでもある。/有啥好处吗?

【なんだか】的口语说法.说不出个啥,但总觉得……

なんだか、やっぱり上海の方が暮らしやすいと思うよ。

なんか、やっぱり上海の方が暮らしやすいと思うよ。/总觉得还是在上海容易生活!

【など】的口语说法.表示列举事例.

お茶などどう?

お茶なんかどう?/要不要喝杯茶啊?

【もん】终助词

为女性或小孩用语,放在句末,表示原因.常与だって一起出现,有撒娇的语气.

どうして太郎という名をつけたの?/为啥取太郎这个名字呢?

だってかわいいんだもん。/因为很可爱呀!

【わけ 】

当名词用,表示”意思”.放在句尾使之成为疑问句时,表示确认或质问对方表达的意思.相当于中文的“你是说……吗?”“你的意思是……吗?”

コピーしてから出すと言うわけ?/你是说复印之后再寄出去吗?

【わけがない】

动词连体形+わけがない 表示“不可能……”,”不会……”.

知るわけがないじゃない。/我不是不知道.(我是知道的.)

【わけではない 】

动词连体形+わけではない表示“并不是……”,”又不是……”.

贵方だけが悪いと言うわけではない。/并不只是你的错.

【よ】表示说话人认为听话人应该认识到谈话的内容。基本上是对听话人使用,表示说话人所思考的事情,

认为听话人对此应有所认识。 男女都可以使用。

【さ】表示说话人并非对所作的判断负责,而是作为理所当然的事情或暂且的判断表示提示。

作为终助词时一般是男性使用,作为间投助词时则男女通用。

【ぜ】用于说话人单方面向听话人传达语句的内容。想要改变听话人对某事情认识的意图并不强。 一般是男性使用。

【わ】基本用法是表示说话人在表达对说话内容的认识时常伴随着自己强烈的感情或惊讶等。

如果是对听话人使用的话,则作为说话人对说话内容的个人认识或经验。 升调「わ」主要是女性使用;

降调「わ」则在地方方言中是男女共用。

【な】降调的「な」可用于独语,表示说话人再次确认自己的感情等。有时在有听话人存在的模拟独语中也

可使用不将调的「な」。与「ね」相近的「な」用于独语时和「ね」一样,有边表示与某种认识相一致边叙述的性质。

用于对话的「な」一般是男性用的比较多,在独语或接近于独语的发话中女性也可使用。

【かな】是「か」和「な」的复合性终助词,后面一般接「思う」之类的动词。这种发话听起来像独语。 男女都可使用。

【ぞ】一般由男性使用,表示一种强调和肯定的判断。

いくぞ! 走吧!(强调)

おれの方が正しいぞ。 我才是正确的啊。(加强肯定语气)

这是个比较有“男人味”的语气词

【とも】这个见到的很少,它表示一种强烈的肯定。

ほんとうに行くのか。 真的要去吗?

行くとも。 真的要去。

【って】这个不仅是作为终助词使用,作为其它助词使用的情况也很多。

它是と、という、ということ、といえば一系列助词的口语形式,作终助词时表示引用别人说的话。

その店のケーキはすっごくおいしいって。 据说那家店的蛋糕特~别好吃。

仕事が终わったって。 你说工作已经完成了?(引述对方的话向对方确认)

注意表示确认的时候要读成升调。

【や】可以用在表示命令、劝诱或是愿望的句子之后加强语气,也可以表示一种无奈的心情。

しばらく様子をみろや。 先看看情况吧。(加强劝诱语气)

まあ、いいや。 哎呀,算了吧。(无奈)

补充:

いいか。 好吗?(征求意见)

いいかい。 好吗?(男性用语,征求意见) いいかしら。 好么?(女性用语,征求意见)

いいね。 真好啊。(感叹)

いいよ。 好的。(表示同意,强调)

いいな。 好啊。(中年男性用语,感叹)

いいぞ。 好啊。(男性用语,强调)

いいぜ。 好啊。(青年男性用语,感叹)

いいとも。 好的。(表示同意,强调)

いいの。 好啊。(年长者用语,感叹)

いいわ。 真好呀。(女性用语,感叹)

いいさ。 好啊。(轻视的语气)

1、---てちょだい ---てちょだい就是---ください的意思。主要是妇女用语。

例:

りんごをちょうだい。=りんごをください。

まってちょうだい。=まってください。

2、---かしら/かな 表示でしょうか的意思,表示怀疑,有时也表示婉转地向他人询问。 かしら/かな前面为动词和形容词的普通体或名词、形容动词词干。大体上かしら多为妇女使用,男性刚多用かな. 例:

明日は暑いかしら。 日语口语常用语 日语语气词

彼は本当に来るかな。

3、---(ん) だなあ 表示有所感的心情和说自己的想法,也用于自问自答的时候,主要是男性用语。

如果是在いいですな/活きますっかな 这样的敬体后面用な则和ね一样是征求对方同意的说法,多见于年长的男性口语中。

例:

中国人は人口が多いだなあ。

李さんは料理が上手だなあ。

4、---さ 用在句末,表示说话人认为他的判断是客观的。男性用语。

例:

これは、日本语の雑志さ。日语口语常用语 日语语气词

そんなこと、ちってるさ。

5、ほら 意思近似于汉语的“你看!”是不太客气的用语,对上级或长辈不能使用。

例:

ほら、简単だろう。

6、へえ 表示吃惊,佩服时使用,褒义与贬义均可,但对上级或长辈不用。

例:

へえ。君はたくさん本を持ってるんだなあ。

7、~じゃ--- 是 ~では的缩略形式,意思不变。

例:

歩いてきたんじゃ、疲れただろう。 日语口语常用语 日语语气词

8、---かい 和表示疑问的助词か作用相同,专用在简体会话的句末。和か的断言语气相比,语调更为柔和。是男性用语,女性不用。形容动词的现在肯定形式和か一样,要接在词干后面。

例:

ここが君の会社かい。

君は来年も日本へ行くかい。

9、まあ

表示的意思是:可能还有其他的事要做、其它的话要谈,但暂且先请做这一件。劝说、建议别人做某事时使用。常和---ましょう/---てください同时使用。

例:

まあ、我慢してください。

まあ、お茶でも饮みましょう。 日语口语常用语 日语语气词

10、おっ

惊讶时所用的感叹词。男性用语,女性则用おやっ或あらっ等。

11、って--- 是引用言语或想法的内容时使用的助词と的口语。って言う相当于と言う。

12、あっ 对某事表示惊奇的感叹词。男女通用。

例:

あっ、失礼しました。(比如不小心碰到别人时说)

13、 しょっちゅう 和 よく/ たびたび等意思相同,事情屡屡发生,相当于汉语的“常常”。这是口语,书面语中不用。

例:

彼は、しょっちゅうわたしのうちへ游びに来るよ。

14、ちゃっだ 是しまいました的口语用法。

例:

忘れちゃっだ 意思等同于忘れてしまいました。

15、~是など的口语,用来取某事物为例而进行陈述。此外,有时还包含说话人一种评价。

例:

レストレンなんか=レストレンのようなところには、(像餐厅这么好的地方--)

私なんか(像我这样微不足道的人--)的意思。 日语口语常用语 日语语气词

16、こんな是このような的口语。一般承接前句的内容。

除此之外,还有把后句的内容提前加以指示的作用。そんな和あんな则没有这样的作用。

17、しょっちゅう和よく/だびだび等意思相同,表示事情屡屡发生,相当于汉语的“常常”。这是口语,书面语中不用。 例:

彼は、しょっちゅうわたしのうちへ游びに来るよ。

第四篇:海关 报关 通关用日语精选

税関゗ンボ゗ス(ゼ゗カン?゗ンボ゗ス) 海関発票

税関上屋(ゼ゗カンウワヤ)

