《捕蛇者说》原文和翻译

2024-04-07

《捕蛇者说》原文和翻译(通用8篇)

篇1:《捕蛇者说》原文和翻译

永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。

有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。

我很同情他,并且说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”

蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。 可是我却凭借捕蛇这个差事才唯独存活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”

我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇“说”,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。

作品简介

《捕蛇者说》,出自于唐代文学家柳宗元的散文名篇。文本抓住蛇毒与苛政之毒的联系,巧用对比,通过捕蛇者与毒蛇之毒来衬托赋税之毒,突出了社会的黑暗。文章笔锋犀利,文情并茂,堪称散文中的杰作。千百年来一直广为传颂。该文被收入语文版九年级上册,苏教版九年级上册。

词句注释

1、永州:位于湖南省西南部,湘江经西向东穿越零祁盆地(永祁盆地),潇水由南至北纵贯全境;两水汇于永州市区(零冷城区)。

2、之:结构助词,可解释为“的”。

3、野:郊外。

4、产:出产。

5、异:奇特的。

6、黑质而白章:黑色的身体,白色的花纹。质:质地,底子,东西的本体,在这里指蛇的身体。章,花纹。

7、触:碰。

8、尽:全。

9、以:假设连词,如果。啮(niè):用牙咬。

10、御:抵挡。

11、之:指被毒蛇咬后的伤毒。

12、然:然而,但是。

13、得而腊(xī)之:抓到并把它的肉晾干。得,抓住。而,表顺接。之,它,代永州的异蛇。腊:干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。

14、以为饵:以,用来。为,作为。饵,糕饼,这里指药饵,即药引子 。

15、可以:可以用来。可,可以。以,用来。

16、已:止,治愈。大风:麻风病。挛踠(luánwǎn):手脚弯曲不能伸展。瘘(lòu):脖子肿。疠(lì):毒疮、恶疮。

17、去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。

18、三虫:泛指人体内的寄生虫。

19、其始:其,助词,不译。始:刚开始。

20、太医以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:这种蛇,指永州异蛇。

21、岁赋其二:岁,每年。赋,征收、敛取。其,这种蛇,指永州异蛇。二,两次

22、募:招收。

23、者:……的人。

24、当其租入:(允许用蛇)抵他的税赋。当,抵充。

25、奔走:指忙着做某件事。

26、焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为语气词兼代词。

27、专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。

28、则:却。

29、死于是:死在(捕蛇)这件事上。是,代词,这件事。

30、今:现在。

31、嗣:继承。

32、为之:做捕蛇这件事。

33、几(jī):几乎,差点儿。

34、几死者:几乎死掉的情况。

35、数(shuò):屡次,多次。

36、言之:之,音节助词,无实义。

37、貌若甚戚者:表情好像非常悲伤的样子。戚,悲伤。

38、余悲之:我同情他。

39、且:并且。

40、若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。

41、将:打算。

42、于:向。

43、莅事者:管理政事的人,指地方官。

44、更(gēng)若役:更换你的差事。役:给官府做劳力。

45、复:恢复。赋:赋税。

46、则何如:那么怎么样。何如,即“如何”。

47、大:非常。

48、汪然:满眼含泪的样子。

49、涕:眼泪。

50、生:使……活下去。之,代词,我。

51、斯:此,这。

52、若:比得上。

53、甚:那么。

54、向:从前。

55、为:做。

56、病:困苦不堪。

57、自:自从。

58、居:居住。

59、积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。

60、生:生活。

61、日:一天天。

62、蹙(cù):窘迫。

63、殚(dān):尽,竭尽。

64、竭:尽。

65、庐:简陋的房屋。

66、徙:迁移。

67、顿踣(bó):(劳累地)跌倒在地上。

68、犯:冒。

69、疠:这里指疫气。

70、藉(jiè):枕、垫。死者相藉,形容尸体互相压着。

71、曩(nǎng) :从前。

72、其室:他们的家。

73、非…则…:不是…就是…。尔:用于句尾,表示限制的语气。

74、嚣:叫喊。

75、隳(huī)突:骚扰。

76、骇:使人害怕。

77、虽:即使。

78、恂恂(xúnxún):小心谨慎的样子;提心吊胆的样子。

79、缶(fǒu):瓦罐。

80、弛然:放心的样子。

81、食(sì):喂养、饲养。之:指代蛇。

82、时:到(规定献蛇的)时候。

83、退:回来。

84、甘:有味地。

85、有:生产出来的东西。

86、齿:年龄。

87、盖:用于句首,带有估计的语气。

88、犯:冒着。

89、熙熙:快乐的样子。

90、旦旦:天天。

91、是:这,指冒死亡的危险。哉:语气助词,表感叹语气。

92、耶:语气助词,表反问语气。

93、苛:苛刻。

94、于:比。

95、乎:相当“于”,对。

96、故:所以。

97、以:用来。

98、俟(sì):等待。

99、人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。

创作背景

柳宗元所处的时代,是唐王朝由盛到衰的历史转折时期。公元755年安禄山之乱后,中央政权与藩镇不断巩固自己的势力,对人民加重赋税。史书记载:中唐赋多而重,除法定的夏、秋两税外,加征种种苛税。繁重的苛捐杂税,使劳动人民苦不堪言,如再遇天灾,无疑雪上加霜,他们纷纷逃亡、流浪,以至十室九空。

柳宗元在唐顺宗时期,参与了以王叔文为首的永贞革新运动。因反对派的强烈反抗,革新运动一百四十多天后失败,顺宗退位,王叔文被杀,柳宗元贬为永州司马。在永州的十年期间,柳宗元大量地接触下层,目睹当地人民“非死则徙尔”的悲惨景象,感到有责任用自己的笔来反映横征暴敛导致民不聊生的社会现实,希望最高统治者能借此体察民情,推行善政。柳宗元看到“永州之野产异蛇”,听到有蒋氏者“专其利有三世”的事例,他以进步的思想和身边的素材构思了这篇《捕蛇者说》,以“贬时弊与抒孤愤”。

作品鉴赏

揭露现实

《捕蛇者说》揭露了当时“赋敛之毒有甚于蛇毒”的社会现实。文章由异蛇引出异事,由异事导出异理,即由蛇、征蛇、捕蛇、捕蛇人、捕蛇者说依次刻画描写,以蛇毒与赋敛之毒相对举而成文。叙事开篇,因事而感,因感而议。全文先事后理、因前果后,处处设比,文风委婉曲折,波澜纵横,脉络清晰,层层递进。

内容索引

内容结构上,作者以“蛇”为线索,步步深入地展开文字。全文以蛇开篇,至蛇收束,其中按照产蛇、募蛇、捕蛇,到捕蛇者、捕蛇者说的顺序步步递进,最后得出结论。虽然题为“捕蛇者说”,却不径从蒋氏叙起,而从“永州之野产异蛇”下笔。

笔锋奇异

写蛇,饰之以“异”,使人醒目动心,便于为下文决口导流。写蛇之“异”,由外及内,从形到质。写性之异,一为有剧毒:“触草木,尽死;以啮人,无御之者”。“尽死” 、“无御”极言蛇毒之烈。一为大利:可以去毒疗疮治病。

写性异,分出相对立的大毒大利两支,再以“赋”将这两支纽结起来。因有大利,才会造成“太医以王命聚之”。蛇能治病,为医家所重,为太医所重,更见其功效之大。正因为被皇家的医官重视,才会“以王命聚之” 。“王命聚之”,不仅说明蛇有大用,也反映了蛇有剧毒,一般地求之不得,买之不能,非以最高权力的.“王命”不可。

可是,虽令出于帝王,也不过“岁赋其二”,仍然不容易得到,这更显示了人们害怕毒蛇的程度。正因为皇家既要蛇,又不易得到蛇,才迫使官府采取“当其租入”的办法。

租,是王室赖以活命之本;蛇,乃王室借以保命之物。纳租,属于王事;征蛇,出于王命。由于蛇和租在王家的利益上一致,这才出现了“ 当其租入”的措施,将两种本来毫不相关的事物联结起来。这一联结,也就为永州人冒死捕蛇埋上了伏线,为将蛇毒与赋毒比较立下了伏笔。

写作艺术

由异蛇引出异事,由异事导出异理——由蛇写到捕蛇,由捕蛇者写到捕蛇者说,先事后理,因前果后,脉络清晰,层层递进。作者以“蛇毒”为陪衬,通过反复对比揭示主题。

作者在艺术手法上善用衬托与对比以突出重点;表达方式以叙事为主,辅以议论点明中心,以抒情强化感染力。

写作梗概

第一部分即是第一自然段,重点突出了永州之蛇的特点。

开头至“无御之者”,极力刻画出蛇的毒性异常,令人闻之色变。接下来至“杀三虫”写出了蛇的功用异常。而这也是造成永州捕蛇者命运悲剧的重要原因:封建统治者征集异蛇,每年征收两次,可以抵消应缴纳的租税。作者仅用“争奔走”三个字,就写出了永州百姓争先恐后、冒死捕蛇的情形。百姓惧怕原因即繁重的赋役。文章开篇即写毒蛇之害以衬托重赋苛政之害。捕蛇以抵赋,蒋氏之祖、父死在这上头,而蒋氏却甘愿干此差事,衬托出“赋敛之毒有甚于蛇毒”。

