僻静的反义词解释

2024-04-16

僻静的反义词解释(通用18篇)

篇1:僻静的反义词解释

中文发音:僻静[pì jìng]

僻静的词语解释:偏僻而又安静[清静]的地方。

僻静的反义词:喧闹、喧哗、热闹、吵闹

用僻静造句

1、我这次的瑞士之旅,选择了一个僻静的小山村

2、在这充满音韵和僻静的世外桃园中,勤勉之人在这里也是一种享受!

3、竹林里僻静幽森,无人知晓;却有明月相伴,殷勤来相照。

4、那座庙宇坐落在一个僻静的小山村里!

5、我的家乡在一个僻静的小山村,哪里环境优美,从不吵吵闹闹,村里的人们日出而作,日落而息,过着安定祥和的日子

6、那是一个僻静的房间,两边都有窗户。

7、他们曾站在那条僻静的大道上,准备告别。

8、他开车进城,但尽量走僻静街巷。

9、我这次的暑期之旅,选择了一个僻静的.小山村

10、我们寻个僻静的地方,去痛哭一场吧。

11、在一个僻静的村子里,住着一群善良的人家

12、寺院躲在一处僻静的后山,鸟语为乐,竹林成伴,这里没有大悲大喜,无论谁都能在这自然的怀抱中释怀而笑。

13、忧思在我的心里平静下去,仿佛我在僻静的小路看见了天边的光芒!

篇2:僻静的反义词解释

喧哗:集市上,人声鼎沸,熙熙攘攘,人群就像一股洪潮,缓缓的流动着,身处其中,四周仿佛都是肆意喧哗的小贩们洪亮的吆喝声。

热闹:在春风的吹拂下,嫩叶开着热闹的派对,尽情的跳舞。

篇3:论扩大解释与类推解释的划分标准

罪刑法定原则并不禁止扩大解释, 但这并不意味着扩大解释的结论都符合罪刑法定原则。换言之, 扩大解释方法本身并不违反罪刑法定原则, 但其解释的结论则可能与罪刑法定原则相抵触。因为不合理的扩大解释, 也可能超出国民的预测可能性, 侵犯国民的自由, 从而违反罪刑法定原则。在此意义上说, 扩大解释与类推解释的界限就是相对的。即, 违反罪刑法定原则的扩大解释实际上就是类推解释。另一方面, 某些扩大解释虽然并不一定违反罪刑法定原则, 但其结论也可能不具有合理性。

2 类推解释的含义

罪刑法定原则所禁止的类推解释, 是指解释者明知刑法没有将某种行为规定为犯罪, 但以该行为具有危害性、行为人具有人身危险性等为由, 将该行为比照刑法分则的相似条文定罪量刑。换言之, 罪刑法定原则所禁止的类推解释, 是指超出了通过解释可以得到的刑法规范规定的内容, 因而是制定新的刑法规范的一种方法。因为罪刑法定意味着法无明文规定不为罪、法无明文规定不处罚, 其核心是限制立法权与司法权, 尤其是限制司法权。而罪刑法定原则所禁止的内容, 必然是违反法无明文规定不为罪、法无明文规定不处罚的观念与做法。既然认为罪刑法定禁止类推解释那就意味着类推解释所做的是法无明文规定也为罪、法无明文规定也处罚。反过来说, 被禁止的类推解释, 只能是违反了罪刑法定原则的解释;符合罪刑法定原则的解释, 不可能成为类推解释。

3 具体的判断标准

关于扩大解释和类推解释的区别, 我们可以从很多方面来划分:

(1) 从形式上说, 扩大解释所得出的结论, 没有超出刑法用语可能具有的含义, 即在刑法文义的“射程”之内进行解释;类推解释所得出的结论, 超出了用语可能具有的含义, 即在刑法文义的“射程”之外进行解释。

(2) 从概念的相互关系上说, 扩大解释时没有提升概念的阶位;类推解释是将所有解释的概念提升到更上位的概念作出的解释。

(3) 从着重点上说, 扩大解释着眼于刑法规范本身, 仍然是对规范的逻辑解释;类推解释着眼于刑法规范之外的事实, 是对事实的比较。

(4) 从论理方法上说, 扩大解释时扩张性地划定刑法的某个概念, 使应受处罚的行为包含在该概念中;类推解释则是认识到行为不是刑法处罚的对象, 而以该行为与刑法规定的相似行为具有同等的恶害性为由, 而将其作为处罚对象。

(5) 从实质上而言, 扩大解释没有超出公民预测可能性的范围;类推解释则超出了公民预测可能性的范围。

从罪刑法定原则的形式侧面和实质侧面出发, 在判断扩大解释的结论是否违反罪刑法定原则时, 应当特别注意以下问题:

