第二讲新闻报道体裁

2022-08-06

第一篇:第二讲新闻报道体裁

新闻中心举办业务培训第二讲“数码摄影基础

什么角度拍照显脸小http:///Content_display.asp?id=350

新闻中心举办业务培训第二讲“数码摄影基础

近日,本学期新闻中心第二次业务培训在东区三教304举行,新闻中心网络新闻编辑部曲越老师为广大师生摄影爱好者做了“数码摄影基础”的专题培训,鼓励大家记录下自己大学学习生活中美好瞬间,并欢迎大家能积极参与“农大风采”校园摄影大赛 。

曲越长期负责学校的新闻摄影工作,记录了许多农大重要的历史时刻,有着丰富的新闻摄影经验。在讲座上,曲越与摄影爱好者们一起分享了自己的摄影心得。

曲越首先对“数码单镜头反光照相机”也即我们常说的“单反”相机的构造原理做了讲解,并通过讲解自己多年来拍摄的照片案例,对光圈、快门、ISO感光度、光线、构图等数码摄影入门知识做了详细的讲解。

如何才能拍出一张好照片呢?曲越引用《美国纽约摄影学院摄影教材》开篇中的一段话来引导大家,“首先应该问自己三个问题:我这幅照片要表现什么主题?我的被摄主体是否突出、画面是否简洁?我是否有效运用了镜头语言并能吸引观赏者的注意力?”他说:“无论曝光还是构图,无所谓对错,只有合适不合适,是不是能够充分得表达你想突出的内容”。艺无定法,但审美却是有一定共性的,摄影有其自身语言,好照片自己能说话。运用不同的光线、构图、对焦点,就是摄影师借助照片表达思想的方式。

在讲座的最后,曲越强调了理论学习和实践操作相结合的重要性。他希望同学们能够阅读一些摄影教材,掌握基本的摄影原理,如果条件允许可以选修校内的摄影课,在实践中摸索、体会摄影的真谛,同时也享受摄影的过程和快乐。

本次讲座由大学生记者团承办,摄影协会、各学院新闻中心学生记者、以及摄影爱好者们150余人参加了此次培训。

什么角度拍照显脸小http:///Content_display.asp?id=350

第二篇:新闻体裁

简讯 快讯

事件/动态消息

社会问题

消息

综合/非事件性消息 社会现象

述评消息

服务参考

人物消息

人物通讯

通讯

事件通讯

工作通讯

风貌通讯

人物专访

专访

问题专访(意见、言论、学术)

事件专访

事件

场面/景 新闻特写

人物

景物

工作

风情

社论

编辑部评论 新闻评论

评论员文章

编后语

短评

新闻体裁大体分三类:

1、新闻报道,有消息、通讯、新闻特写、新闻公报、调查报告、专访等;

2、新闻评论,有社论、述评、编辑部文章、评论员文章、思想评论、理论文章等;

3、副刊体裁,有散文、杂文、小品、诗歌、小说、剧本、报告文学、回忆录、曲艺等; 详细说明如下: 消息

消息一般报道事实比较单一,突出最新鲜、最重要的事实,文字简洁,时效性最强。消息一般分为标题、导语、正文、背景和尾声五个部分。 通讯

通讯是一种比消息更详细和生动地报道客观事实或典型人物的新闻体裁,它以叙述和描写为主,兼用议论、抒情以及修辞等表达方式,及时报道现实生活中有影响的人物、事件、工作经验和地方风情等。 新闻特写

新闻特写是新闻体裁中富有表现力的重要体裁,以描写为主要手法,“再现”新闻事件、新闻人物“一瞬间”的形象化报道,它抓住新闻事件、新闻人物某些重要场面,或者具有特殊意义的一两个片段,用描写手法给予集中的、突出的刻画,将富有特征的真人真事“放大”和“再现”在读者面前,给人们留下深刻、鲜明的印象,使人们感受到如临其境、如见其人、如闻其声。 新闻专访