第二部分从“有蒋氏者”到“又安敢毒邪”,是写捕蛇者自述悲惨遭遇,笔法曲折。是全文的重心。

先说蒋氏“专其利三世矣”,但这是以他祖父、父亲的死于非命和自己的九死一生为代价的,不能不说是一大讽刺。既然这样,好心的作者准备帮他解决困境。出人意料的是,蒋氏“大戚”,并“汪然出涕”,开始了沉痛的陈述。蒋氏的这番话大致有以下几层意思:一是恢复他的赋役将会使他遭遇更大的不幸;二是蒋氏祖孙三代在这个地方居住长达六十年,亲眼看到同村的人因为缴纳赋税,背井离乡乃至十室九空,而只有自己因为捕蛇才得以侥幸生存下来;三是凶暴的官吏到乡下催租逼税时飞扬跋扈,到处叫嚣,到处骚扰,弄得鸡犬不宁;四是说自己愿意一年当中冒两次生命危险去换取其余时间的安乐。

第三部分即文章结尾段,是议论和抒情的完美结合。作者听完蒋氏的话后,深受震动。引用孔子的话可谓恰到好处,由“苛政猛于虎”类推出“孰知赋敛之毒有甚于蛇毒乎”这一结论,并且用“蛇毒”衬托“赋毒”。“故为之说,以俟乎观人风者得焉”则是作者写作此文的根本目的。从中可看出作者的无奈:自己如今位卑权轻,无能为力,只有寄希望于那些视察民风的封建官员。卒章显志的同时也增强了文章情感上的感染力,读来令人倍感愤懑。

蒋氏的这番话,继续运用对比的手法:以他“以捕蛇独存”和乡亲们“非死则徙”相对比;以他“弛然而卧”和乡亲们的惊恐相对比;以他“一岁之犯死者二”和乡邻“旦旦有是”相对比,说明捕蛇之不幸,确实“未若复吾赋不幸之甚也”。

文章从多角度进行对比,从各层面揭示了严重的社会问题。死亡与生存的对比:文章以其乡邻60年来由于苛赋之迫而“非死则徙”的遭遇与蒋氏“以捕蛇独存”的状况作对比,触目惊心地表明“赋敛之毒有甚于蛇毒”。乡邻的痛苦是“旦旦有是”;而蒋氏“一岁之犯死者二焉”。诸多对比有力地突出了文章主题。

作者简介

柳宗元(773—819),字子厚,唐代著名文学家、思想家。祖籍河东(今山西省芮城、运城一带),世称柳河东,柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。唐德宗贞元九年(793)进士,曾任集贤殿正字、蓝田尉、监察御史里行等职。顺宗时,官礼部员外郎。他参加了主张政治革新的王叔文集团,反对宦官专权和藩镇割据。王叔文失败后,柳宗元被贬为永州司马,十年后调任柳州刺史,病逝于任所,因又称柳柳州。

篇2:《捕蛇者说》原文和翻译

《捕蛇者说》,作者柳宗元,是以记事为主,篇末稍加加议论,是为变体。文章作于柳宗元谪居永州期间。永州在当时是荒僻落后的地区,司马是刺史的助手,有职无权。柳宗元任永州司马十年,写下了大量名篇,《捕蛇者说》就是其中之一。文章通过捕蛇者蒋氏对其祖孙三代为免交赋税而宁愿冒着死亡威胁捕捉毒蛇的自述,反映了中唐时期中国劳动人民的悲惨生活,深刻地揭露了封建统治阶级对劳动人民的残酷压迫和剥削,表达了作者对劳动人民的深切同情。运用与捕蛇者一番交流深刻的反映了当时“苛政猛于虎”的税收情况。

《捕蛇者说》原文、译文及注释

1.永州之野产异蛇,黑质而白章。

永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花纹。

产:产出、天然生长 而,连词,表并列; 异,奇异、特别;

质:质地 章:花纹

2.触草木,尽死;以啮人,无御之者。

它碰到草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的方法。

啮:咬;以,如果;之,被蛇咬伤后得伤毒;御:抵挡、抵御。

3.然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。

然而捉住它,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈麻疯、手脚弯曲不能伸展的病、肿脖子病和恶疮,除去坏死的肌肉,杀死各种寄生虫。

得,得到,捉到;腊:把蛇晾干;以为:把……制成;可以,可以用来;已:治愈;去:除去。

4.其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。

起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕蛇的人,(准许用蛇)抵他的赋税。

其始,起初;其,助词,无义,不译。岁,每年;募,招募;

赋:征收、敛取;当:抵;入,交纳。

5.永之人争奔走焉。

永州的`老百姓都争先恐后去干(捕蛇)这个差事了。

奔走,忙着去做捕蛇这件事。焉:指捕蛇这件事。

6.有蒋氏者,专其利三世矣。

有个姓蒋的人,独占这种捕蛇而不纳税的好处已经三代了。

三世,三代;世,代;专:独占。

7.问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。” 言之,貌若甚戚者。

(我)问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇上,我的父亲也死在捕蛇上。现在我接替干这件事已有十二年,险些送命也有好多次了。” 他说这些话,脸色好像很忧伤的样子。

则,却;于是:在这件事上;是,捕蛇这件事;

嗣:继承;数,多次;戚:忧伤。

8.余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”

我同情他,并且说:“你怨恨这个差事吗?我打算告诉管政事的地方官,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?”

悲:同情、怜悯;若:你;毒,怨恨;若:你的。何如,如何,怎么样

9.蒋氏大戚,汪然出涕曰。

姓蒋的人十分悲伤,眼泪汪汪,夺眶而出,说道。

汪然:满含眼泪的样子;涕:眼泪。

10. “君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,

“您要哀怜我想让我活下去吗?然而我干这个差事的不幸,还比不上恢复我缴赋税不幸那么厉害呢。

哀 哀怜 ;生:使……活下去;之:我;斯:这。则,然而,可是;

斯役,这差事、指捕蛇

11.向吾不为斯役,则久已病矣。

假使从前我不干这个差事,就早已困苦不堪了。

向:从前;病:困苦不堪。

12.自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。

自从我家三代住在这个乡里,一年一年算到现在已经六十年了。

于:到。 岁,年

13.而乡邻之生日蹙。

可是乡邻们的生活一天天窘迫。

而,可是;生:生活;日: 一天天地;蹙 窘迫 。

14.殚其地之出,竭其庐之入。

把他们土地上生产出来的都拿出去了,把他们家里的收入也都拿出去了。

殚:用尽;出:土地上出产的;竭:用完;入,家里收入的东西。

庐,简陋的房屋

15.号呼而转徙,饥渴而顿踣。

篇3:柳宗元《捕蛇者说》艺术探赏

柳宗元主张“文以明道”, 他写《捕蛇者说》就是借一个受害农民的自述, 来揭露封建统治阶级的苛政比毒蛇还毒的黑暗现实, 反映农民在横征暴敛下痛苦的生活, 从而表现他对劳动人民的同情和要求革新政治的主张。《捕蛇者就》就是由叙事写起, 因事而感, 因感而议, 以蛇毒与赋敛之毒相对举而成文, 有着很强的说服力。

全文以蛇开篇, 结尾以蛇收穴, 其中按产蛇、募蛇等一系列活动逐步展开, 最后得出结论。一开头就以“永州之野产异蛇”下笔, 突出“异”字。写蛇之异, 由外及内, 由形及质, 极言蛇之毒。但是, 异蛇既有大毒, 也有大利, 大毒和大利是对立的事, 作者将“太医以王命聚之……当其租入”将这两者联结起来, 为“永之人争奔走焉”埋上伏线, 为蛇毒与赋敛之毒立下张本, 暗示赋敛比毒蛇还毒, 含义深刻。“争”字突出地反映了租税剥削的残酷, 反映了永州人为了免赋冒死争捕毒蛇的可悲情状。作者就是循着这样的思路, 由异蛇引出异事, 由异事导出异理, 即由蛇写到征蛇, 由征蛇写到捕蛇, 又由捕蛇写到捕蛇人, 由捕蛇人写到捕蛇者说, 先事后理, 因前果后, 脉络清晰, 层层递进。

本篇写捕蛇和苛政两件事, 抓住两件事的本质, 以一个“毒”贯串全文。苛政是主笔, 捕蛇是陪笔, 用蛇毒陪衬赋毒, 两者互为映照, 互为作用, 且从各个方面反复对比, 从而鲜明地揭示了主题。

蒋氏的一段话, 诉说了他一家的不幸遭遇, 极写赋敛之毒, 多方面展开了对比:一是捕蛇之“不幸”与纳赋之“不幸之甚”的对比, 这是缘上文而来的点睛之笔。蒋氏的前两代都死于蛇, 自己也“几死者数矣”, 可说受蛇害是很深的了。可是蒋氏一听到要恢复他的赋税, 竟“大戚”而至“汪然出涕”, 从而说明了赋毒远远超过了蛇毒。二是死与生的对比。乡邻饱受赋敛之毒, 啼饥号寒, 辗转迁移, 疾病交加, 死者相藉, 多数人倾家荡产, 无法生活下去。而蒋氏用毒蛇抵赋, 则能够维持基本的生活。捕蛇虽然危险, 但比缴赋为好;捕蛇虽有死的威胁, 但是赋税更是时时把人往死路上逼。一个是还可以幸免于死, 一个是必不可免地要死。两相对比, 岂不是赋毒胜过了蛇毒吗?三是危与安的对比。悍吏来乡催赋, 凶狠残暴, 弄得乡邻们人人自危, 鸡犬不宁, 受尽荼毒。而蒋氏则有自得光景。听到悍吏进村, 只是“恂恂而起”, 见蛇尚存, 就又“驰然而卧”。捕蛇是危险的事, 而蒋氏却能够“驰然而卧”, 原因就是在于没有赋敛之苦, 所以也不受悍吏之害, 可见赋毒之烈。四是暂危与常危的对比。蒋氏每年只要冒两次生命危险, 余者幸得“退而甘食其土之有”, 而众乡邻每天都要冒着生命危险。对比之下, 赋敛之毒昭然可睹。五是后死与先死的对比。蒋氏说, 他捕蛇即使现在死于蛇口, 也要比众乡邻死得晚, 比受赋毒要幸运得多。