第一, 在考虑用语可能具有的含义的同时, 还必须考虑处罚的必要性。对一个行为的处罚必要性越高, 将其解释为犯罪的可能性越大, 但如果行为离刑法用语核心含义的距离越远, 则解释为犯罪的可能性越小。即, 处罚的必要性越高, 作出扩大解释的可能性越大。但是, 如果行为超出了刑法用语可能具有的含义, 则不管处罚的必要性有多高, 也不得解释为犯罪。因为即使危害再严重的行为, 如果事先没有将其可罚性告知国民, 就不得对该行为定罪科刑。

第二, 在考虑用语原有含义的同时, 还要考虑用语的发展趋势。如果解释结论符合用语的发展趋势, 一般不宜认定为类推解释。例如, 信件原本是书面邮件。但是, 随着网络的发达, 国民普通使用电子邮件。于是, 认为《刑法》第252条所规定的破坏通信自由罪中的“信件”包含电子邮件, 就成为符合用语发展趋势的解释, 因而不是类推解释。再如, 随着手机的普遍使用, 通过手机短信发送广告的现象也十分普遍。所以, 认为《刑法》第222条所规定的虚假广告罪中的“利用广告”作虚假宣传, 包括利用手机短信作虚假宣传, 就是符合用语发展趋势的解释, 因而不是类推解释。由此可见, 以前属于类推解释的, 以后可能属于扩大解释乃至普遍的文义解释。

第三, 在考虑用语基本含义的同时, 还要考虑相关法条的保护法益。保护的法益不同, 对构成要件的解释就不同。所以, 虽然分则的两个条文对行为对象使用了相同的概念, 但是, 如果两个条文所保护的法益不同, 则完全可能对这种相同的概念作出不同的解释。在这种情况下, 不能轻易认为其中一种解释是类推解释。例如, 最高人民法院2006年11月14日《关于审理走私刑事案件具体应用法律若干问题的解释 (二) 》第2条第1款规定:“走私各种弹药的弹头、弹壳, 构成犯罪的, 依照刑法第151条第1款规定, 以走私弹药罪定罪处罚。”应当认为, 这一解释不是类推解释。因为走私弹药罪与非法持有弹药罪的保护法益不同, 故对于弹药的范围应作出不同的解释。可见, 相对于此条文属于类推解释的, 相对于彼条文可能属于扩大解释。

第四, 解释结论与刑法的相关条文内容以及刑法的整体精神相协调时, 不宜认定为类推解释。当扩大解释与相关条文产生冲突, 与刑法的整体精神相矛盾时, 很容易形成类推解释。例如, 当A条文规定对某种行为按B条文所规定的犯罪处罚时, 如果不是法律拟制, 只是注意规定, 那么, 对A条文所使用的用语能否作出扩大解释, 要取决于B条文的规定。如《刑法》第241条第2款规定:“收买被拐卖的妇女, 强行与其发生性关系的, 依照本法第236条的规定定罪处罚。”“发生性关系”的通常含义是发生性交, 但即使是在日常生活中, 也会对该用语作扩大解释, 即完全可能存在性交之外的性关系。但是, 由于《刑法》第236条规定的是强奸罪, 《刑法》第237条又规定了强制猥亵、侮辱妇女罪与猥亵儿童罪, 故强奸罪只能限于性交行为。既然如此。对《刑法》第241条中的“发生性行为”就不能作扩大解释, 只能按通常含义解释。这种解释不是类推解释, 甚至不是扩大解释, 而是刑法用语的相对性。

第五, 应当通过一般人的接受程度判断是否会侵犯国民的预测可能性、是否违反罪刑法定原则。一种解释结论能否被一般人接受, 常常是判断解释结论是否侵犯国民的预测可能性的重要线索。因为当解释结论被一般人接受时, 就说明没有超出一般人的预测可能性的范围;当一般人对某种解释结论大吃一惊时, 或者说当一般人对某种解释感到特别意外时, 常常表明该解释结论超出了一般人预测可能性的范围。例如, 就中国与国外刑法都将非法侵入住宅罪的构成要件规定为:“无故侵入他人住宅或者经要求退出但仍不退出。”我国的新旧刑法均只有“非法侵入他人住宅”的表述, 但刑法理论千篇一律地将本罪定义为“未经允许非法进入他人住宅或者经要求退出无故拒不退出的行为”, 人们却习以为常而没有异议。但提出, 非法吸收公众存款, 包括“公众有权提取存款时不允许公众提取存款”时, 人们却提出了质疑。其实, 两者的解释原理完全相同。如果说将不支付存款解释为“非法吸收”存在疑问, 那么, 将不退出解释为“侵入”也存在问题。反之, 如果将不退出解释为“侵入”是合理的, 那么, 将不支付存款解释为“非法吸收”也是合理的。由此可见, 一种解释结论被人们接受的程度是一个重要问题。所要强调的是, 解释者不仅要考虑刑法学家、司法人员的接受程度, 更要考虑一般人的接受程度。