海関货桟

税関货物取り扱い(ゼ゗カンカモツトリゕツカ゗)报関行

税関货物取り扱い 报関経纪

税関监査部(ゼ゗カンカンサブ) 海関监定検査部

税関监视所(ゼ゗カンカンシショ) 海関货管処

税関构内渡し(ゼ゗カンコウナ゗ワタシ) 関桟交货

税関执务时间(ゼ゗カンシツムジカン) 海関办公时间

税関出张所(ゼ゗カンシュッチョウショ) 海関派出机构

税関长(ゼ゗カンチョウ) 関长

通関申告(ツウカンシンコク) 报関

申告书(シンコクショ) 申报単

通関许可(ツウカンキョカ) 放行

通関业者(ツウカンギョウシャ) 报関行

通関実绩表(ツウカンジッセキヒョウ) 报関実绩表

通関书类(ツウカンショル゗) 报関単据

通関代理人(ツウカンダ゗リニン) 海関代理人

通関ベース

通関统计的贸易额

通関渡し(ツウカンワタシ) 海関交货

関税一括引き下げ(カンゼ゗゗ッカツヒキサゲ) 一揽子降低関税谈判

関税课税価格(カンゼ゗カゼ゗カカク) 対进口货征収関税的価格

标准関税课税标准(ヒョウジュンカンゼ゗カゼ゗ヒョウジュン) 関税征収标准

関税隔差(カンゼ゗カクサ) 関税级别

関税还付(カンゼ゗カンプ) 退还関税

関税义务主义(カンゼ゗ギムシュギ) 関税义务主意

関税协定(カンゼ゗キョウテ゗) 関税协定

関税减免(カンゼ゗ゲンメン) 减免関税

関税互恵协定(カンゼ゗ゴケ゗キョウテ゗) 関税互恵协定

関税及び通関费用価格(ゼ゗カンゔ¤ビツウカンヒヨウカカク)包括関税及通関在内的进口地交货価

関税込み埠头渡し価格(カンゼ゗コミフトウワタシカカク)目的港码头已完税交货価格

関税暂定措置法(カンゼ゗ザンテ゗ソチホウ)関税临时措施法

関税自主権(カンゼ゗ジシュケン) 関税自主権

関税譲许(カンゼ゗ジョウキョ) 関税减譲

関税障壁(カンゼ゗ショウヘキ) 関税壁塁

非関税障壁(ヒカンゼ゗ショウヘキ)非関税壁塁

関税线(カンゼ゗セン) 関境

関税诉愿审査会(カンゼ゗ソガンシンサカ゗)関税请愿审査会

関税协力理事会(カンゼ゗キョウリョクリジカ゗)关税合作理事

関税诉讼(カンゼ゗ソショウ) 関税诉讼

関税妥协(カンゼ゗ダキョウ) 関税互譲

関税担保(カンゼ゗タンポ) 関税押金

関税调定(カンゼ゗チョウテ゗) 调査并确定関税

関税定率法(カンゼ゗テ゗リツホウ) 海関関税法

関税転嫁(カンゼ゗テンカ) 関税転嫁(把関税転嫁给消费者)

関税手持ち値段(カンゼ゗テモチネダン) 完税価格

関税同化(カンゼ゗ドウカ) (宗主国与殖民地之间的)関税同化

関税同盟(カンゼ゗ドウメ゗) 関税同盟

関税独裁(カンゼ゗ドクサ゗) 由総统或财政部长直接决定関税税率

関税特别还付金(カンゼ゗トクベツカンプキン)特殊退还関税金额

関税払い戻し申请(カンゼ゗ハラ゗モドシシンセ゗)退还関税申请书

関税払い戻し税制(カンゼ゗ハラ゗モドシゼ゗セ゗) 退还関税制度

関税评価制度(カンゼ゗ヒョウカセ゗ド)関税评定制度

関税品目分类表(カンゼ゗ヒンモクブンル゗ヒョウ)布鲁塞尔関税分类

関税包括主义(カンゼ゗ホウカツシュギ) 対一切进口货都征収関税的原则

関税ほ脱(カンゼ゗?) 逃避関税

関税免除(カンゼ゗メンジョ) 免除関税

関税率审议会(カンゼ゗リツシンギカ゗) 関税率审议会

関税率表(カンゼ゗リツヒョウ) 进口税则

関税率変更権(カンゼ゗リツヘンコウケン) 関税率変更権

関税领域(カンゼ゗リョウ゗キ) 関境

関税割り当て制度(カンゼ゗ワリゕテセ゗ド) 関税配额制(対一定数量范囲内的进口货征収低関税、超过范囲则征 収高関事的制度

エスケープ?クローズ

免责条项 (为了保护国内産业免除或降低関税)

特恵関税(トッケ゗カンゼ゗) 特恵関税

最恵国関税(サ゗ケ゗コクカンゼ゗) 最恵国関税

保护関税(ホゴカンゼ゗) 保护関税

互恵関税(ゴケ゗カンゼ゗) 互恵関税

一般税率(゗ッパンゼ゗リツ) 通常税率

二重课税(ニジュウカゼ゗) 双重征税

従価税(ジュウカゼ゗) 従価税

従量税(ジュウリョウゼ゗) 従量税

とん税

吨税

特别とん税

特殊吨税

入港税(ニュウコウゼ゗) 入港税

国境通过税(コッキョウツウカゼ゗) 过境税

课徴金(カチョウキン) 附加税

ガット

関税及贸易総协定

纳税证明书(ノウゼ゗ショウメ゗ショ) 税単

比例税率(ヒリツゼ゗リツ) 比例税率

脱税(ダツゼ゗) 偸税

滞纳(タ゗ノウ)