在蒋氏痛说的基础上, 作者作了说时, 得出“赋敛之毒有甚于蛇者”的结论。其实, 这也是对比。作者将“苛政猛于虎”与“赋敛之毒有甚是蛇者”相比, 有力地证明了二者事相类, 情相同, 理相通。这些对比, 出于所取的角度不同, 但得出的结论是相同的, 有主有从, 有先有后, 突出了赋毒之苦、之深、之久, 激起了人们对赋敛之毒的愤慨。

柳宗元就是通过处处设比, 溶理于事来构思《捕蛇者说》的。第一段概述捕蛇的缘由, 第二段通过蒋氏的谈话, 详叙捕蛇的事, 第三段作者直接发表议论, 借事明道, 因事说理, 处处紧扣中心, 一层深入一层, 显得结构严谨, 有力地表现了题旨。

摘要:《捕蛇者就》由叙事写起, 因事而感, 因感而议, 以蛇毒与赋敛之毒相对举而成文。苛政是主笔, 捕蛇是陪笔, 用蛇毒陪衬赋毒, 两者互为映照, 互为作用, 且从各个方面反复对比, 从而鲜明地揭示了主题。

篇4:新捕蛇者说

1000多年前,柳宗元的一篇传世之作《捕蛇者说》,曾让位于潇水河畔的永州城名扬天下。现在,也许大多数人并不知道永州城,但文学的魅力却使生长在这里的凶猛的蛇类,牢牢地占据着人心。

一个炎热的夏天,树上的知了拼命地叫着,空气中弥漫着不安的气息。突然,一条粗大的毒蛇出现在树林中的土沟里,它的颜色像泥土,身上还长着黄褐色的花斑。在远处,不细看很难发现它。

这条蛇时而抬起头吐着舌头,时而迅猛地移动。这就是“永州异蛇”。这种毒蛇为什么被称为异蛇?又为什么让人闻之色变呢?

湖南永州市零陵区林业局副局长邓蔚飞说:“异蛇主要是永州的剧毒的蛇类,比如五步蛇、眼镜蛇和银环蛇。”

这些毒蛇的毒液多,毒液是混合型的,毒性更大;它们在攻击时凶猛异常、动作敏捷。故当地人称其为异蛇。

毒蛇的头一般是三角形,尾短,且突然变细,口内有毒牙,牙根部有毒腺,能分泌毒液。毒蛇就是利用毒牙向目标注射毒液。

一般来讲,蛇不会主动进攻人,除非不小心碰到它。例如,在野外,当人不小心踩到它时,它马上会咬人一口,并注射毒液。

永州异蛇中的五步蛇,又名尖吻蝮,是中国十大毒蛇之一,赫赫有名的剧毒蛇。相传,人被这种蛇咬伤,走不出5步就会死亡,故被称为五步蛇。

五步蛇全身黑质白花,又名白花蛇,因为吻鳞与鼻间鳞均向背方翘起,还被称作褰鼻蛇。

五步蛇的头呈三角形,背黑褐色,头腹及喉部白色,散布有少数黑褐色斑点,叫作“念珠斑”。尾部侧扁,尾尖一枚鳞片尖长,称角质刺,俗称“佛指甲”。

据说,五步蛇若被逼捕无路可走时,它会调转“尾利钩”,破腹自杀,而且“死而眼光不陷。”。

五步蛇在树丛中,人很难发现。村民不留神往往会被咬伤,就算是治好了,被咬伤的部位大部分依旧会烂掉。

异蛇中的眼镜蛇,又名膨颈蛇,也是中国十大毒蛇之一。这种蛇性情凶猛,遇到异常时,会昂起身体的前部,并膨大颈部,发出“呼呼”声,借以恐吓敌人。眼镜蛇的毒液以神经毒为主。民间对眼镜蛇有很多叫法,如山万蛇、大扁颈蛇、大扁头风等等。

永州异蛇中的最后一种银环蛇,被当地人称为美女蛇。它通身长满漂亮的黑白相间环纹,腹面为全白色,非常好看。但银环蛇的毒性却是致命的,人被它咬伤后,往往因呼吸道麻痹而迅速死亡。民间对银环蛇也有很多叫法,如白带蛇、吹箫蛇、金钱白花蛇、雨伞蛇等等。

在永州这片土地上,为什么毒蛇数量和品种有这么多呢?

邓蔚飞说,永州蛇类资源分布广、数量大,特别是永州异蛇数量更多,在历史上就有名。永州主要是丘陵,山林多,气候温和湿润,很适合蛇生长。另外,我们做了大量的蛇保护工作,因此蛇非常多。

一个炎热的下午,村民小胡、小龚在寻找异蛇。突然,一条粗大的花蛇出现在田埂草丛中,很快就被小胡抓住了。

小胡说,抓到后送野生动物保护站。现在这种蛇很少了。

小龚说,老鼠多了,庄稼长不出来。所以必须要保护蛇,让它繁殖后代,去抓老鼠。

小胡、小龚捕捉异蛇,和一千年前的捕蛇者不同,他们并不想把蛇卖掉或吃掉,而是把蛇送到专门地点去繁殖。因为他们明白,把繁殖出来的小蛇放回大自然,能吃老鼠和害虫,保护庄稼。

科研人员在异蛇科研基地对永州异蛇进行科学养殖,并对异蛇的生长、疾病、繁殖等,进行数据分析和研究。

23岁的小陈在异蛇科研基地里和异蛇打交道有几年了。他身上有很多被异蛇咬的疤痕,最严重的在他的左手腕。谈起那次受伤,小陈至今心有余悸。

陈力说,2007年10月,我们搞无冬眠养殖时,我的手被眼镜蛇咬伤,留下了一大块伤疤。

五步蛇、眼镜蛇都是凶猛的毒蛇,异蛇保护基地的科研人员经常被异蛇咬伤或喷毒,所幸的是基地里配有蛇药、血清等治疗药物,工作人员一般都能得到及时的救治。不过令人不解的是,这些科研人员为什么非要和这么危险的动物待在一起呢?他们利用凶猛的异蛇到底要做什么呢?

“永州异蛇”虽然奇毒无比,却是自然生态平衡链条不可或缺的一环。现在这些珍贵的物种在野外的数量越来越少。为了维持异蛇的血脉,他们开始续写新的捕蛇者说。

年近50的湖南省异蛇研究保护协会副会长谭群英,和异蛇接触已经有十多年,冷酷的异蛇不断地给她带来烦恼,同时也给她带来欢乐。

随着近年来永州异蛇在野外的数量日渐减少,老谭和她的课题组加大了异蛇保护繁殖技术的研究力度。不过,一个严重的问题渐渐暴露出来。

由于异蛇人工繁殖基本是采用本地蛇和本地蛇交配,容易造成近亲繁殖。现在,基地内的异蛇产蛋率比较低,产的蛋又细又长,孵化率低。即便繁殖出了后代,小蛇的身体细长瘦小,死亡率很高,放到野外也无法生存。

异蛇近亲繁殖造成物种严重退化,这个问题深深困扰着老谭和课题组。怎样解决这个难题呢?

一次偶然的机会,老谭想到北方人个子比较高,南方人个子比较小,若南北之间通婚,生出的小孩会高大些。她把这种理念用在了蛇的身上。

借用地域优势和差别,采用本地蛇和外地蛇种源进行选配杂交,课题组开始进行实验。

谭群英说,2003年,我们从广西、贵州小量引进优秀的种源,跟本地蛇进行杂交繁殖。但第一次异地杂交的实验失败了。

老谭经过分析,发现外地引进的种蛇必须要两年后,肾功能才能成熟,产蛋率才会比较高;而且种蛇配对时有重要作用的嗅觉器官,也要4-5年时间才能发育好;由于没有考虑到地域天气和特性的不同,以及所引进的异地种蛇身体生长和当地蛇源的差异,造成了这次异地交配的失败。

找到了异地杂交繁殖失败的症结,于是课题组采用异蛇分箱的方法进行异地蛇和本地蛇的适应性调养,等到它们发育程度相同时,再进行交配。

谭群英说,后来,我们异地杂交交配两百条。本地母蛇跟外地公蛇一对对交配,本地公蛇跟外地母蛇一对对分箱。

谭群英说,异地蛇结合过程中,发现它们有排斥感。

排斥现象指的是异地蛇和本地蛇相互躲避、排斥,它们在交配过程中由于对场地的敏感而出现排斥。

谭群英说,异地蛇对我们这里的天气、养殖、场地,还有人员的亲近感都不习惯。另外,给它放到笼子里交配的过程中,我们一旦想近距离地观察它交配或拍照,它们

马上就跑掉了。为什么异地蛇对人、对场地的敏感度这么强呢?