新闻专访是记者事先选定采访对象,对特定的人物、文体、事件和风物进行专题性现场访问之后所写的报道,是集新闻性、思想性、知识性和趣味性于一炉的一种可读性很强的新闻体裁。 新闻评论

新闻评论是一种对最新发生的新闻提出的一定看法和意见的文章,是就当前具有普遍意义的新闻事件和重大问题发表议论、讲道理,有着鲜明的针对性和指导性的一种政论文体,是新闻媒介中各种形式评论的总称。

所有这些与新闻有关的体裁,都是网络新闻资源系统中不可缺少的形式,它们从新闻写作的角度,共同建构了网络新闻资源的组织形式。体裁属于新闻资源内部形式的基础层次。各类新闻资源都有适应自身定位和表现内容需要的常用体裁,要从资源性质和体裁的固有联系出发,在把握体裁特点和及其表现功能的基础上,紧紧围绕发挥多种体裁相互配合的互补效应,恰当调动、巧妙运用各种新闻体裁。

消息的特点(1) 比较短,多为几百字,内容简明扼要,文字干净利落。(2) 常有一段导语,开门见山,吸引读者。(3) 叙事朴实,实在,通常一事一报,讲究用事实说话。(4) 时间性强,注重时效,报道快速及时。(5) 基本表达方法是叙述,而且多为概括的叙述,但不能概念化。(6) 结构严密,层次分明。(7) 交代必要的背景。

通讯的体裁特征(1)容量大,范围广,取材比较全面、完整。(2)展开情节,情景交融,还讲求结构的变化。(3)对事实的表达多样化,富有感情色彩或理论色彩。(4)通讯的篇幅长,发稿时间

稍缓。

第三篇:新闻英语中常见的新闻体裁

摘要】新闻英语中常见的新闻体裁主要可分为三类:消息、特写和新闻评论。消息是以简要的文字迅速报道新闻事实的一种体裁,是最广泛、最经常采用的新闻体裁。消息通常由三个部分构成,即标题(title)、导语(lead)和正文(body)。

其中,导语是消息区别于其他文体的重要标志。导语是消息文本的开头部分。它和一般文体的开头部分有所不同,并不用来介绍事由、缘起,也并不只是起一种引导作用。消息的导语,从形式上看,它一般是消息的第一段或开头几段;从内容上看,它必须对新闻事实(事件)用言简意赅的语言加以概括;从功能上看,它必须对新闻事实(事件)进行浓缩、提炼,展示最新鲜、最重要、最吸引人的部分,对受众形成看一眼就被吸引住的力量。美国的沃尔特•福克斯在《新闻写作》一书中指出:“一条奏效的导语应实实在在地吸引读者的注意力,并将其导向记者认为是新闻的基本点或报道角度的地方。”简而言之,导语是消息的核心所在,是新闻的眼睛,导语写得好坏,直接关系到新闻的宣传效果。西方记者十分注重导语的作用,视其为消息的精髓,也是显示记者文采的橱窗。新闻英语导语的特点一条好的导语应具备哪些特点呢?概括起来说,它主要表现在以下三个方面:简洁(succinct)。

导语应力争以最经济的笔墨反映出新闻的要点或轮廓。它应做到简明扼要,使人读来一目了然。有的新闻机构为此规定了一条导语的具体字数,如美联社和合众社都要求记者撰写导语时将数字尽可能控制在25个词之内,最多不超过35个词,并且以一句一段的形式一气呵成。信息丰富(informative)。导语应揭示新闻事件的基本内容,必须做到言之有物,以最少的字数提供尽可能丰富的信息,力戒华而不实、内容空洞的导语。引起读者兴趣(intriguing)。导语的关键在于引导、引入,故新闻英语的学者除了称之为“lead”之外,有时也常把它叫做“grab-ber”,意指能有效地吸引读者阅读全文。有时,一篇消息所报道的新闻事实(事件)涉及诸多方面。而读者感兴趣的只是其中的一个方面或一个部分。导语应当将读者最感兴趣的那一个方面或部分,放在醒目的位置特别加以突出。也就是说,写导语的时候,要牢牢把握读者的兴趣点。新闻英语导语的种类随着大众传媒的发展,英文消息导语正在日益呈现千姿百态、标新立异,语言更加凝练,形式更加活泼,可读性更强,充分展示了记者构思的广阔空间,已名副其实地成为显示记者才华的“橱窗”。