滞纳

纳税拒否(ノウゼ゗キョヒ) 抗税

付加価値税(フカカチゼ゗) 増値税

徴税最低限(チョウゼ゗サ゗テ゗ゲン) 起征点

租税(ソゼ゗) 租税、税款

租税原则(ソゼ゗ゲンソク) 租税原则

租税収入(ソゼ゗シュウニュウ) 租税収入

租税条约(ソゼ゗ジョウヤク) 税収条约

租税特别措置法(ソゼ゗トクベツソチホウ)税収特别措施法

租税负担率(ソゼ゗フタンリツ) 税収在国民収入中所占的比率

保税上屋(ホゼ゗ウワヤ) 保税货桟

保税仓库 保税仓库

保税加工业(ホゼ゗カコウギョウ) 保税加工工业

保税货物(ホゼ゗カモツ)

保税货物

保税期间(ホゼ゗キカン) 保税期间

保税工场(ホゼ゗コウジョウ) 保税工厂

保税工场外作业(ホゼ゗コウジョウガ゗サギョウ)保税工厂外作业

保税仓库渡し(ホゼ゗ソウコワタシ)保税仓库交货

保税地域(ホゼ゗チ゗キ) 保税区

保税展示场(ホゼ゗テンジジョウ) 保税展覧场所

保税渡し条件(ホゼ゗ワタシジョウケン) 保税仓库交货条件

保税渡し値段(ホゼ゗ワタシネダン) 保税仓库交货価

简易通関制度(カン゗ツウカンセ゗ド)简易通関制度

基本税率(キホンゼ゗リツ) 基本税率

譲许税率(ジョウキョゼ゗リツ) 互恵関税税率

シーリング枠(シーリングワク) 最高限额

シーリング方式(シーリングホウシキ) 最高限额制

センシテゖブな品目(ヒンモク) 限制进口或出口的物品

ケネデゖ?ラウンド

肯尼迪回合(降低関税谈判)

东京ラウンド

东京回合

ウルグゕ゗?ラウンド

乌拉圭回合

ガット阁僚会议(カンリョウカ゗ギ)関税及贸易総协定成员国部长会议

-东京宣言(トウキョウセンゲン)东京宣言

-ネガ

限制性货単

円の切り上げ(エンノキリゕゲ) 日元増値、昇値

関税の前だおし引き下げ(カンゼ゗ノマ゗ダゔ》ヒキサゲ)

相杀措置(ソウサ゗ソチ) 抵销措施

変动相场制(ヘンドウソウバセ゗) 浮动汇率制

市场ゕクセス改善(シジョウゕクセスカ゗ゼン) 促进市场自由化

フレームワーク

框架、结构、架构

ブラッセル 布鲁塞尔

―関税譲许表(カンゼ゗ジョウキョヒョウ) 関税表

-関税品目分类表(カンゼ゗ヒンモクブンル゗ヒョウ) 関税分类表

ATA条约(ジョウヤク) 临时进口证公约

申告纳税方式(シンコクノウゼ゗ホウシキ)纳税申报制度

赋课课税方式(フカカゼ゗ホウシキ)征収税款方式

修正申告(シュウセ゗シンコク) 修正申报

纳期限延长制度(ノウキゲンエンチョウセ゗ド)交付期限延长制度

个别延长方式(コベツエンチョウホウシキ)个别延长方式

包括延长方式(ホウカツエンチョウホウシキ)総括延长方式

麻薬探知犬(マヤクタンチケン) 毒品探知犬

X线手荷物検査装置(Xセンテニモツケンサソウチ)X光携帯物品検査装置

万国邮便条约(マンコクユウビンジョウヤク)万国邮政条约

欧州経済委员会(ECE)(ゔˇシュウケ゗ザ゗゗゗ンカ゗)欧洲経済委员会

通関条约(TIR条约)(ツウカンジョウヤク)通関条约

コンテナーヤード

集装箱(货柜)集积所

免税一时输入(メンゼ゗゗チジユニュウ)免税临时进口

SITC

国际贸易标准分类

特许権(トッキョケン) 発明専利権

実用新案権(ジツヨウシンゕンケン)実用新型専利件

意匠権(゗ソウケン)