谭群英说,异地蛇有一些排斥现象,是因为不适应。

针对种蛇的排斥现象,课题组开始增加异地种蛇和本地种蛇的接触机会,用老谭的话来讲就是“亲密接触”。给它们安排群居一段时间,使彼此熟悉对方的气息、了解对方的信息。老谭希望通过亲密接触改善蛇的排斥现象。

谭群英说,亲密接触一个月后,它们相互熟悉了,开始一起捕食、相互触摸、相互交流。到交配时,它们不排斥了。工作人员去了后,也不躲避了。

老谭和课题组在探索中,逐渐掌握了这些蛇生长环境的温、湿度控制,疾病的预防,蛇的进食量等,并且还建立了数据档案。

终于,异地种蛇杂交成功,顺利地产下了杂交蛇蛋。

谭群英说,一枚杂交蛋比本地蛋重十几克。

湖南永州市零陵区科技局局长刘亦龙说,这项技术使幼蛇的成活率达到96%以上,种蛇产蛋孵化率达到95%以上。这项成果一方面可以减少蛇的近亲繁殖问题,另外可以减少由于乱捕乱杀造成蛇资源减少的问题。

科研人员从粗大凶猛的异蛇身下,取回杂交成功的蛇蛋并进行温室孵化,有趣的是五步蛇蛋和眼镜蛇蛋有所不同。

陈力说,眼镜蛇蛋大些,硬的;五步蛇蛋稍小些,软的。

经过50天的温室孵化,杂交小蛇终于出壳了。刚出生的杂交幼蛇,比本地蛇的后代重几十毫克,更健康更粗壮些。

谭群英说,小蛇体质蛮好,蛮凶的,一出生就咬人。

这些刚出生几分钟的眼镜幼蛇,很快就挺起身体,摇摇摆摆地攻击人,天生凶猛的本性表露无遗。

这些宝贵的杂交精灵,在老谭他们的呵护下,生长得非常健康。面对逐渐长大的蛇宝贝,老谭开始为它们挑选新的家园。

8月的一天傍晚,老谭带着小陈,背着竹筐,来到一块草洼地边。老谭从竹筐内掏出一条条异地杂交的小眼镜蛇,把它们放入草丛里。

谭群英说,我们把人工繁殖的小蛇,全部放回到野外去了,因为它们长大些了,能够自己到外边去捕小青蛙、小土鼠、小田鼠。由于蛇能够保护生态平衡,每年,我们都要把大批量的蛇放回到大自然中。

望着渐渐消失在草丛里的小蛇,谭群英眼里流露出一丝不舍的神情。异蛇是属于大自然的,把它们放回野外,完成了老谭他们研究异蛇的心愿:保护生态,回归自然。

篇5:柳宗元捕蛇者说原文及赏析

柳宗元捕蛇者说原文及赏析1

原文

永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu)、疠(lì),去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dàng)其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣(sì)为之十二年,几(jī)死者数(shuò)矣。”言之,貌若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更(gēng)若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù)。殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠(lì),往往而死者相藉(jiè)也。曩(nang,第二声)与吾祖居者,今其室十无一焉,与吾父居者,今其室十无二三焉,与吾居十二年者,今其室十无四五焉,非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食(sì)之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦(dàn)有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。

翻译

永州的野外出产一种奇异的蛇,(它)黑色的底子白色的花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,没有能够治疗蛇毒的办法。然而捉到后把它晾干用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,抵他的赋税。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。

有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。我很同情他,并且说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”

蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻就已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”

我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇更厉害呢!所以(我)写了这篇“说”,以期待那些朝廷派出的考察民情的人得到它。

赏析

蒋氏在自述中提到“自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙”。这里说的“六十岁”,指的是唐玄宗天宝中期(746—750)到唐宪宗元和初期(805—810)这一段时间。在这段时间里,战乱频繁,先后发生过安史之乱、对吐蕃的战争、朱泚叛乱等等,全国户口锐减,朝廷随意增设税收官,多立名目,旧税加新税,无有限制,使人民的负担日益加重。尽管在唐德宗建中元年(780)颁布了两税法(分夏、秋两次交税,即课文中说的“岁赋其二”),并明文规定“敢在两税外加敛一文钱,以枉法论”,但这不过是欺骗百姓的手段,事实正如陆贽所说:“大历中供军、进奉之类,既收入两税,今于两税之外,复又并存”;又说加税时“诏敕皆谓权宜,悉令事毕停罢。息兵已久,加税如初”。人民在重赋逼迫下逃往他乡,但悍吏仍不放过,“有流亡则摊出(由存留户共同负担),已重者愈重”。从这些情况来看,柳宗元“赋敛之毒有甚是蛇”的论断是完全正确的。

第一段(1)这是作者设置的一个悬念,为下文埋下伏线,暗示了当时的世上还有比毒蛇更毒的东西,使读者产生了急切读下去的愿望。(2)这一段重在写毒蛇之“异”,从三个方面加以描绘:一是颜色之异,二是毒性之异,三是用途之异,可以用来治愈麻风、手脚、脖肿、恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。因而皇帝发布命令,一年征两次,可以抵消应交的租税,因此从那以后“永之人争奔走焉。”作者只用“争奔走”三字,就把永州百姓争先恐后,不辞劳苦,冒死捕蛇的情景显示出来了。

第二段从“有蒋氏者”到“又安敢毒耶”。包括2、3、4三个小段,是全文的重心。

由“异蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。先写蒋氏三代捕蛇之“利”,继而写捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“几死者数矣”一个“且曰”,将写“利”转为写“害”,再用蒋氏的神情“貌若甚戚”极其生动地写出了“捕蛇”并非好事,“争奔走焉”实属无奈,字里行间,深含悲苦。只“言之貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情态勾勒了出来。明明是备受毒蛇之苦,却说独享捕蛇之利,在这极为矛盾的境况中,更见其内心的酸楚。

于是作者接下来说,“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则如何?”在为蒋氏的不幸遭遇悲痛的同时,好心地提出了一个解脱危险的办法。这几句话句子简短,语气急促。而且连用了三个“若”,表明“余”是面对面地与蒋氏交谈,态度是诚恳的,帮助对方的心情是急切的,办法也似切实可行。

可出乎意料的是蒋氏并没有接受,他“大戚,汪然出涕曰……”蒋氏的这番话态度同样恳切,语气也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但赋敛之毒更可怕。

这话怎么讲呢?蒋氏说了这几层意思:

一层意思是蒋氏祖孙三代在这个地方住了六十几年了,亲眼见到同村人的遭遇邻们的生活一天比一天窘迫,他们把田里的出产全部拿出,把家里的收入全部用尽,也交不够租赋,只得哭号着辗转迁徙,饥渴交迫而倒毙在地,顶着狂风暴雨的袭击,受着严寒酷暑的煎熬,呼吸着带毒的疫气,常常是死去的人一个压一个。从前和我爷爷住在一起的人家,现在十户当中难得有一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中难得有两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中难得有四五户了。那些人家不是死绝了就是迁走了。而我却由于捕蛇而独自存活下来。《柳文指要》引录了林西冲一文,算一笔唐代的赋税账:“按唐史,元和年间,李吉甫撰《国计薄》上至宪宗,除藩镇诸道外,税户比天宝四分减三,天下兵仰给者,比天宝三分增一,大率二户资一兵,其水旱所伤,非时调发,不在此数,是民间之重敛难堪可知,而子厚之谪永州,正当其时也.”因知文中所言,自是实录。

第二层意思是:那些凶暴的官吏到乡下催租逼税的时候,到处狂呼乱叫,到处喧闹骚扰,那种吓人的气势,就连鸡犬也不得安宁.而这时他小心翼翼地起来看看自己的瓦罐,只见捕来的蛇还在,便可以放心地躺下了。他细心地喂养蛇,到规定的时间把它当租税缴上去。回来后;就能美美地享用自己田里的出产,安度岁月。

第三层意思是:这样看来,一年当中他冒生命危险有两次,而其余的时间就可以坦然快乐地过日子。哪像乡邻们天天都受着死亡的威胁呢?即使现在因捕蛇而丧生;比起乡邻们来,也是后死了。哪还敢怨恨捕蛇这个差使犯?

蒋氏的这一番话,以他“以捕蛇独存”和乡邻们“非死则徙”相对比,以他“弛然而卧”和乡邻们将受悍吏袭扰相对比,以他一岁之犯死者二”和乡邻们“旦旦有是”相对比,说明捕蛇之不幸,确实“未若复吾赋不幸之甚也”。可见他在讲述三代人受蛇毒之害时“貌若甚戚”,而当听了要恢复他的赋税时却“大戚,汪然出涕”地恳求。完全是出于真情。蒋氏的话,发自肺腑,带着血泪,听来怎不令人心碎?