目前,英文消息报道常见的导语主要有十二种:概括性导语(summary lead)。概括性导语又称“综述性导语”(roundup lead),是导语写作中最早使用的一种形式。其特点是在消息的第一段把新闻事实的轮廓等过程,概要地叙述出来,以引导读者提纲挈领地阅读新闻并抓住要领。Abranch ofa Chinese dairygiant and a u-nit of the biggest oil refiner are among 32 com-panies that were ordered to stop production yes-terday for violating pollution limits.Shanghai Daily,July.4,2007(乳制品行业巨头的分公司和最大炼油厂的一个单位也被列入32个由于违反了污染方面的相关法规被迫停止生产的企业。上海日报,2007年7月4日)要点式导语(main fact lead)。这种导语语言精练,集中叙述新闻中主要事实的某一部分、某一场景或情节。它强调开门见山,直接道出新闻精髓,反对将“新闻六要素”一次交代完毕,而争取以最少的W报告最新的消息。China will restrict organ transplants forforeigners comingtoChina as tourists,promisingpriority to sick Chinese and demanding that pa-tients fromother countries seek official approval,the government announced on Tuesday.Trans-plants for foreigners restricted.China Daily July3,2007本论文(中国将限制外国人以游客身份到中国进行器官移植,承诺在器官移植上优先考虑中国人。要求其他国家的病人应征求官方的许可。

中国政府周二公布了“限制外国人器官移植的相关规定”。《中国日报》2007年7月3日)描写性导语(descriptive lead)。这种导语指消息一开始只描写与新闻事件有关的某个细节,等渲染了气氛后再逐步展开,引出最基本的新闻事实,给读者一种身临其境的想象,从而增强报道的现场感,以吸引和影响读者。Arriving for work at British Airways’headquarters early this morning,staff about todiscover what the airline’s survival strategywould mean for them.At seven am sharp,thestaff newspaper broke the news,nearly 6,000jobs to go.On top of last years’cuts,that’s now13,000 jobs in total,almost one in four of BA’sworkforce.(British AirwayJob Losses)BBCWorld 13,Febbruary,2002.(今天一大早,来到英国航空公司的员工将会发现公司的生存战略对他们意味着什么。7点整,员工通讯发布消息,近6,000个工作岗位被裁掉。加上去年裁掉的,到目前为止总共裁掉工作岗位已经达到1,3000个,几乎是英航职工总数的1/4。BBC世界报道2002年2月13日)直呼式导语(direct address lead)。

这种导语亦称“人称式导语”(personal lead),指记者用一种与读者直接交谈的方式入手,以第一或第二人称的笔调撰写出消息的导语,从而给人一种亲切感。Like many on the mainland,I was on themove over the Chinese NewYear.My flight lift-ed off early on the last morning of the Horse,touching down at the airport eight minutes later.Yet it never left the ground.My flight—that’s what it was called—wasaboard Shanghai’s spanking-newMaglev(mag-netic levitation)train,the world’s fastest,mostfuturistic passenger line.The Asian Wall StreetJournal,Feb.21-23,2003(像很多中国人一样,我正赶着回家过年,我的航班在“马年”的最后一个早上启动,8分钟后到达机场。然而,它从未离开地面———我的航班就是上海的磁悬浮铁路,世界上最快的、通向未来的乘客快道。《亚洲华尔街时报》2003)引语式导语(quotation lead)。这种导语引用消息中主要人物关键性或有针对性、有代表性或有新意的谈话,以增强消息的真实性、可信性与权威性。它通常又分为“完整引语式导语”和“部分引语式导语”。“Ifyou haven’t been tothe Great Wall,youaren’t a real man”,MaoZedong once said.Thisparticular assertion is known to almost everycitizen of the People’s Republic,millions ofwhomjourney to the Great Wall each year.(Sav-ing the Great Wall by Sheila Melvin).International Herald Tribune 2002(“不到长城非好汉”是毛泽东主席的诗句之一,现在,每年都有成千上万的人慕名到长城游览。“拯救长城”《国际先驱论坛报》2002)悬念式导语(suspense lead)。