犯罪可以大体上分为自然犯与法定犯。一般人容易认识自然犯的可罚性, 所以对有关自然犯的法条的扩大解释, 不致侵害国民的预测可能性;一般人难以认识法定犯的可罚性, 所以对有关的法定犯的扩大解释, 容易侵害国民的预测可能性。因此, 与对有关法定犯的法条的扩大解释的允许程度与范围相比较, 对有关自然犯的法条的扩大解释的允许程度与范围, 可以略为缓和、宽泛。

总之, 某种解释是类推解释还是扩大解释, 并不是单纯的用语含义问题。换言之, 某种解释是否被罪刑法定原则所禁止, 要通过权衡刑法条文的目的、行为的处罚必要性、国民的预测可能性、刑法条文的协调性、解释结论与核心含义的距离等诸方面得出结论。在许多情况下, 甚至不是用语的问题, 而是如何考量法条目的与行为的性质, 如何平衡法益保护机能与人权保障机能的问题。

摘要:刑法解释中, 扩大解释一般被认为合乎罪刑法定原则, 而类推解释则被严禁使用。扩大解释中, 最为疑难的是其限度问题, 或者说与类推解释等违法性任意性解释的区分问题。

关键词:扩大解释,类推解释,区分标准

参考文献

[1]张明楷.刑法分则的解释原理[M].北京:中国人民大学出版社, 2004.

[2]马克昌.经济犯罪新论:破坏社会主义市场经济秩序罪研究[M].武汉:武汉大学出版社, 1998.

篇4:找个僻静的地方坐一坐

哇克觉得小林鼠跟以往不太一样。“为什么要找个僻静的地方,自己坐一坐呀?小林鼠心情一定不好!”他不放心,跟在小林鼠身后。

也许小野兔能让小林鼠的心情好起来,哇克想。于是,他找来小野兔,帮忙说服小林鼠。

“小林鼠,你为什么要独自去僻静的地方呢?”小野兔问道。

“不为什么,就是想这样做。”小林鼠一边回答小野兔,一边继续往前走。

又多了一个放心不下的朋友,小野兔同哇克一样,跟在小林鼠身后。

“要不,去找小鹌鹑(ān chún)吧,没准儿他有办法呢。”哇克建议道。

热心的小鹌鹑也问了小林鼠同样的问题,得到的还是那个答案。

大半天的时间过去了,路上出现了这样的情景:小林鼠走在前面,后面跟着哇克、小野兔、小鹌鹑,还有很多不放心的好朋友。

小刺猬走过来,问哇克他们这是在做什么。“小林鼠跟平时太不一样了,”哇克担心地看着小林鼠,“他要自己在僻静的地方坐一坐。”

小刺猬笑了,拦住哇克和同伴们,“让他去吧。心情不好的时候,小林鼠想自己静一静啊。呃……也就是说,他需要空间。”

几天后,小林鼠回来了,他找到哇克,“我在一个僻静的地方坐了好久,心情已经变好啦。现在,我非常高兴,要回到朋友们中间。”

小林鼠的话,听得哇克心里暖洋洋的。开心的同时,他也小声嘟囔(dū nɑng)着:“我要不要也去找个僻静的地方,自己坐一坐……”

篇5:僻静的近义词和反义词

冷僻:作为一名录音艺人,凯尔走了一条较为冷僻的道路。

安静:大家都熟睡以后,这间屋子安静的可怕。

寂寥:我一个人站在海边,望着夕阳,觉得十分寂寥。

寂静:我们拐进一条寂静的街道。

幽静:这地方风景如画, 十分幽静。

清静:幽幽的深谷显的骇人的清静和阴冷。

篇6:僻静的近义词参考

【用僻静造句】

1.我在一条僻静的乡间道路上闲荡。

2.他开车进城,但尽量走僻静街巷。

3.他住那么僻静的地方,一点嘈杂声也没有。

4.她喜欢在自己僻静的.花园里晒日光浴。

5.她住在约克郡的一个僻静的地区。

6.夜晚独自走在僻静的小巷里是很危险的。

7.我们来到餐馆后方一张僻静、昏暗的桌子旁。

8.教堂坐落在村子的一个僻静的角落里。

篇7:的反义词解释

粗浅 cūqiǎn[simple;shallow;superficial] 浅显;不深奥粗浅的读物像这样粗浅的道理你也不懂吗

近义词:精炼、精粹、简练、精练

精炼 jīngliàn(1) [fining]∶除去杂质,提取精华精炼原油(2) [wrought]∶精练;文章等简练、扼要英国挽歌中最精炼和完善的挽歌

精粹 jīngcuì[succinct] 精美纯粹聪明精粹,有生之最灵者也。——《汉书·刑法者》

篇8:僻静的反义词解释

一、文本特征

所谓文本, 就是指那种处于未经读者实现状态下的文学作品的存在形式 (the existence of the literary work before being realized by a reader) 。也就是说, 文本只是文学作品的存在形式, 它需要经过读者的积极参与才能成为文学作品。文本本身其实并没有意义, 文本的意义只有在读者的阅读过程中才能产生, 而且意义并不是隐藏在文本中等待读者发掘的神秘之物, 而是文本和读者相互作用的产物。因此, 文本的意义总是处于一种未定状态, 文本总是呈现出未定性和开放性。