作者在文章的第三部分,也就是结尾一段说:“余闻而愈悲”,比听蒋氏讲一家人的苦难时更加悲痛了.想到自己过去对孔子所说说“苛政猛于虎”这句话还有所怀疑,现在从蒋氏所谈的情况看来,这话是可信的。谁知道赋税对人民的毒害竟比毒蛇还要严重呢!于是写了《捕蛇者说》这篇文章,为的是让那些观察民俗的人知道苛重的赋税给老百姓造成的灾难。

在全文这叙述边议论间或抒情的写法中,最后这一番议论.确实起到了画龙点睛的作用.如果说“苛政猛于虎”强调的是一个“猛”字,那么本文就紧扣一个“毒”字,既写了蛇毒,又写了赋毒。并且以前者衬托后者。得出“赋敛之毒”甚于蛇毒的结论。

本文在写作手法方面,除了对比、衬托的大量运用及卒章点明主题外,对蒋氏这一个人物的描绘也是极富特色的。特别是他不愿意丢掉犯死捕蛇这一差使的大段申述,讲得是既有具体事实,又有确切数字;既有所闻所见,又有个人切身感受;既有祖祖辈辈的经历,又有此时此刻的想法;既讲述了自家人的不幸,又诉说了乡邻们的苦难:不仅使人看到了一幅统治者横征暴敛下的社会生活图景,也让人感到此人的音容体貌宛在眼前,有血有肉,生动传神。

全文处处运用对比:捕蛇者与纳税的对比,捕蛇者的危险与纳税之沉重的对比,捕蛇者与不捕蛇者(蒋氏与乡邻)的对比——六十年来存亡的对比,悍吏来吾乡是我和乡邻受扰的情况,一年受死亡威胁的次数和即使死于捕蛇也已死于乡邻之后等情况。鲜明的对比深刻地揭示了“赋敛毒于蛇”这一中心。

文章通过揭露永州百姓在封建官吏的横征暴敛下家破人亡的悲惨遭遇,有力得控诉了社会吏治的腐败,曲折得反映了自己坚持改革的愿望。

柳宗元捕蛇者说原文及赏析2

原文:

捕蛇者说

唐代:柳宗元

永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

(饥渴而顿踣一作:饿渴)

赏析:

蒋氏在自述中提到“自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙”。这里说的“六十岁”,指的是唐玄宗天宝中期(746—750)到唐宪宗元和初期(805—810)这一段时间。在这段时间里,战乱频繁,先后发生过安史之乱、对吐蕃的战争、朱泚叛乱等等,全国户口锐减,朝廷随意增设税收官,多立名目,旧税加新税,无有限制,使人民的负担日益加重。尽管在唐德宗建中元年(780)颁布了两税法(分夏、秋两次交税,即课文中说的“岁赋其二”),并明文规定“敢在两税外加敛一文钱,以枉法论”,但这不过是欺骗百姓的手段,事实正如陆贽所说:“大历中供军、进奉之类,既收入两税,今于两税之外,复又并存”;又说加税时“诏敕皆谓权宜,悉令事毕停罢。息兵已久,加税如初”。人民在重赋逼迫下逃往他乡,但悍吏仍不放过,“有流亡则摊出(由存留户共同负担),已重者愈重”。从这些情况来看,柳宗元“赋敛之毒有甚是蛇”的论断是完全正确的。

第一段(1)这是作者设置的一个悬念,为下文埋下伏线,暗示了当时的世上还有比毒蛇更毒的东西,使读者产生了急切读下去的愿望。(2)这一段重在写毒蛇之“异”,从三个方面加以描绘:一是颜色之异,二是毒性之异,三是用途之异,可以用来治愈麻风、手脚、脖肿、恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。因而皇帝发布命令,一年征两次,可以抵消应交的租税,因此从那以后“永之人争奔走焉。”作者只用“争奔走”三字,就把永州百姓争先恐后,不辞劳苦,冒死捕蛇的情景显示出来了。

第二段从“有蒋氏者”到“又安敢毒耶”。包括2、3、4三个小段,是全文的重心。

由“异蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。先写蒋氏三代捕蛇之“利”,继而写捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“几死者数矣”一个“且曰”,将写“利”转为写“害”,再用蒋氏的神情“貌若甚戚”极其生动地写出了“捕蛇”并非好事,“争奔走焉”实属无奈,字里行间,深含悲苦。只“言之貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情态勾勒了出来。明明是备受毒蛇之苦,却说独享捕蛇之利,在这极为矛盾的境况中,更见其内心的酸楚。

于是作者接下来说,“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则如何?”在为蒋氏的不幸遭遇悲痛的同时,好心地提出了一个解脱危险的办法。这几句话句子简短,语气急促。而且连用了三个“若”,表明“余”是面对面地与蒋氏交谈,态度是诚恳的,帮助对方的心情是急切的,办法也似切实可行。

可出乎意料的是蒋氏并没有接受,他“大戚,汪然出涕曰……”蒋氏的这番话态度同样恳切,语气也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但赋敛之毒更可怕。

这话怎么讲呢?蒋氏说了这几层意思:

一层意思是蒋氏祖孙三代在这个地方住了六十几年了,亲眼见到同村人的遭遇邻们的生活一天比一天窘迫,他们把田里的出产全部拿出,把家里的收入全部用尽,也交不够租赋,只得哭号着辗转迁徙,饥渴交迫而倒毙在地,顶着狂风暴雨的袭击,受着严寒酷暑的煎熬,呼吸着带毒的疫气,常常是死去的人一个压一个。从前和我爷爷住在一起的人家,现在十户当中难得有一户了;和我父亲住在一起的.人家,现在十户当中难得有两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中难得有四五户了。那些人家不是死绝了就是迁走了。而我却由于捕蛇而独自存活下来。《柳文指要》引录了林西冲一文,算一笔唐代的赋税账:“按唐史,元和年间,李吉甫撰《国计薄》上至宪宗,除藩镇诸道外,税户比天宝四分减三,天下兵仰给者,比天宝三分增一,大率二户资一兵,其水旱所伤,非时调发,不在此数,是民间之重敛难堪可知,而子厚之谪永州,正当其时也.”因知文中所言,自是实录。

第二层意思是:那些凶暴的官吏到乡下催租逼税的时候,到处狂呼乱叫,到处喧闹骚扰,那种吓人的气势,就连鸡犬也不得安宁.而这时他小心翼翼地起来看看自己的瓦罐,只见捕来的蛇还在,便可以放心地躺下了。他细心地喂养蛇,到规定的时间把它当租税缴上去。回来后;就能美美地享用自己田里的出产,安度岁月。

第三层意思是:这样看来,一年当中他冒生命危险有两次,而其余的时间就可以坦然快乐地过日子。哪像乡邻们天天都受着死亡的威胁呢?即使现在因捕蛇而丧生;比起乡邻们来,也是后死了。哪还敢怨恨捕蛇这个差使犯?

蒋氏的这一番话,以他“以捕蛇独存”和乡邻们“非死则徙”相对比,以他“弛然而卧”和乡邻们将受悍吏袭扰相对比,以他一岁之犯死者二”和乡邻们“旦旦有是”相对比,说明捕蛇之不幸,确实“未若复吾赋不幸之甚也”。可见他在讲述三代人受蛇毒之害时“貌若甚戚”,而当听了要恢复他的赋税时却“大戚,汪然出涕”地恳求。完全是出于真情。蒋氏的话,发自肺腑,带着血泪,听来怎不令人心碎?

作者在文章的第三部分,也就是结尾一段说:“余闻而愈悲”,比听蒋氏讲一家人的苦难时更加悲痛了.想到自己过去对孔子所说说“苛政猛于虎”这句话还有所怀疑,现在从蒋氏所谈的情况看来,这话是可信的。谁知道赋税对人民的毒害竟比毒蛇还要严重呢!于是写了《捕蛇者说》这篇文章,为的是让那些观察民俗的人知道苛重的赋税给老百姓造成的灾难。

在全文这叙述边议论间或抒情的写法中,最后这一番议论.确实起到了画龙点睛的作用.如果说“苛政猛于虎”强调的是一个“猛”字,那么本文就紧扣一个“毒”字,既写了蛇毒,又写了赋毒。并且以前者衬托后者。得出“赋敛之毒”甚于蛇毒的结论。

本文在写作手法方面,除了对比、衬托的大量运用及卒章点明主题外,对蒋氏这一个人物的描绘也是极富特色的。特别是他不愿意丢掉犯死捕蛇这一差使的大段申述,讲得是既有具体事实,又有确切数字;既有所闻所见,又有个人切身感受;既有祖祖辈辈的经历,又有此时此刻的想法;既讲述了自家人的不幸,又诉说了乡邻们的苦难:不仅使人看到了一幅统治者横征暴敛下的社会生活图景,也让人感到此人的音容体貌宛在眼前,有血有肉,生动传神。

全文处处运用对比:捕蛇者与纳税的对比,捕蛇者的危险与纳税之沉重的对比,捕蛇者与不捕蛇者(蒋氏与乡邻)的对比——六十年来存亡的对比,悍吏来吾乡是我和乡邻受扰的情况,一年受死亡威胁的次数和即使死于捕蛇也已死于乡邻之后等情况。鲜明的对比深刻地揭示了“赋敛毒于蛇”这一中心。

篇6:《捕蛇者说》——教案

一、走近作者,了解写作背景

二、读,读懂内容

三、理解重点词句 教学过程

一、导入

用我们身边常见的毒蛇导入

二、检查预习作业

(一)查阅资料,走近作者,了解写作背景。

预设:柳宗元(773—819)唐代文学家、哲学家。河东人,人称柳河东,他的集子就叫《柳河东集>>。20岁中进士,曾任监察御史,他积极参加主张改革的王叔文集团,失败后被贬为永洲司马。在永洲,他亲眼看到由于繁重的苛捐杂税,广大劳动人民困苦不堪的生活状况,因而写了这篇《捕蛇者说》

(二)给下列加点字注音

啮(niè)腊(xī)饵(ěr)瘘(lîu)嗣(sì)莅(lì)蹙(cù)徙(xǐ)踣(bï)藉(jiè)隳(huī)恂(xún)缶(fǒu)驰(chí)俟(sì)孪(luán)几(jī)死者数(shuî)

(三)写出下列词语在不同句子中的意思 余将告于莅事者(向)

吾祖死于是(在)当其租入(他的)

于:积于今六十岁矣(到)其:专其利三世矣(这种)苛政猛于虎也(比)视其缶(那)

貌若甚戚者(好像)

已:可以已大风(治愈)更若役(你的)

则久已病矣(已经)若:未若复吾赋不幸之甚也(比得上)

若毒之乎(你)

毒:若毒之乎(怨恨)

孰知赋敛之毒(毒害)

食: 谨食之(同饲,喂养)

退而甘食其土之有(吃)今以蒋氏观之(介词,从)

可以已大风(介词,用来)