这种形式指记者先在导语中给读者以某些惊人的或戏剧性的细节,作为“引子”,调动读者思维,驱使他们迫不及待地一口气看完整篇报道。请细细体会下列两则实例中的“悬念”之处。Los Angeles—It sounds like the plot of aHollywoodthrillerbutit’strue:justnine daysbe-forethisyear’sAcademyAwards,Oscar hasdis-appeared.The FBI is hunting for him and a re-wardof$50,000hasbeenofferedforhisreturn.The Guardian,March 18,2000(洛杉矶———人们一听到这个名字就像看到了好莱坞影片中让人兴奋的情节。事实确实如此:今年就在奥斯卡金像奖颁发九天前,奥斯卡失踪了。美国中央情报局悬赏50,000美元来寻找他。《卫报》2000年3月8日)延缓性导语(delayed lead)。延缓性导语也称“多段落导语”(multi-paragraph lead),其风格与一般导语迥然不同,启闭比较迂回,新闻的主要事实不是一开始就被报道出来,而是常常放在第一段、第二段甚至第四段。读者初看第一段、第二段,可能不知所云,但再往下看便会明白,记者把真正的导语放在下文中。这样写的目的,旨在引起读者的好奇心,从而增强可读性与趣味性。下面这段话是关于克隆羊多利诞生的报道,作者在第三段才写出主要的新闻事实。On July 5,1996,at 5:00 p.m.,the most fa-mous lamb in history entered the world.She wasborn in a shed,just down the road from theRoslin Institute,Scotland,Where she was cre-ated.„No one broke open champagne.No onetook pictures.Only a fewstaff members from theinstitute and a local veterinarian who attendedthe birth were present.Yet Dolly,who lookedfor all the world like hundreds ofother lambs thedot the rolling hills of Scotland,was soon tochange the world.When the times to write the history of ourage,this quiet birth,the creation of this littlelamb,will stand out.The world is a differentplace nowthat she is born.A Clone is Born by Gina Kolata,The NewMillenniumReader 2000(最后一句:当后人编写我们这一时代的历史的时候,这一平静的降生,这头小羊的问世,将会引人注目。世界因它的降生而从此改变。)对比式导语(contrast lead)。这类导语同时列举两个极端的新闻事实,如今与昔、大与小、生与死以及此时此地的情景与另一处的情景等,把它们对比起来,以突出全文的内容或意义。给读者以鲜明、深刻的印象,引起读者思考与关注,吸引读者读完全篇。

While nine survivors ofthe Nanjingplanecrash last Friday have recovered sufficiently tobe out ofdanger,sixothers who survived initial-lyhave died toraise the death to106.China Daily,Aug.3,1992(上周五,当九个南京空难的幸存者完全脱离危险时,起初幸存的六个人突然死亡,这样死亡人数已达106人。《中国日报》1992年8月3日)提问式导语(question lead)。这是修辞中设问方法的移用,即先简短直率地提出人们广为关心的问题,以引起读者思考,然后用事实去回答。这种写法能适应和调动读者急欲了解答案的急迫心情,使之有兴趣读下去。Whatever happened to the East Asian Cri-sis?After Thailand devalued the baht on July 21997,capital rushed out of the region’s e-conomies,and in rapid succession most of themcollapsed„.The Lost(Half)Decade The Economist 2002(东亚金融危机究竟出现了什么情况?1997年7月2日泰铢贬值后,资金从该地区迅速流失,大多数国家的经济接连崩溃。„„《经济学家》2002)轶事式导语(anecdotal lead)。这种导语指记者在全文的第一段或开头几段引述一些与新闻人物或事件有关的趣事轶闻,以增强报道的趣闻性,通常用于时效性较弱的“软”新闻报道中。At 14,Kent Conrad figured he’d be readyfor the Senate in 1986 or 1988.Twenty-fouryears later,Conrad laughs at the memory.At 38,about tobecome North Dakota’s newsenator,hesays“I guess I was a serious kid.”USAToday,Dec.2,1986(十四岁时,Kent Conrad说1986年或1988年他会成为参议员,二十四年后,他想起当年的话就发笑。38岁,当他将要成为North Dakota州的参议员时,他说:我是一个认真的孩子。