外観设计専利権、図案権、新式様専利権

専利権(センリケン) 専利権

商标権(ショウヒョウケン) 商标権

复制権(フクセ゗ケン) 翻印复制権

延べ払い金利 (ノベバラ゗キンリ) 定期付款利息

评価申告(ヒョウカシンコク) 评定申报

帐簿书类(チョウボショル゗) 帐簿文件

戻し税(モドシゼ゗) 退还関税

戻税证明书(モドシゼ゗ショウメ゗ショ) 退税证书

戻し税制度(モドシゼ゗セ゗ド) 退还関税制度

戻し税付き货物 (モドシゼ゗ツキカモツ) 退税货物

罚则 (バッソク) 罚款规则

罚则条项(バッソクジョウコウ) 罚款条款

ポジテゖブ?リスト 非限制性货単、特许进口货単

ネガテゖブ?リスト

不准进口的商品货単

LLDC

最不発达国家

一般特恵関税(゗ッパントッケ゗カンゼ゗)普恵関税、特恵関税

荷主(ニヌシ)

货主

仓库业者(ソウコギョウシャ) 仓库业者、経営仓库的人

密输(ミツユ)

走私出口(进口)

麻薬(マヤク)

毒品

あへん

鸦片

けし

罂粟

覚醒剤(カクセ゗ザ゗) 兴奋剤

あへん吸烟具(ゕヘンキツエング) 鸦片吸烟用具

ヘロ゗ン

海洛因

コカ゗ン 可卡因

にせ札(ニセサツ)

假纸币、伪钞

わいせつ物品

淫秽(猥亵)物品

虚伪申告罪(キョギシンコクザ゗) 虚假申报罪

重过失犯(ジュウカシツハン) 重大过失犯

没収追徴(ボッシュウツ゗チョウ) 没収追征

ESCAP

联合国亜洲及太平洋経済和社会委员会

积み戻し(ツミモドシ)

退货、重新装货

不服申したて(フフクモウシタテ) 不服的申诉

异议申したて(゗ギモウシタテ) 提出异议

审査请求(シンサセ゗キュウ) 要求审査

相谈?苦情(ソウダン?クジョウ) 谘询、提意见

税関相谈官(ゼ゗カンソウダンカン) 海関谘询员

市场开放问题苦情処理推进本部(シジョウカ゗ホウモンダ゗クジョウショリス゗シンホンブ)

市场开放问题意见処理推进本部

フェローシップ?プログラム

特别研究员计划

テクニカル?ゕタッシェ

技术専员

税関(ぜいかん)

——

海关

パスポート

——

护照

ビザ

——

签证

密入国(みつにゅうこく)

——

秘密入境

密出国(みつしゅっこく)

——

潜逃国外

関税(かんぜい)

——

关税

徴税(ちょうぜい)

——

征税

免税(めんぜい)

——

免税

免税品(めんぜいひん)

——

免税品

脱税(だつぜい)

——

漏税

脱税品(だつぜいひん)

——

走私货

免疫(めんえき)

——

免疫

通関(つうかん)

——

通关

通関手続きをする

——

报关

通関费用

——

报关费用

申告书(しんこくしょ)

——

申报单

手荷物(てにもつ)

——

随身行李,随身携带的物件

携帯品(けいたいひん)

——

随身携带的物品

携帯品(けいたいひん)

——

随身携带的物品

托送(たくそう)

——

托运

托送荷物

——

托运的货物

ボデ゗チャック

——

搜身

ボデ゗タッチ

——

(为防止劫持飞机的)搜身检查

ハ゗ジャック

——

劫持飞机 物流関系の専门用语についてご绍介させていただきます

日本语

英语

中国语

コンテナ

container 集装箱

ドラ゗コンテナ dry container 干货箱

リッフゔコンテナ reefer container 冷藏箱

オーポントップ open top container 开顶箱

フラットコンテナ flat rack container 框架箱

タンクコンテナ tanker container 油罐箱

オープンサ゗ドコンテナ open side container 侧开箱

ハ゗キュープ コンテナ high-cube container 高箱

コンテナ船 container ship 集装箱船

在来船 bulk carrier ship 散杂货船

タンカー tanker ship 油轮

燃料油付加费(BAF) bunker adjustment factor 燃油附加费

外货差损调整料(CAF) currency adjustment factor 货币贬值调节费

紧急燃料油付加费(EBS) emergency bunker surcharge 紧急燃油附加费

船荷证券(B/L) bill of lading 提单

オーシャンB/L ocean bill of lading 海洋提单

ハォースB/L

house bill of lading 联运提单

スルーB/L through bill of lading 联运提单

コンテナヤード

container yard 集装箱堆场

CHC

container handling charge 集装箱操作费

仓库受け渡し

ex go-down warehouse 仓库交货

工场车上渡し

ex work(fca) 工厂交货

バン诘め

vaning 装箱

デバン(バン出し)