二、语言差异

汉英之间所存在着的本质上的差异导致了汉英互译时不可避免地带有解释性, 这种解释性体现在译文的各个层次, 从音、形、义到整个译文的整体风格无不留下了解释的痕迹。

英汉语言之间的差异最突出地体现在表达形式上。比如, 有的学者指出, 由于英语重形合, 汉语重意合, 因此英语句式多呈“聚集型”, 汉语句式则多呈“流散型” (连淑能, 1993:29) ;有的则更形象地把英语句子比做树式结构, 把汉语句子比做竹式结构, 并且指出, 树式结构和竹式结构这种比喻不仅适用于英语和汉语的长句, 而且是英汉两种语言组织句子的最基本规律。 (潘文国, 1997:197) 英汉句子结构的这种差异有时会使翻译在语言形式这个层面带有较大程度的解释性。

三、文化差异

任何一种语言都包含着各自不同的文化特征, 这些文化特征在翻译时根本无法完整地传递给目的语读者, 从而使目的语读者面对从这些包含着文化因素的词语转换过去的、我们过去一直认为可以达到“一一对应”的目的语中的词语时所产生的想象, 很难与源语读者在面对原词时所产生的想象等同或近似。这进一步表明, 任何一种译文从根本上说都不可避免地带有解释的痕迹, 可以说, 翻译中解释的普遍性在这里可以得到最彻底的证明, 或者说, 语言中文化因素的存在是使翻译具有解释性的根本的原因之一。正因为如此, 当代翻译研究才对文化因素投入了越来越多的关注。在这种意义上说, 文化学派的产生和不断发展就不只是一种偶然了。

四、接受语境差异

哲学解释学认为, 人的历史性决定了人是具有前理解、前见或视域的。所谓视域, 按照伽达默尔的解释, 就是视力所及的区域, 这个区域囊括了理解者在开始理解之前从某个立足点出发所能看到的一切。解释者对文本的理解就是囿于自己的视域范围内的理解。离开了视域, 文本的意义就无法得到显现。因此, “视域其实就是我们活动于其中并且与我们一起活动的东西”。 (伽达默尔, 1999:390, 洪汉鼎译)

我们认为, 译者视域 (the translator’s horizon) 就是在目的语文本最终形成之前译者所具备的一切知识、观点、认识和态度的总和, 它不仅包括译者在接触文本之前所拥有的全部见解, 而且包括译者在翻译过程中通过各种途径 (如查阅各种参考资料或向专家咨询等) 所获取的全部信息。由于译者的生活环境和生活经历不同, 个人的兴趣爱好不同, 性格脾性不同, 智力水平高低有别, 获取并储存外界信息的手段和能力不同, 导致了人生观与世界观的不同, 这些都会导致译者对翻译活动的认识不同, 并最终导致译者在翻译过程中对翻译标准、翻译策略等这些直接影响目的语文本生产行为的关键因素的态度不同。

五、译者视域

源语文本经过译者在翻译过程中的两次解释之后, 变成了一种不同于其前身的新文本, 即目的语文本。目的语文本在新的文化语境中开始了它新的存在。虽然它从表现形式到内容再到风格特征等各方面都不可避免地带有源语文本的某些痕迹, 但它在目的语文化环境中发挥作用的方式却由于环境的改变而与源语文本在源语文化语境中发挥作用的方式有时可能会不尽相同。

经过译者和目的语文化的多次解释, 多次视域融合, 最终目的语文化所接受到的关于源语文化的信息距离真正的源语文化所包含的信息可能就比较遥远了, 而距离原作者所意欲传达给读者的信息则会更加遥远。正因为如此, 任何一种文化对另一种文化的接受其实都是一种某种程度上的文化误读。因为, 我们通过翻译所接受到的他类文化只是我们对它所进行的自我解读。在这种自我解读中, 我们不可避免地嵌入了自己的影子, 投注了自己的思想感情。在这种意义上, 如果说任何文本在翻译之前早就已经是“译文的译文的译文”的话, 那么可以说, 目的语文化对源语文化的接受其实在它接受之前早就已经是对“解释的解释的解释”了。

既然解释现象普遍存在与翻译中, 诗歌翻译也不例外, 诗歌作为高度精练的语言表现形式, 有着自己独特的文本特征, 有着极大的文化内涵, 在不同的接受语境中, 不同视域的读者和译者都会对同一首诗歌中若干未知点有着自己不同的理解。比如李白《静夜思》, 同一首诗不同的译者却给出了差异甚大的译文, 同一个事物, 不同的译者有自己不同的理解。

诗歌中存在大量的未知点, 对这些未知点的理解都是出自理解者自身, 都跟自己的视域有着极大的关系, 要把该诗译成英文, 译者要有自己的理解, 因此, 任何翻译都是“解释的解释的解释”, 任何译文都是“译文的译文的译文”。

摘要:诗歌的翻译尤其需要解释, 因为诗歌中存在着比其他文学作品形式更多的“未知点”和“空白点”, 诗歌翻译应注重解释的运用。

关键词:诗歌翻译,翻译,视域

参考文献

[1]伽达默尔著.夏镇平, 宋建平译.马丁·海德格尔和马堡神学[A].伽达默尔, 哲学解释学[M].上海:上海译文出版社, 1994.