《今日美国》1986年12月2日)复合式导语(combined lead)。复合式导语又称多元素导语(multi element lead),指一个导语同时概述两个以上同等重要的新闻事实,一般用于报道比较重大或复杂的新闻事件,常以“when”,“as”,“amid”,“following”,“while”“in the wake of”等作为连接词,把并列的几个新闻事实复合成一句。标签式导语(label lead)。这种导语往往对新闻事实只稍稍提及而不概括出最精要的内容,即无实质性的内容,古亦称为“空洞式导语”(emptylead)。它只起到一篇报道“开场白”的铺垫作用,因而记者通常忌讳采用这类导语,除非报道诸如公报、声明、条约、演说、官方会谈等内容时。英语消息文体中导语的写作要求怎样才能把导语写好呢?除了新闻事件本身,文字功底等因素外,一个也是最为关键的因素,就是看作者有没有好的构思技巧。这种构思技巧主要有以下一些规律:抓住新闻事件的本质,提供最有效的信息。在通常情况下,导语都要对全篇消息的内容进行精当的概括。读者只要读完导语,就能大致了解全篇报道的内容。因此,导语部分就应当把整篇消息的精髓呈现在读者面前。善于提取新闻事实的精华,并进行准确生动的概括,这是导语写作的基本要求。新闻报道一般是由近及远,在导语中突出最新鲜的事实、突出距报道时间最近的时间概念。这样写的好处是,能够变从“头”写起为从“新”写起,把新闻写新,把新闻的节奏加快。展示亮点,吸引读者眼球。消息的导语,应当有自己的亮点。

这主要包括两层含义:①致力于发现新闻事实本身的亮点。亮点往往与新闻价值紧密相连。新闻价值是某些事实(事件)所固有的一种素质。面对具有新闻价值的事实(事件),并不是任何记者都有同样的发现。有所发现,这有赖于记者的新闻敏感。记者没有办法使不具备新闻价值的事实具备新闻价值,但他却完全可以在发现事实的新闻价值方面作出自己的努力。这种努力,也应当融化在导语写作之中。②致力于以令人耳目一新的方式撰写导语,从而形成某种“亮点”,即导语的写作要给读者带来新颖之感、新鲜之感。设置悬念,激起读者阅读的兴趣。也有消息的导语,并不采用读此一段、全篇了然的方法写成,而是在读者最感兴趣的地方设置悬念,激起读者往下阅读的兴趣,所走的路子是与在开头处将精华和盘托出相反的路子,常常能收到意想不到的效果。注重使用“动”词使导语活起来。有人把动词称为“动字”,把形容词称为“静字”。一位老记者说得好:“形容词再多,还不如展现一个生动的事实。”所以,在新闻英语导语写作时要多用“动作动词”,少用“静态动词”。变换套路,借鉴散文之长。在新闻写作领域,有人进行过散文化的倡导和实践。

这有利于增强新闻作品的可读性。散文化的写作体现在消息导语上,那就是自由发挥,不受约束,记者采取自己认为有利于牢牢吸引住读者和生动地表现新闻事实(事件)的写法。当然,客观事物千变万化,现实生活丰富多彩,写作导语也应灵活多样,只有不拘一格,勇于创新,才能将导语写得绚丽多姿,像“凤头”那样引人注目。无论采用哪种导语,导语要想发挥它的效用,其作者就必须深切地、准确地把握读者的阅读心理,将导语写得为他们所喜闻乐见.