devaning 拆箱

扬げ地 discharging port 目的地

送り状 invoice 发票

ETA estimated time of arrival 预计到达时间

ETD estimated time of departure 预计离港时间

FCL full container load 整箱货

オープントップコンテナ open top container 开顶箱

元本(もとほん) original 正本

海上哔U ocean freiget 海运费

开梱 unpacking 开箱

カートン carton box 纸箱

木箱(きはこ) wooden case 箱

风袋込み重量 gross weight 毛重

クレート wooden crate 板条箱

原産地证明 certificate of origin 产地证明书

决済 settlement of account 决算

経由 via,through 联运,经由

航海(数) voyage 航海,航行.航次

コンテナロードプラン container load plan 集装箱装箱单

コレクト collect 到付

コピー copy 副本,复印

コンテナ积み stuffing (loading) 装箱

コンテナ出し unstuffing(unloading) 拆箱,分拨

LCL less than container load 拼箱货

サ゗ン signature 署名.签字

シッピング マーク shipping mark 唛头

CY ヤード CY yard 港区,集装箱堆场

CFS cfs 散货仓库,货运站

出航 sailing,departure 开航

信用状 L/C(letter of credit) 信用证

船舶代理店 shipping agent 船代

パレット pallet 托盘

バッグ bag 袋

フォワーダー forwarder 货代

船积地 loading port 发货地

复合一贯输送 multimodal transportation 联运

プリペ゗ド prepaid 预付

船积み书类 shipping documents 装船文件,资料

フラットラックコンテナ flat rack container 框架箱

复合一贯输送船荷证券 combined transport bill of lading 联合运输提单

强制横持ち料 疏港费

港建设料 port charge

保证状 L/C,letter of guaranty 保函

保険 insurance policy 保险

マニフェスト(积荷目録) manifest 仓单,载货清单

メトリック トン M/T 估计

元地回収 surrendering 原地回收

ヤード通过料 稳关费

输出申告书 export declaration 出口货物报关单

输入申告书 import declaration 进口申报单

输出报告书 export report 核销单

容积み measurement 体积

立方メートル cubic meter 立方米,立方公尺

冷冻コンテナ reefer container 冷装柜

ベール bale 包

総扬げ 仓库前交货

直取り alongside 船边交货

遅延料 demurrage 冲关费,冲港费

有料桥通行料 toll 过桥费

通関料 clearance fee 报关费

积み替え transhipment 转船

积戻し return cargo 出口退货

通関书类 报关文件,资料

通関代输入 clerancefee 清关费

电信送金 telegraphic transfer 电汇

伝票 slip 单据

TLXリリース telex release 电放

手数料 commission 佣金

ドレー料金 drayage 集卡费

トラック truck 卡车

ドレー doray 集卡

到着 arrival,arrived 抵达

ドラ゗コンテナ dry container 普通柜

ドラム fibre/steel drum 铁桶

荷主(にぬし) shipper 发货人

荷受人(にうけにん) consignee 收货人

荷役料(コンテナ积み料) handling charge 提箱费

荷渡 提货单

在日常生活中,有很多包装箱体上有小心轻放啊之类的指示语,今天给大家推荐一些日语关于指示语的表示方法,谢谢

取り扱い注意(とりあつかいちゅうい)小心轻放

ガラス注意(がらすちゅうい)

小心玻璃

割れ物注意(われものちゅうい) 易碎物品

腐败注意(ふはいちゅうい)

小心腐烂

液体につき注意(えきたいにつきちゅうい)液体货物

湿気厳禁

(しっきげんきん) 切勿受潮

冷気注意

(れいきちゅうい)

防寒

热気注意

(ねっきちゅうい) 防热

火気厳禁

(かきげんきん)

防火

上方(じょうほう)

向上

下方(かほう)

向下

天地无用(てんちむよう)

请勿倒置

手钓り无用(てづりむよう)

勿用手钩

放り投げ无用(ほうりなげむよう) 切勿投掷

垂直方向に(すいちょくほうこうに) 垂直方向做

倾け禁止(かたむけきんし)

禁止倾斜

落下注意(らっかちゅうい)

切勿坠落

平らに置くな(たいらにおくな)

切勿平放

加圧禁止(かあつきんし)

切勿挤压

甲板积み(かんぱんづみ)

甲板装运

船蔵积み(ふなぐらづみ)

船舱装运

下积み厳禁(したづみげんきん)