[2]伽达默尔.洪汉鼎译.真理与方法 (上下卷) [M].上海:上海译文出版社, 1999.

[3]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社, 1993.

[4]潘文国.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社, 1997.

篇9:生长在僻静中传扬(组诗)

一切僻静,只因为生长。

洁白和湛蓝,在山涧,在流水边,在高高矮矮的树林和草本植物之间,终于摈弃了张扬。

它们盛开。

当所有世外的秘密隐蔽在此,在此开放。我听到时光低沉地说:

——一切将如你所愿。

清晰些,更清晰些。

啊,是野兰的声音,正在隐忍与寂静中传扬,正在石壁上攀缘!

蝴蝶、蚂蚁和人的背景

我走过的道路上空,有一只蝴蝶翻飞。是一只花白的蝴蝶,单薄的蝴蝶,去向未卜的蝴蝶,翩跹生死的蝴蝶。

我走过的道路上,有一队蚂蚁正在通过。是一队渺小的蚂蚁,固执的蚂蚁,赴汤蹈火的蚂蚁,轻生重死的蚂蚁。

我走过的道路中央,一个人正站在路中央。是一个无措的人,执着的人,行进的人,静止的人。

正是正午时分。

阳光铺天盖地流泻下来。

他的倒影,成全了不必下蹲却自然下沉的渴望,在蝴蝶和蚂蚁的簇拥下,共同度过一天里最踏实的午间时分。

钟摆让时间静止

不紧不慢地走,从容,硬朗。类似春夜里的狗吠或者火车越过田野的长鸣。它们守时、节制和挚诚,它们首先感动它们自己,然后感动了我。

钟摆——动、静。

用来丈量生命长短的尺度,多么固执,多么柔软,多么无助。

左——右,右——左……

左右晃动,未曾停歇,忙碌的钟摆,指挥着所有时间,像牧羊人赶着羊群,在大山里走着。

看起来滔滔不绝延绵不止无边无限的时间,只是两个巴掌的距离。

他们在动,但大山不动。

大山不动,天地都静止下来了。

清凉

温度逐渐低落,我看不到它们的走向。我只看见一小片一小片白亮,零碎和轻微地降落。

它们摇摇晃晃,从高处下来,飘到低处去。

沉默良久,我才醒悟,下雪了。

白色的碎片,飘到脸上,贴在眼睫毛上,嘴唇上,鼻子上,头发上……

老半天才记起把双手伸到第一次置身其中的碎片里,让这些白色的轻落到掌心。它们在我的掌心或躺或站或斜立,没有秩序,随意里隐含纵情。

当手掌变得雪白。当雪白覆盖了手掌与生俱来的纹路之后,我把头低下来,让掌心里的雪花给骚热的脸降温,让这些纯洁和悲悯捂住我的眼睛。

脸很热,而雪花清凉。

弥漫

我相信云朵的任何变化,哪怕瞬闪即逝,都是率性而为。比如现在看到这朵云,在天上的生起和消散。

我相信它们的上天已经没有恐惧,而且无比宽容,云朵才会如此坦然,起伏和往返。

篇10:谦虚的反义词解释

自满:他连续两次考试全班第一后,就开始骄傲自满了。

自大:五千年的文化永远让我等国人自豪,但不能夜郎自大。

篇11:暴躁的反义词解释

温和 wēnhé(1) [kindly;gentle;mild]∶不严厉、不粗暴;平和不猛烈态度温和(2) [temperate;moderate]∶冷热适中;不冷不热温和的地区

焦急 jiāojí[stew] 非常着急整个晚上都为这件事焦急

忍耐 rěnnài(1) [endure]∶把感情按住不让表现,经受 [困苦或艰难]忍耐到底(2) [bear with]∶宽容或克制对那老是惹人厌烦的人(或事)再忍耐一会儿吧

温顺 wēnshùn[meek;docile;tame] 温和顺从;和顺一个温顺的小姑娘

温柔 wēnróu[gentle and soft] 温顺体贴性情温柔

文静 wénjìng[gentle and quiet] 文雅闲静性格文静文静的姑娘

稳重 wěnzhòng(1) [sedate;earnest;staid]∶安稳沉着稳重寡言(2) [steady]∶不轻浮一个善良稳重的农民

近义词:急躁、躁急、烦躁、浮躁、焦躁

急躁 jízào(1) [quick;irascible;irritable]∶碰到不称心的事情易于激动对待她的学生太急躁了(2) [impetuous;impatient;rash]∶想赶快达到目的,不经仔细考虑或准备就行动急躁轻进