第四篇:从新闻专业主义角度谈新闻报道体裁分类

不同新闻写作的教材书,对新闻报道体裁大都有不同的划分方法,这给初学新闻写作的学生或爱好者带来不少困惑,其实也是长期从事新闻工作的人感到难解的问题。

在新闻体裁的传统划分方法中,存在的问题主要包括:一是依据这些划分方法,对不同体裁的界定、区分仍很困难。如综合消息(或长消息)与通讯、深度报道,新闻特写与通讯,描写性消息与特写等等。

第二、对一些功能、性质相近的新闻作品,以不同的体裁进行界定、归类也是没有意义的。仍以综合消息与深度报道为例,两者都是运用大量的事实材料,包括大量的新闻背景,对一个较为复杂的事件进行报道。这两者都可以说既有综合的特征又有深度的特征。一般来说,综合了才有深度,或者说要有深度就必须综合。这样的区分反而让一些写作者犯糊涂,难以适从。

第三、有些教材的划分方法,在理解上存在着一些矛盾,如《新闻写作教程》(刘明华等著,中国人民大学出版社,2002)把新闻体裁归为上下编,即消息和通讯。在消息的编类中包括事件性消息、非事件性消息、描写性消息、分析性消息。在通讯编类中包括人物通讯、事件通讯、工作通讯、风貌通讯、社会观察通讯、专访、新闻特写。这个方法很简明,但也有些欠妥,如把分析解释性的新闻作品归为消息类,就会与该书中所说的消息有别于其他新闻体裁的本质特点就是简要、概括地反映事实这一说法自相矛盾。

四、对新闻进行体裁分类,其目的是服务、方便于写作。这一点与其他文体并无区别,但在新闻写作中重视却不够。

在《当代新闻写作》(尹德刚、周胜著,复旦大学出版社,1997)一书中,作者指出,区分不同报道体裁的依据是表现手法、口吻与人称、结构布局。不同的新闻体裁中,这些因素的构成是不同的,这种判断主要缘于对不同体裁进行的分类比较,是一种结果。要能有效地成为我们进行新闻写作的手段,我们首先要认清新闻报道的目的,因为目的决定方法和手段。况且,以这些依据去区分一些文体,如上文提到的综合消息与深度报道仍比较困难。

在初步学习新闻写作时,一个让多数人为难的问题可能就是如何告别以前的写作习惯、定势,许多人在写作中不知不觉走上以前写作的路子,写出来的像记叙文、小说或散文。究其根子,仍在于作者没有十分明确新闻报道的目的,以及这种目的与其他文体的区别。

大概说来,新闻报道的目的主要分三类。一是告知读者是什么,二是告知读者为什么,三是向读者宣传一个道理,对他们产生一些积极的影响。按照这三个目的,可以把新闻报道的体裁分为客观性报道、述评性报道和宣传性报道三大类。下面对这三类体裁略作一些说明。

1、客观性报道。客观性报道是指客观叙述事实,作者不进行任何主观评论,报道目的主要是让读者知道“是什么”。报道只提供事实(包括作为别人的言论的事实),记者是历史的记录者、旁观者,不发表个人意见观点,强调报道的客观性、真实性。其主要功能是让读者了解这个事实,由他自己对该事实进行分析判断。

客观性报道包括消息、专访、调查等体裁。消息分为简讯、事件性消息、非事件性消息、描写性消息等。

2、述评性报道。述评性报道是在客观叙述事实的基础上,可以加入适当的议论,以揭示反映事实的本质、作者的态度看法。这种报道是让读者在知道是什么的基础上,进一步知悉为什么、及将来会怎么样。述评性报道强调报道的客观、公正、全面。

我们所说的新闻述评、特稿、深度报道、专题报道、特别报道、特别关注等等都可以纳入这种体裁类型,这些报道的共同点就是可以有作者的主观性评论。再细化功能,可以把它们分为三类,分析说明解释(原因)、总结判断(经验、性质、影响)、预测(趋势、走向)。