赋: 岁赋其二(征收)以:以啮人(连词,如果)

复若赋(赋税)以为饵(介词,把)

以捕蛇独存(介词,凭,靠)

悲:余悲之(同情)

太医以王命聚之(介词,用)

余闻而愈悲者(悲痛)

(四)指出下列“之”的用法及意义

1、余悲之(代词,指蒋氏者)

2、君将哀而生之乎(代词,我)

3、则吾斯役之不幸(助词,的)

4、吾嗣为之(代词,指捕蛇代租这件事)5、言之(代词,代说的话)

6、募有能捕之者(代词,代蛇)

7、未若复吾赋不幸之甚也(助词,介于主谓之间,取消句子独立性,无实在意义)8、悍吏之来吾乡(助词,介于主谓之间,取消句子独立性,无实在意义)

(五)指出下列句中“而”的用法 1、黑质而白章(连词,表并列)

2、得而腊之(连词,表承接)

3、而乡邻之生日蹙(连词,表转折)

4、号呼而转徙(连词,表承接)

5、饥渴而顿踣(连词,表承接)

6、往往而死者相藉也(连词,承接)

7、恂恂而起(连词,表修饰)

8、弛然而卧(连词,表修饰)

(六)指出下列加点词的古今意义

1、产异蛇(古义:有今义:生产,出产)

2、尽死(古义:全部今义:完)

3可以已大风(古义:可以用来今义:表许可答应)

4、已大风(古义:治愈今义:已经)

5、以王命聚之(古义:征集今义:集合、会合)

6、岁赋其二(古义:每年今义:年岁)

7、汪然出涕(古义:眼泪今义:鼻涕)

8、向吾不为斯役(古义:假使今义:方向,朝着)

9、则久已病矣(古义:困苦不堪今义:生病)

10、积于今六十岁矣(古义:年今义:年龄)

11、触风雨(古义:顶着今义:接触)

12、犯寒暑(古义:冒着今义:冒犯、违犯)

13、以尽吾齿(古义:年龄,岁月今义:牙齿)

14、今虽死乎此(古义:即使今义:虽然)

15、吾尝疑乎是(古义:这件事今义:表判断)

16、则弛然而卧(古义:躺下今义:卧倒)

17、时而献焉(古义:到时候今义:时间)

18、以为饵(古义:把。。。作为。。今义:认为)

19、蒋氏大戚(古义:更加今义:与“小”相对)

(七)指出下列加横线词语的活用类型

1、得而腊之(名词用作动词,晾干)

2、岁赋其二(名词用作状语,每年)

3、岁赋其二(名词用作动词,征收)

4、余悲之(形容词用作动词,同情)

5、而乡邻之生日蹙(名词作状语,一天天)

6、君将哀而生之乎(使动用法,使。生存下去)

(八)将省略句补充完整 以为饵(以之为饵)

(九)将下列倒装句写成一般语序的句子

1、余将告于莅事者(余将于莅事者告)

2、则何如(则如何)

3、叫嚣乎东西(乎东西叫嚣)

4、隳突乎南北(乎南北隳突)

三、读(读音、句读、语速、语调、语气)

1、自读课文,在句读划分上有疑的地方,请提出来,师生讨论。

2、听范读录音,对照检查。

3、个别同学读课文,其余同学听评。

4、分角色朗读,读出感情,同学评价。

5、分组读,其余组同学关上书听读,最好能达到背的效果。

6、全班齐读,能背的同学尽量背。

四、思考、讨论,完成课堂练习。

1、作者为什么要强调异蛇之毒? 预设:

开头强调异蛇之毒,是为了与后文的赋敛形成对比,衬托出赋敛之毒。

2、“永之人争奔走焉”在结构上、内容上的作用各是什么? 预设:

结构上的作用是承上启下。

内容上,展现了永之人竞相捕蛇的情景,永之人冒着生命危险争捕毒蛇是为了免受苛政重税之苦,“争”形象地反映出赋敛之毒甚于蛇的现实。

3、“有蒋氏者,专其利三世矣”,结合蒋氏的话,分析一下这个所谓的“利”。

预设: 所谓的“利”并非真正的利益,是一种感伤,是一种无奈,是一种可怜,是用祖父、父亲的生命与自己的九死一生换来的,反衬出了“赋敛之毒甚是蛇者”。

4、“余闻而愈悲”与前文哪句话照应,表现了作者什么样的思想感情? 预设:

“余闻而愈悲”与前文的“余悲之”照应,突出表现了作者在听了蒋氏哭诉,对苛政赋税给农民带来的苦难有了更深的了解后,对劳动人民的无限同情。

5、“叫嚣乎东西,隳突乎南北”运用了互文的修辞手法,再现了悍吏扰民,民不聊生的景象。

6、蒋氏之命运可谓悲,而他自己却认为是利,文中用了对比衬托的手法,将两种不幸加以对比,试填下表(用原文)。

对比点 蒋氏 乡邻 结论

死与生 以捕蛇独存死者相藉、非死则徙 赋敛之毒甚是蛇者 危与安 弛然而卧 虽鸡狗不得宁焉

常危与暂危一岁之犯死者二焉 旦旦有是

先死与后死 今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣

7、本文通过什么事情的记述表达了什么主题? 预设:

文章通过蒋氏祖孙三代宁可死于毒蛇之口而求免于苛税的记述,深刻揭露了封建统治者残酷地压迫剥削劳动人民的罪行,表达了作者对生活在繁重的赋税下的劳动人民的同情。

五、拓展练习

作者写作此文的动机是“以俟夫观人风者得焉”,你对此有何看法? 预设:

“以俟夫观人风者得焉”点明了作者的写作动机,作者尽管十分关心劳动人民的生活,同情劳动人民的疾苦,但作为一个处于受贬谪地位的小官吏,又显得那样的无能为力,只有把变革这一黑暗社会现实的希望寄托在“观人风者”——封建统治者的身上,幻想最高统治者能够体察民情,从而革除弊政。这是不现实的,也是不可能实现的,这种观点是作者思想局限性的表现。

附板书:捕蛇者说 柳宗元

役之“利”赋之不幸 捕蛇独存非死则徙 弛然而卧虽鸡狗不得宁 一岁之犯死者二旦旦有是 后死先死 对比衬托

赋敛之毒有甚是蛇 课后反思或意见:

篇7:《捕蛇者说》

3.选自《柳河东集》

原文

捕蛇者说

唐·柳宗元 选自《柳宗元集》

永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu)、疠(lì),去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dàng)其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣(sì)为之十二年,几死者数(shuò)矣。”言之,貌若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù),殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉(jìe)也。曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死而徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食(sì)之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎!故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。

参考译文

永州的野外生长着一种奇异的蛇,(它是)黑底子,白花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵御毒蛇的办法。然而捉到它后,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠等疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。那时开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来)抵他们的赋税。永州的人都争着去干这件事。

有个姓蒋的人家,独自享有捕蛇抵税这种好处已经有三代了。我问他,却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉。”他说这番话时,神情像是很悲伤。

我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,怎么样?”

蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那么我这差事的不幸,还不如恢复我租赋遭受的不幸那么厉害呀。假使我不干这差事,那我早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税,仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,尸体都互相枕压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处骚扰,到处叫骂,那种喧闹的样子惊扰了乡间的平静,即使是鸡狗也不得安宁啊。这时我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们天天都在危险之中呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻已经死在他们后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?”

我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇还厉害呢!所以写了这篇文章,以期待那些(朝廷派来)考察民情的人可以获得这篇文章。

词句注释

永州①之野产异蛇,黑质①而白章;触草木,尽死;①以啮人,无御②之①者。然得②而腊③之②以为铒,可③以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。①其始,太医④以王命聚④之,岁赋②其二,募有能捕⑤之②者,当③其租入。永⑥之人争奔走焉。

①⑥“之”:的。“异”:奇特。“质”:质地,底子。①“而”:表并列。“章”:彩色花纹。“触”:接触。“尽”:全部,都。①“以”:而,如果。“啮”:咬。“御”:抵御。②“之”:代蛇。①“者”:指办法。“然”:然而。②“而”:表顺承。“腊”:晒干。③④⑤“之”:代蛇。②③④“以”:用。“为”:作,制成。“饵”:药饵。“已”使动用法,使……离去,这里意为治好。“大风”:麻疯。“挛踠”:手脚不能屈伸的一种病。“瘘”:脖子肿。“疠”:恶疮。“去”:除去。“死肌”:失去感觉的肌肉,坏死的肌肉。“三虫”:人体内的寄生虫。①“其”:指所要述说的事。“太医”:御医,皇帝的医生。“聚”:收聚。“岁”:名词用作状语,每年。②“其”:指蛇。“二”:两次。“募”:征集,召募。②“者”:指人。“当”:当作。③“其”:指能捕捉到蛇的人。“人”:缴纳。“人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”。“焉”:代词,指这件事。

以:

以啮人(连词,如果)

以王命聚之(用)

已:

可以已大风(治愈)

者:

有蒋氏者(…..的人)

几死者数矣(的情况)

貌若甚戚者(的样子)

若:

若毒之乎(你)(痛恨)

更若役,复若赋(你的)

涕:

汪然出涕(眼泪)

君将哀而生之乎(你将哀怜我使我活下去吗?生,使……活下去)

向:

向吾不为斯役(如果)

则久已病矣(生病。这里是困苦不堪)

触风雨,犯寒暑(顶着)(冒着)

非死则徙尔(相当于“不是……就是……” “尔”同“耳”,罢了,表示陈述语气)

叫嚣乎东西,隳突乎南北(是介宾短语中的一种,乎,介词,同“于”,放在动词谓语后面作补语,可译为:到处吵嚷叫喊,到处骚扰)这句是互文

哗然而骇者(然,助词,表示“……的样子” 者,代词,可译为“的情景”或“的气势”)

岂若吾乡邻之旦旦有是哉(岂若,哪里像 是,这,指冒死的危险)

又安敢毒耶(怎么,哪里反问句,译为“又怎么敢怨恨这差事呢”)

苛政猛于虎也(译为“苛酷的统治比老虎还要凶啊”介宾短语用法之一,译为现代汉语时,一般要把介宾短语提到动词谓语之前作状语)这句话出自《礼记·檀弓》记载的一个故事。柳宗元引用这句话,意在对当时苛酷的赋敛表示不满,吾尝疑乎是(代“苛政猛于虎”)

然得而腊之以为饵(把肉晾干;以为,把......制成)

岁赋其二(征收)

永之人争奔走焉(代指这件事)

而乡邻之生日蹙(一天天地窘迫)

则熙熙而乐(快活的样子)

以俟夫现人风者得焉(俟,等待 焉,代词,指这篇文章)

孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!