烦躁 fánzào[be fidgety;be agitated] 烦闷焦躁心情烦躁

浮躁 fúzào[volatile;impetuous] 急躁;不沉稳性情浮躁

篇12:安定的反义词解释

1、生生传入我耳,令我心神安定

2、在离乱的年代里,理想是安定

3、在安定的年代里,理想是繁荣

4、我爱白色,白色代表安定和和平

5、你哺育着小鱼小虾们,给了它们安定的家园

6、我的心依然如白天激动,久久安定不下来

7、战争是可怕的,和平和安定是人们需要的

8、你们不想过这样安定的生活吗

9、人们生活在一个不安定的社会中

10、他们多么希望能够过上幸福安定的生活呀

篇13:最好的解释

或许, 老师们有过这样的经历:当你精心预设的一个教学亮点正沿着自己的期待, 即将迸出火花的时候, 课堂里却“下起毛毛雨”, 使你陷入尴尬之境。

那次, 我在郊区支教, 为二年级的学生上《纸船和风筝》。

为让学生体会词语的表达效果, 我将“纸船漂呀漂, 漂到小熊的家门口”一句中的“漂呀漂”去掉, 改成“纸船漂到小熊的家门口”, 让学生比较两句话有什么不同。

一个学生说:“没有‘漂呀漂’就不通顺了。”这个回答显然不恰当。

另一个学生说:“没有‘漂呀漂’, 就不知道是在水里漂还是在天上‘飘’了。”

我马上提醒学生, “三点水”旁的“漂”当然是“漂”在水里, 怎么会“漂”在天上呢?并出示文中的另一个“飘”字, 比较两个字用法的不同。

在我的启发下, 终于有个学生说:“没有‘漂呀漂’就不具体了。”可当追问“为什么不具体”的时候, 学生却说不清楚。

教室里沉寂下来。我想到了自己的“看家本领”———读。

“听老师读给大家听, 听听两句话有什么不同。”在读到“漂呀漂”的时候, 我故意放慢了速度, 似乎充满幻想, 而读另一句中的“漂”字时, 却用较快的速度一带而过。片刻的宁静之后, 学生有了反应。

“我知道, 第一句‘漂’得慢!”一个学生说。

“为什么会漂得慢?”我问。

学生纷纷回答:“因为纸船要从山顶漂到山脚去, 那是很长的一段漂流。”“纸船是慢悠悠地漂着的。”“小溪是弯弯曲曲的, 所以纸船可能不会一帆风顺。”

望着孩子们满脸稚气的认真样子, 我终于有了一种如释重负的快感。我说:“一个‘漂呀漂’, 让你们产生了那么多的联想, 让我们读出了这么丰富的内容, 你们说, 这三个字能少吗?就让我们边读边想象, 那是怎样的一段漂流。”

孩子们认真地读起来, 他们是带着感情读的, 读出了“漂呀漂”这三个字背后的“漫长”、“辛苦”与“优美”, 从他们的朗读声中, 我感到孩子们的眼前正浮现着画面。

所以, 每当教师抱怨学生不够好时, 一定要先问问自己够不够好。在课堂停滞不前的情况下, 一个简单的“读”, 就能让学生悟出文本所要传递的信息, 让我们的教学峰回路转, 柳暗花明。如果教师能够真正成为学生“读”和“写”的榜样, 让学生从中得到激励, 并且看到远方, 那么, 还有什么能够成为他们发展语文能力的屏障呢?

篇14:同类的反义词解释

反义词:

异类

异类:异类 yìlèi(1) [different function]∶不同种类(2) [extraordinary talents]∶杰出的才能奇才异类(3) [of different class or species]∶古代对少数民族的蔑称不育异类。——南朝梁· 丘迟《与陈伯之书》

词语拼音:tóng lèi

词语解释:

同类 tónglèi

(1) [of the same kind;similar;belong to the same category]∶同一种类

为与此同类。——《墨子·公输》

同类小说

(2) [same kind]∶指同一类人

篇15:坚定的反义词及解释

坚定[jiān dìng]

[解释] 1. 意志坚强,不动摇步伐坚定 2. 使坚强不动摇坚定决心

篇16:闲散的反义词及解释

【反义词】:繁忙 赋闲 清闲 安闲 幽闲 悠闲 余暇

【解释】:

闲散: xián sàn/sǎn

①清闲没有事做而无拘束:闲散无聊。②指人或物搁置不使用:闲散人员|闲散物资。

繁忙: fán/pó máng

事情多,不得空:工作~。

悠闲: yōu xián

亦作“悠閒”。谓从容闲适而无所牵挂。

余暇: yú xiá

1.空闲。

安闲: ān xián

安静清闲:神态~ㄧ~自在ㄧ在忙里忙外,一日不得~。

赋闲: fù xián

晋朝潘岳辞官家居,作《闲居赋》,后来因称没有职业在家闲着为赋闲。

清闲: qīng xián

亦作“清閒”、亦作“清间”。1.清静悠闲。引申指暇时。2.专指清静。

幽闲: yōu xián

篇17:论合同的解释

一、从一个典型案例说起

甲和乙签订了一个商业用房建筑工程承包合同, 甲是发包方, 乙是承包方, 合同中有一条是这样规定的“本工程包括水泵房建设, 但不包括水泵建设安装”。在这一条的当页, 有另外一个条款是关于工程款的规定“本工程报价包括水泵房建设价, 但不包括水泵建设安装价”。后来, 合同书上这一规定“但不包括水泵建设安装价”的字体中央划了一道删除线, 盖上了甲乙双方的印章。再后来, 乙将工程转包给丙, 甲默认, 付款和验收都可由甲和丙直接进行。后来乙主体灭失。在工程完结后, 甲方发现未安装水泵。于是甲方要求丙安装水泵, 造拒绝, 甲找到另一施工队安装水泵, 计工程款19万元。在后来支付工程款中, 甲方因此拒付余款19万元。甲方拒付工程款的理由是:工程价包括水泵建设安装工程在内, 乙方和丙方应当完成该工程, 否则甲方有权扣除相应的价款。而丙方则认为程价不包括水泵建设安装工程在内。双方争议的焦点:如何解释被删除的“但不包括水泵建设安装价”。

二、关于当事人的意思

在解释合同时, 最理想的状态莫过于所作的解释符合合同当事人订立合同时的主观意愿。不过当事人的主观意思在签订合同的真的是怎样的, 是除当事人自己清楚外, 是任何他人都无法确知的。因此, 当合同解释上发生争议时, 外人是不可能知道当事人的真实意图是什么, 更何况法官往往不是心理学家。所以, 如果一味追求当事人的真实意思, 结果很有可能不仅不能查清当事人的真实意思, 往往使绝大多数合同获得不成立的效果。[1]

在探究当事人的真实意思时, 有两种倾向, 一种是主观意思主义, 另一种是客观意思主义。[2]在英美法中, 法院更倾向于将两者结合起来, 美国的第二次合同法重述更是明确了这一观点。在法国法中, 法国民法典1156条规定:“解释合同时, 应当探究当事人的意思, 而不应拘泥于合同文字的字面意思。”这一规定要求法官在解释合同时采用心理分析的方法, 尽可能发现当事人的真实意思, 体现主观意思主义。[3]不过, 根据法国民法典第1160条的规定可知, 法国法也没有严主观意思格按照当事人来解释合同。在德国, 其民法典113条规定与法国民法典1156条规定基本意思相当, 不过德国民法典157条规定“解释合同应遵守诚信原则, 并考虑交易习惯。”德国法也没有严格按照主观主义确定合同条款的意思。《国际商事合同通则》认为首先应依当事人的共同意思进行解释, 其次才依一般合理人的意思确定。不过, 实际上起作用的是“其次性”的规定。我国合同法对合同解释未作系统的规定, 但是在很多方面规定的已经是比较细致了。合同法除第5、41、61条作了规定外, 第62、63、111、125条都是有关合同法解释的条文。

结合前述典型案例, 在审判中甲主张, 与乙签订合同时之所以把“但不包括水泵建设安装”删除, 是因为乙方认可工程价款包括水泵安装工程价, 工程也包括水泵安装工程。所以, 工程价款包括水泵安装工程价双方的真实的意思表示。而丙主张, 丙之所接受该转包工程, 是因为当时主观上认为工程价款不包括水泵安装工程价, 才接受该工程。在这种情况下, 甲和丙的主张可能都是他们的主观真实意思, 因此适用主观主义是无法对本案作出合理判决的。

三、关于解释的证据

之所以要证据, 正是因为当事人的真实意思在发生争议的情况下是无法通过当事人自己的陈述来确定的。要求有证据, 其实就是从主观主义走向客观主义的必然。

根据英国法的一般原则, 当事人的意思只能从合同文本本身去确定;当事人无权提交旨在证实其真实意思的、与合同文本表明的意思不同的直接证据, 不论这些“外部证据”是关于合同订立前的谈判情况的, 还是关于当事人在合同订立之后的行为的。[4]但是这种排除外部证据的做法并不能很好地解决实际问题, 比如文本文字意思通常有多种意思, 在这种情况下就没法依据文本本身来解释。如依据这一原则来解释合同, 法院实际上也起不到什么作用。因此, 审判实践中, 法院还是允许采纳外部证据。在外部证据规则上, 美国法院却与英国法院走了一条基本相反的道路。在解释合同时, 法院有权考察围绕合同双方间的交易而发生的全部情况。而且口头证据规则也并不阻止当事人出示服务于合同的解释的证据。[5]在法国, 根据法国民法典1156条规定, 不难推断法国是允许采用合同文本之外的证据的。德国亦如此。