怕压

暗室开梱(あんしつかいこん)

暗室开启

A.W. B(Air Way Bill) 空运提单

A/C (Account) 账目

A/O (Accoun Of) 入账

A/S(At Sight) 见票即付

A (Ad Valorem) 从价税

A/W (Actual Weight) 实际重量 AAR (Against All Risks) 投保一切险

ABT (About) 大约、关于

CAN (Air Consignmen Note) 空运的托运单

ADD (Address) 地址

AMD (Amend) 修改

AMT (Amount) 金额

AP (Additional Prenium) 附加费

AP( Account Paid) 付讫

B/C (Bill for Collection) 托收汇票

B/D (Bank Draft) 银行汇票

B/E (Bill of Entry) 进口报关单

B/E (Bill of Exit) 出口报关单

B/L (Bill of Lading) 提单

B/M (Bill of Materials) 材料单

BE (Bill of Exchange) 汇票

BHD (Bill Head) 空白单据

C.I.F. (Cost, Insurance and Freight) 成本、保险费加运费价格

C.O.D.(Cash o-n Delivery) 货到付款

CD (Charge Paid) 付讫

CF,C/F (Cost and Freight) 成本加运费价格

COD (Cash o-n Delivery) 货到付款

CY (City) 城市

D.P.V.( Duty-Paid Value) 完税价格

D.W.T. (Dead Weight Tonnage) 载重吨位,重量吨位

D/A (Documents against Acceptance) 承兑交单

D/D(DemandDraft) 即期汇票

D/P (Documents against Payment) 付款交单

D/W (Deadweight) 重量货物

DA (Documents Attached) 附凭单

DAF (Delivered at Frontier) 边境交货

DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货

DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货

DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货

DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货

E/D ( Export Declaration) 出口申报单

EXW (Ex Works) 工厂交货

F.A.Q. (Fair Average Quality) 良好平均品质

F.O.B. (Free o-n Board) 装运港船上交货价格

FCA (Free Carrier) 货交承运人

FCL (Full Container Load) 整箱货

G.A. (General Average) 共同海损

L/C (Letter of Credit) 信用证

L/G (Letter of Guarantee) 担保书,保证书

L/T(LetterofTrust) 委托书

LCL (Less than Container Load) 拼箱货

M/T( Mail Transfer) 信汇

M/T( Metric Ton) 公吨

NTB (Non Tariff Barrier) 非关税避垒

O.B/L (Ocean Bill of Lading) 海运提单

O.No. (Order Number) 定单号数

P.A. (Particular Average) 单独海损

QA(QualityAssurance) 质量保证

RAM(RegisteredAirMail) 航空挂号邮件

S/D (Sight Draft) 即期汇票

S/O (Shipping Order) 装货单(俗称下货纸)