实词总结

① 动词——作,制成。“然得而腊之以为饵”。

② 动词——做,干。“今吾嗣为之十二年”。

③ 动词——写。“故为之说”。

① 离去,意为医治。“可以已大风”。

② 已经。“比吾乡邻之死则已后矣”。

① 征收。“岁赋其二”。

② 租赋。“孰知赋敛之毒……”

① 恶疮。“可以已……瘘、疠”。

② 疫病,疫气。“呼嘘毒疠”。

① 缴纳。“当其租入”。

② 收入。“竭其庐之入”。

①每年。“岁赋其二”。

②年。“积于今六十岁矣”。

① 很。“貌若甚戚者”。

② 厉害。“未若复吾赋不幸之甚也”。

③ 超过。“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!”

① 好像。“貌若甚戚者”。

② 你。“若毒之乎?”

① 怨恨。“若毒之乎?”

② 有毒的。“呼嘘毒疠”。

③ 害。“孰知赋敛之毒……”

① 使…活下去。“君将哀而生之乎?”

② 生活。“而乡邻之生日蹙”。

① 吃。“退而甘食其土之有”。

② sì,饲。“谨食之”。

① 看。“今以蒋氏观之”。

② 考察。“以俟夫观人风者得焉”。

虚词总结

① 的。“永州之野产异蛇”。

② 取独不义。“悍吏之来吾乡”。

③ 代词。“问之,则曰”(代词,代指蒋氏)“君将哀而生之乎”(代自己,我)“今吾嗣为之十二年”(代指捕蛇这件事)“以啮人,无御之者”(代物,代指蛇咬后的伤势)“言之,貌若甚戚者”(代指前面的话语)

① 如果。“以啮人,无御之者”。

② 用。“太医以王命聚之”。

③ 因为。“而吾以捕蛇独存”。

④ 根据。“今以蒋氏观之”。

⑤ 代,这篇文章。“故为之说,以俟夫观人风者得焉”。

① 代捕蛇之事。“永之人争奔走焉”。

② 代蛇。“时而献焉”。

③ 用于句首,带有估计的语气。“今其室十无一焉”。

① 吗。“君将哀而生之乎?”

② 呢。“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!”

③(句中)于,在。“叫嚣乎东西”。

① 在。“吾祖死于是”。

② 给。“余将告于莅事者”。

③ 及于,到。“积于今六十岁矣”。

④ 比。“苛政猛于虎也”。

虚词重点:而

黑质而白章 表前后并列关系

得而腊之以为饵 表前后承接关系

哀而生之乎 表递进关系

而乡邻之生日蹙 表前对后的转折关系

往往而死者相藉也 表前对后的修饰关系

非死则徙尔,而吾以捕蛇独存 表前对后的转折关系

哗然而骇者 表前对后的的修饰关系

恂恂而起 表前对后的的修饰关系

弛然而卧 表前对后的的修饰关系

视其缶,而吾蛇尚存 表示承接关系

时而献焉 表前承接关系

退而甘食 表示承接关系

熙熙而乐 表前对后的的修饰关系

余闻而愈悲 表示承接关系

重点词语解释:

章:花纹。

聚:征集。

莅事:管理政事。

戚:悲伤。

涕:眼泪。

向:从前。

是:这。

齿:年龄。

安敢:怎么敢。

顿踣:(劳累得)跌倒在地上。

隳突:骚扰。

恂恂:小心谨慎的样子。

食:喂养。

熙熙:快乐的样子。

于是:在这件事上。

嗣:继承着。

毒:怨恨。

俟:等待,文中有希望之意。

走:奔向,趋向。

募:广泛争求。

岁:年。

何如:怎么样呢。

古今异义:

向吾不为斯役(向 古:假使 今:方向)

则久已病矣(病 古:困苦不堪 今:生病)

以尽吾齿(齿 古:岁月 今:牙齿)

可以已大风、挛踠、瘘、疠(可以 古:可以用来 今:能够)

去死肌(去 古:到。。地方 今:去除)

往往而死者相藉也(往往 古:到处 今:常常)

汪然出涕曰(汪然 古:眼泪流出来的样子 今:水深的样子)

作者介绍:

柳宗元(773—819),唐代文学家,思想家,哲学家,唐宋八大家之一,(唐宋八大家:韩愈,柳宗元,曾巩,欧阳修,苏轼,苏洵,苏辙,王安石)字子厚,河西解(现在山西运城解州镇)人,世称柳河东与韩愈一起倡导古文运动,并称“韩柳”。唐德宗贞元九年(793)中进士,十四年(798)又考取博学宏词科,先后任集贤殿正字、蓝田县尉和监察御史里行(即见习御史)。唐顺宗永贞元年(805),参加王叔文革新集团,任礼部员外郎。但这场改革仅历时7个月就失败了,王叔文被杀;柳宗元被贬为邵州刺史,走到半路,又被加贬为永州司马。柳宗元在政治上处于困境时,仍然坚持改革立场,关心社会问题,当属不易。这段史实在范文澜《中国通史简编》中有记载,原文如下:

805年,这个昏君(指唐德宗)死了,唐顺宗继位。唐顺宗得了中风病,不能说话,亲信人王伾、王叔文替他出主意,朝臣中柳宗元、刘禹锡、韩泰等名士,帮助王叔文议论政事。唐顺宗继位,下令蠲免民间对官府的各种旧欠;停止地方官进奉和盐铁使的月进钱;减江淮海盐价,每斗自370钱降为250钱,减北方池盐价为每斗300钱;取消宫市;召回陆贽和著名谏臣阳城等;宣布京兆尹李实的贪污罪,贬为通州长史。这些,在当时都是善政。……宦官俱文珍等和反王伾、王叔文的朝官结合起来,拥立唐顺宗的长子李纯(唐宪宗)为皇帝,唐顺宗退位称太上皇。唐宪宗贬王伾、王叔文。王伾病死,王叔文被杀。柳宗元等八人都算是王叔文党,贬到远州做司马。

柳宗元的贬地永州,在当时是相当荒僻落后的地区。司马是刺史的助手,有职无权。柳宗元在这里住了将近10年,到元和十年(815)才被改派到柳州当刺史。在刺史任上,他“因其土俗,为设教禁”,取得显著政绩。但因长期内心抑郁,健康状况恶化,终于病死在柳州,年仅47岁。

柳宗元和韩愈同是唐代古文运动的倡导者和奠基人。他的散文题材广泛,内容深刻,形象生动,语言简练,在文学史上有重要地位;他还写了不少政论和哲学论文;在诗歌创作上,善于用简朴疏淡的语言表达深刻的思想内容。他的诗文稿由刘禹锡编为《柳河东集》。

讨论讲解

蒋氏在自述中提到“自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙”。这里说的“六十岁”,指的是唐玄宗天宝中期(746—750)到唐宪宗元和初期(805—810)这一段时间。在这段时间里,战乱频仍,先后发生过安史之乱、对吐蕃的战争、朱泚叛乱等等,全国户口锐减,朝廷随意增设税收官,多立名目,旧税加新税,无有限制,使人民的负担日益加重。尽管在唐德宗建中元年(780)颁布了两税法(分夏、秋两次交税,即课文中说的“岁赋其二”),并明文规定“敢在两税外加敛一文钱,以枉法论”,但这不过是欺骗百姓的手段,事实正如陆贽所说:“大历中供军、进奉之类,既收入两税,今于两税之外,复又并存”;又说加税时“诏敕皆谓权宜,悉令事毕停罢。息兵已久,加税如初”。人民在重赋逼迫下逃往他乡,但悍吏仍不放过,“有流亡则摊出(由存留户共同负担),已重者愈重”。从这些情况来看,柳宗元“赋敛之毒有甚是蛇”的论断是完全正确的。

第一段(1)这是作者设置的一个悬念,为下文埋下伏线,暗示了当时的世上还有比毒蛇更毒的东西,使读者产生了急切读下去的愿望。(2)这一段重在写毒蛇之“异”,从三个方面加以描绘:一是颜色之异,二是毒性之异,三是用途之异,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。因而皇帝发布命令,一年征两次,可以抵消应交的租税,因此从那以后“永之人争奔走焉。”作者只用“争奔走”三字,就把永州百姓争先恐后,不辞劳苦,冒死捕蛇的情景显示出来了。