3、宣传性报道。宣传性报道是指围绕特定的报道主题,通过对事实材料进行有意识的选择,显现宣扬一种观点、思想,以期影响人们的情感态度和行为。

宣传性报道有明显的价值倾向,目的也非常明显,即去影响改变人的情感态度甚至行为,这一点在以前的报道中较为突出,主要是以创造典型,树立样板为手段制造感召力,进行广泛的号召和社会动员。因此,宣传性报道强调情感情节,写作手法可运用描写、叙述、议论、抒情。

宣传性报道要解决的根本问题是处理好新闻价值与宣传价值的关系。新闻价值是事件本身所具有的,是中立的、客观的,宣传价值则是传播者事先设计并希望事后实现的一种主观意图意愿。可见,在这类报道中,对事实材料选择加工的标准主要参照宣传价值的大小,虽然新闻价值的提高可以提升宣传价值。由于通讯在历史中主要承担了宣传的功能,因此这一类题材实际上就是指通讯。

以前对新闻体裁的划分和界定,主要适用于纸质媒体,这种三分法可适用于任何媒体,这实际上为所有的新闻写作者提供了一个现实、简单、有效的思路。

这种写作思路还有一个很大的作用,就是能够有效地帮助我们更好地认识通讯这个在传统新闻体裁中除消息之外最为重要的体裁。

通讯是在通信技术手段受到局限,新闻(消息)的报道传递不能满足受众需求等历史条件下,作为一种补充、补救手段产生的。而现有的通信技术条件下,如果要详尽地报道一则新闻,消息这一体裁已完全可以胜任。面对激烈的媒介市场竞争,和越来越先进的通信技术,对重大的复杂的事件进程的即时报道、连续报道、或者通过链接的方式展示事件的全貌已成为必然选择。

对于纸质媒介而言,通讯体裁所具有的形象生动性由于互联网的崛起,和电视对新闻报道全新革命和重力打造而魅力不再(通讯以前常借用文学的写作手法、技巧,来生动形象地报道新闻事件或刻画一个新闻人物),失去了原有价值和优势。现在,对于受众来说,通常情况是在电视或互联网等电子媒介上看到新闻,在报纸上得到证实和解释。纸质媒介转而追求思想性和文化内涵,以此重新建造培养自己的核心竞争力,这一任务已由深度报道这类体裁承担。

从传者、受者的角度来说,提供高纯度的信息,是新闻工作者日益提高的专业主义或职业精神的自然结论,更是受众日益提高的信息鉴别、分析、判断能力的必然要求。在写作手法上,抒情是通讯特有的,但现已基本不用,通讯所着重的情感铺垫和渲染只有在特殊的情形下(如人物通讯,或题材具有重大的政治意义、宣传价值)才使用。

从社会环境来看,其中最为突出的问题是在市场经济条件下,对某企业某产品或企业家的正面新闻报道(以人物通讯或工作通讯的形式)会产生广告宣传的效果,从而影响公平竞争。同时,这种新闻报道方式,很容易使新闻从业人员产生新闻腐败。如果说以前在计划经济条件下,通讯中新闻价值和宣传价值可以合二为一,不会对社会中的某一群体或个人产生不良影响,两者之间不产生矛盾,那么现在有必要进行细分明确。

如果从本文论述的写作思路出发,就可以把宣传性报道与其他报道明确地区分开来,也能够更好地根据具体的新闻题材,写出主题明确的新闻作品,而不会因为通讯与其他体裁的模糊界定而无所适从。

(作者单位为江苏省广播电视总台)

作者:刘承武

第五篇:新闻体裁大体分三类(本站推荐)

新闻体裁大体分三类:

1、新闻报道,有消息、通讯、新闻特写、新闻公报、调查报告、专访等;

2、新闻评论,有社论、述评、编辑器文章、评论员文章、思想评论、理论文章等;

3、副刊体裁,有散文、杂文、小品、诗歌、小说、剧本、报告文学、回忆录、曲艺等。

上一篇:督导室主任工作总结下一篇:党风廉政月学习心得