STL(Style) 式样

T/R (Trust Receipt) 信托收据

T/T (Telegraphic Transfer) 电汇

T/T(TelegraphicTransfer) 电汇

TDO(TranshipmentDeliveryOrder) 转船提货单

TEU(Twenty-footEquivelentUnit) 20英尺集装箱等量单位

TW(TotalWeight) 总重量

U. L. (Underwriter Laboratories inc.) 美国保险人公会所设的检验机构

W.P.A. (With Particular Average) 水渍险

W.R.(W/R) (War Risk) 战争险,兵险

W.W. (Warehouse to Warehouse) 仓至仓

W/L(WovenLabel) 编织标签

W/M (Weight or Measurement) 重量或体积

XL(ExtraLarge,ExtraLong) 超大、超长

XPRD(ExperationDate) 失效日期

Yd(s) (Yard(s)) 码 贸易関系専门用语

B/L(Bill of Lading)船荷证券(ふなにしょうけん)提单

Booking船腹予约(せんぷくよやく)/船积予约(ふなづみよやく)订仓

Certificate of Origin原産地证明书(げんさんちしょうめいしょ)原产地证明书

Commercial Invoice商业送り状(しょうぎょうおくりじょう)商业发票

E/D (Export Declaration)输出申告书(输出许可通知书)出口申报单

E/L(Export License)输出承认书(ゆしゅつしょうにんしょ)出口许可证

Invoice送り状(おくりじょう)发票

L/C(Letter of Credit)信用状(しんようじょう)信用证

Marine Insurance Policy海上保険证券(かいじょうほけんしょうけん)海上保险单

Packing List货物の梱包明细书/パッキングリスト装箱单

Cutoms Inspection税関検査(ぜいかんけんさ)海关检查

输入通関业务

A/N(Arrival Notice)货物到着案内书(かもつとうちゃくあんないしょ)到货通知

BP(Before Permit)输入许可前引取(ゆにゅうきょかまえひきとり)进口许可证

CuPES(Customs Procedure Entry System)税関手続申请システム海关手续登记系统

D/O(Delivery Order)荷渡し指図书(にわたしさしずしょ)交货单

D/O FEE=D/O発行手数料(はっこうてすうりょう)发行手续费

Form A一般特恵関税制度原産地证明书(いっぱんとっけいかんぜいせいどげんさんちしょうめいしょ)の様式A

GSP(Generalized System of Preferences)一般特恵関税制度

IC(Import for Consumption)直接输入(ちょくせつゆにゅう)直接进口

I/D(Import Declaration)输入申告书/(输入许可通知书)进口申报单

I/L(Import License)输入承认书(ゆにゅうしょうにんしょ)进口许可证

IQ(Import Quota)输入割当制(ゆにゅうわりあてせい)进口限额

Escape clauseエスケープクローズ例外条款

Ceilingシーリング最高额

输出入申告関系略语

I.C. import for consumption 输入申告

I.S. import for storage 蔵入承认申请

I.S.W. import from storage warehouse 蔵出承认申请

I.M. import for manufacturing 移入承认申请

I.M.W. import from manufacturing warehouse 移出输入申告

B.P. before permit 输入许可前引取申请

I.B.P. import permit of the goods delivered before permit

RE-IMP re-import 再输入

I.D.A. import for hozei display area 展示等申告

I.A. import for integrated hozei area 総保入申告

I.A.C. import from integrated hozei area 総保出输入申告

E.D. export declaretion 输出申告

RE-EXP re-export 再输出申告

RE-SHIP re-shipment 积戻し申告

W.R.X. with-drawal for re-shipment 保税工场or保税仓库

より原形のまま积戻し

W.E.X. with-drawal for export 保税工场で外国货物

を加工の上积戻し

I.D. import declaration 输入申告书

E.D. export declaration 输出申告书

V.D. value declaration 评価申告书

输入许可

O.L.T. overland transport 陆路运送

I.C.T. intercoast transport 海路运送

A.C.T. aircraft transport 空路运送

D.H.A designated hozei area 指定保税地域

H.W hozei warehouse 保税蔵地场

H.M.W hozei manufacturing warehouse 保税工场

H.D.A hozei display area 保税展示场

I.H.A integrated hozei area 総合保税地域

第五篇:指路常用到的英语

Go down this street, and turn to the left at the first crossing. 沿着这条街走,在第一个十字路口向左拐。 Go straight on, and then turn right at the second crossing. 一直走,在第二个十字路口向右拐。

Go down the road and you’ll come to a bus stop. 沿着这条路走,你会走到一个公共汽车站。

Go straight ahead about 300 meters. 往前一直走 300米。

Go straight ahead until you come to a tall building, and then turn left. 一直往前走,一直走到 一座高楼,然后向左拐。

Go this way about 5 minutes. When you come to a lane, turn right. 沿着这条路大约走5分钟。当你走到一条小巷时,然后向右拐。

Keep going until you see a big white building on your left. 继续往前走,一直走到左边有座白色建筑。 Keep straight on for two blocks. 一直往前走,走过两条马路。

Walk until you get to the second crossing/intersection and then turn right. 一直走到第二个十字路口,然后向右拐。

Walk one block east. 朝东走过一个街区。 Take the first turning on [to] the left. 在第一个拐弯处向左拐。

Just follow this street two blocks. 沿着这条街走过两个街区就到。

Cross the street and turn left. 过了这条街,然后向左拐。

It’s over there. 就在那边。

It’s just around the corner. 就在拐角处。 It’s just across the street. 就在街那边。 It’s opposite the post office. 在邮局对面。 It’s next to the hospital. 就在医院隔壁。 It’s near the train station. 就在火车站附近。 It’s on the third floor. 在三楼。 It’s not far from here. 离这儿不远。

It’s about 200 meters from here. 离这儿大约300米。 It’s about five minutes’ walk. 走路五分钟就到。 It’s about half an hour’s ride. 乘车大约半小时。 It’s only two blocks. 只过两条马路就到。 It’s at the end of the street. 在这条街的尽头。

Take the No 5 bus here, and get off at the next stop. 在这里乘五路车,在下一站下车。

上一篇:宝宝吐奶的处理范文下一篇:不负青春演讲稿范文