第二段从“有蒋氏者”到“又安敢毒耶”。包括2、3、4三个小段,是全文的重心。

由“异蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。先写蒋氏三代捕蛇之“利”,继而写捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”三代有的“死于是”,有的“几死者数矣”一个“且曰”,将写“利”转为写“害”,再用蒋氏的神情“貌若甚戚”极其生动地写出了“捕蛇”并非好事,“争奔走焉”实属无奈,字里行间,深含悲苦。只“言之貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情态勾勒了出来。明明是备受毒蛇之苦,却说独享捕蛇之利,在这极为矛盾的境况中,更见其内心的酸楚。

于是作者接下来说,“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则如何?”在为蒋氏的不幸遭遇悲痛的同时,好心地提出了一个解脱危险的办法。这几句话句子简短,语气急促。而且连用了三个“若”(解释为“你”),表明“余”是面对面地与蒋氏交谈,态度是诚恳的,帮助对方的心情是急切的,办法也似切实可行。

可出乎意料的是蒋氏并没有接受,他“大戚,汪然出涕曰……”将是的这番话态度同样恳切,语气也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但赋敛之毒更可怕。

这话怎么讲呢?蒋氏说了这几层意思:

一层意思是蒋氏祖孙三代在这个地方住了六十几年了,亲眼见到同村人的遭遇邻们的生活一天比一天窘迫,他们把田里的出产全部拿出,把家里的收入全部用尽,也交不够租赋,只得哭号着辗转迁徙,饥渴交迫而倒毙在地,顶着狂风暴雨的袭击,受着严寒酷暑的煎熬,呼吸着带毒的疫气,常常是死去的人一个压一个。从前和我爷爷住在一起的人家,现在十户当中难得有一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中难得有两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中难得有四五户了。那些人家不是死绝了就是迁走了。而我却由于捕蛇而独自存活下来。《柳文指要》引录了林西冲一文,算一笔唐代的赋税账:“按唐史,元和年间,李吉甫撰《国计薄》上至宪宗,除藩镇诸道外,税户比天宝四分减三,天下兵仰给者,比天宝三分增一,大率二户资一兵,其水旱所伤,非时调发,不在此数,是民间之重敛难堪可知,而子厚之谪永州,正当其时也.”因知文中所言,自是实录。

第二层意思是:那些凶暴的官吏到乡下催租逼税的时候,到处狂呼乱叫,到处喧闹骚扰,那种吓人的气势,就连鸡犬也不得安宁.而这时他小心翼翼地起来看看自己的瓦罐,只见捕来的蛇还在,便可以放心地躺下了。他细心地喂养蛇,到规定的时间把它当租税缴上去。回来后;就能美美地享用自己田里的出产,安度岁月。

第三层意思是:这样看来,一年当中他冒生命危险有两次,而其余的时间就可以坦然快乐地过日子。哪像乡邻们天天都受着死亡的威胁呢?即使现在因捕蛇而丧生;比起乡邻们来,也是后死了。哪还敢怨恨捕蛇这个差使犯?

蒋氏的这一番话,以他“以捕蛇独存”和乡邻们“非死则徙”相对比,以他“弛然而卧”和乡邻们将受悍吏袭扰相对比,以他一岁之犯死者二”和乡邻们“旦旦有是”相对比,说明捕蛇之不幸,确实“未若复吾赋不幸之甚也”。可见他在讲述三代人受蛇毒之害时“貌若甚戚”,而当听了要恢复他的赋税时却“大戚,汪然出涕”地恳求。完全是出于真情。蒋氏的话,发自肺腑,带着血泪,听来怎不令人心碎?

作者在文章的第三部分,也就是结尾一段说:“余闻而愈悲”,比听蒋氏讲一家人的苦难时更加悲痛了.想到自己过去对孔子所说说“苛政猛于虎”这句话还有所怀疑,现在从蒋氏所谈的情况看来,这话是可信的。谁知道赋税对人民的毒害竟比毒蛇还要严重呢!于是写了《捕蛇者说》这篇文章,为的是让那些观察民俗的人知道苛重的赋税给老百姓造成的灾难。

在全文这叙述边议论间或抒情的写法中,最后这一番议论.确实起到了画龙点睛的作用.如果说“苛政猛于虎”强调的是一个“猛”字,那么本文就紧扣一个“毒”字,既写了蛇毒,又写了赋毒。并且以前者衬托后者。得出“赋敛之毒”甚于蛇毒的结论。

本文在写作手法方面,除了对比、衬托的大量运用及卒章点明主题外,对蒋氏这一个人物的描绘也是极富特色的。特别是他不愿意丢掉犯死捕蛇这一差使的大段申述,讲得是既有具体事实,又有确切数字;既有所闻所见,又有个人切身感受;既有祖祖辈辈的经历,又有此时此刻的想法;既讲述了自家人的不幸,又诉说了乡邻们的苦难:不仅使人看到了一幅统治者横征暴敛下的社会生活图景,也让人感到此人的音容体貌宛在眼前,有血有肉,生动传神。

全文处处运用对比:捕蛇者与纳税的对比,捕蛇者的危险与纳税之沉重的对比,捕蛇者与不捕蛇者(蒋氏与乡邻)的对比------六十年来存亡的对比,悍吏来吾乡是我和乡邻受扰的情况,一年受死亡威胁的次数和即使死于捕蛇也已死于乡邻之后等情况。鲜明的对比深刻地揭示了“赋敛毒于蛇”这一中心。

通篇读来,《捕蛇者说》这篇散文内容详实.人物突出,见地深奥,笔端犀利,堪称散文中的杰作。

表达感情

《捕蛇者说》以独特的写法(衬托、对比)尖锐、深刻地揭露了封建统治下赋税的苛酷,横征暴敛的残酷,揭示了广大人民遭受的苦难不幸,表现了作者对劳苦大众的深切同情,对残暴统治的强烈愤恨,本文中心思想

1.蒋氏宁愿捕蛇抵税的原因2.赋敛之毒有甚是蛇。(文章的中心意思)

『文章通过对蒋氏三代宁可冒死捕蛇而不愿受苛政暴敛之害的描写,深刻揭露了封建社会横征暴敛的残酷,反映了作者对劳动人民疾苦的同情。』

写作特点

一.使用衬托突出重点。

本文写毒蛇之害以衬托重赋苛政之害。捕蛇以抵赋,蒋氏之祖、父死在这上头,而蒋氏却甘愿干此差事,这就令人心悸地看到“赋敛之毒有甚是蛇者”。

二.使用对比表现主题。

文章以其乡邻60年来由于苛赋之迫而“非死则徙”的遭遇与蒋氏“以捕蛇独存”的状况作对比,触目惊心地表明“赋敛之毒有甚是蛇者”。

多角度对比,从各层面揭示了严重的社会问题。例如:“乡邻赋敛之苦”对比“ 蒋氏捕蛇之„乐‟” ;乡邻 因赋税而号呼转徙,饥渴顿踣,死者相藉,十室九空的现实与蒋氏以捕蛇独存;乡邻因赋税而受悍吏的骚扰,哗然而骇,鸡狗不宁而蒋氏只要蛇在便“弛然而卧 熙熙而乐”; 乡邻的痛苦是“旦旦有是”而蒋氏“一岁之犯死者二焉”,……这诸多对比有力地突出了文章的主题。

本文风格委婉曲折,波澜纵横,阅读时要注意行文的曲折和卒章显志,对比的写法。

作者简介

柳宗元(773—819),字子厚,世称“柳河东”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。唐代文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈并称为“韩柳”。刘禹锡与之并称“刘柳”。王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。是唐宋八大家之一,唐代的韩愈、柳宗元和宋代的欧阳修、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩。祖籍河东(今山西永济)。汉族。代宗大历八年(773)出生于京都长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动。

柳宗元出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学鸿词科,授集贤殿正字。一度为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。永贞元年(805)九月,革新失败,贬邵州刺史,十一月加贬永州(今湖南零陵)司马,在此期间,写下了著名的《永州八记》(《始得西山宴游记》、《钴姆潭记》、《钴姆潭西小丘记》、《小石潭记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》、《小石城山记》)。元和十年(815)春回京师,又出为柳州刺史(所以称柳柳州),政绩卓著。宪宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒于柳州任所。交往甚蕃,刘禹锡、白居易都是他的好友。

篇8:《捕蛇者说》原文和翻译

非独书为然, 天下物皆然。非夫人之物而强假焉, 必虑人逼取而惴惴焉摩玩之不已, 曰:“今日存, 明日去, 吾不得而见之矣。”若业为吾所有, 必高束焉, 庋藏焉, 曰“姑俟异日观”云尔。

余幼好书, 家贫难致。有张氏, 藏书甚富。往借, 不与。归而形诸梦, 其切如是。故有所览, 辄省记。通籍后, 俸去书来, 落落大满, 素蟫灰丝, 时蒙卷轴, 然后叹借者之用心专而少时之岁月为可惜也。

今黄生贫类予, 其借书亦类予。惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎?生固幸而遇予乎?知幸与不幸, 则其读书也必专, 而其归书也必速。为一说, 使与书俱。

(选自《中国历代古文精选·上》, 王水照主编, 东方出版社1996年)

鉴赏空间思]

作为杂说一类的小品文, 柳宗元的《捕蛇者说》厚重深邃、字字千金、声声滴血。本文却另显别样的风格。它既不是以洋洋洒洒的叙写取胜, 也不是以强烈的抒情、侃侃的议论见长, 而是从日常见闻生发开去, 自如地朝纵深推展, 在姿态横生的叙议中寓以哲理, 读来清淡自然、平易近人, 不愧是一篇玲珑剔透的小品佳作。

[读有所思]

上一篇:五年级学生春游作文500字下一篇:2024年国考行测题库:2023年09月07日天天向上答案解析