可以说, 要对合同进行解释, 仅对合同文本进行考察是远远不够的, 必须引入其他的证据, 不管是探究当事人的真实意图, 还是推断一般合理人在具体案情下的一般意图也好, 都需要外部证据。

结合前述典型案例, 合同文本写明“本工程包括水泵房建设, 但不包括水泵建设安装”;而另外一个条款是关于工程款的规定“本工程报价包括水泵房建设价, 但不包括水泵建设安装价”, 其中“但不包括水泵建设安装价”划了一条明显的删除线, 双方签字盖章。文本中没有其他条文能够为甲方或者丙方提供更多有利的补充或作证。因此, 就需要引入其他证据。

四、关于公平和效率

在英美法中, 法院在实践中积累了很多具体的解释合同的指导性原则和具体规则, 学界也探讨和归案了一些规则。[6]考察这些具体规则, 我们不难发现, 支撑这些原则或规则的背后的还是一些更深层次的原则。笔者认为, 在对合同进行解释时, 起统领作用的还是公平和效率原则。

考察英美法院在解释合同上的规则, 不难发现其中如“应作对提供方不利的解释”, “合同解释应符合公共利益”, “合同解释应符合公平交易原则”等等, 无不体现了公平、公正原则。在法国法中, 法官的判决更多地是建立在“公平”基础上的。也就是说:公平即当事人最有可能有的意愿。[7]法国民法典第1162条规定:“契约有疑义时, 应作不利于债权人而有利于债务人的解释。”实践中演变为“做不利于起草合同的一方的解释”。在德国, 在双方的意思不一致时, 法官应根据民法典第157条作出平均的解释。《国际商事合同通则》也规定“当合同条件由一方提供时, 对其中的含糊之处, 应作不利于该方的解释。这些都反映了公平原则。

法律上对合同的一般态度是“对已订立的合同, 与其使之无效, 不如使之有效”, 这一点足以说明解释合同时应秉持效率原则。不过, 不管是立法还是司法实践, 效率原则往往在解释具体合同条款时并未受到关注。笔者认为, 在具体解释一个合同条款时, 也应当考虑效率。著名的法律经济学家波斯纳指出, 应当把资源 (权利) 配置给那些最珍惜它的人, 这有这样才能提高资源 (权利) 效率。[8]这话不无道理。运用到解释具体合同条款上来, 就是要考虑合同解释的权利分配问题。对于合同当事人而言, 进行合同交易的动机主要或者说一般情况下都是为了促进效率, 提高福利的角度考虑, 如果合同的解释能使双方利益都得到满足那是最好, 不过法官往往要面对的是一方当事人的多获得一些利益, 意味着另一方要损失一些利益, 法官就要进行权衡, 而进行利益的权衡更多的应当考虑解释结果整体效率的最大化。

结合前述典型案例, 甲丙双方都无法拿出较有说服力的证据。这些条款也不是格式条款, 是甲和乙商定的条款。社会上也没有相应的交易惯例。论及过错, 甲和丙都存在过错, 也即如果如甲所主张工程价包括水泵安装价, 则除了删除“本工程报价包括水泵房建设价, 但不包括水泵建设安装价”中“但不包括水泵建设安装价”外, 还应当将“本工程包括水泵房建设, 但不包括水泵建设安装”修改成“本工程包括水泵房建设, 包括水泵建设安装”, 因为甲方的疏忽大意, 没有修改, 所以甲方是有过错的;而丙方在接收转包工程时, 应当认真审读合同, 尤其是对前述删除文字要认真审读, 存在歧义, 应当及时提出来, 但丙方没有从未提出过, 因此丙方也有过错。由此分析可知, 仅从过错角度恐怕也不能对该案做出合理的判决。这就需要法官秉持公平和效率的精神, 以一般合理人的标准审查具体案情下合同条款的意思, 以解释该合同条款。作为一般合理人, 甲方与乙方签署了一系列合同文本, 由于一时疏忽, 忘记对相应的条款作相应的修改, 虽然是一种不谨慎的行为, 但这恐怕是很多人都会犯的错误, 法律应当给予更多宽容。而丙在接收转包合同时, 也可能会对合同条款有所疏忽, 就丙这一方而言, 可能存在这么几种情形:第一种情形, 丙在接受合同时, 根本就没看合同文本。作为建筑工程合同, 一般合理人都会去看合同具体内同, 否则就表明其自愿承担了不利的风险和后果, 因此, 如果丙在接受合同时没有看合同, 则这个责任由丙来承担;第二种情形, 丙在接受合同时, 粗略地看了合同文本。如果丙是一个一般合理人, 他应当能发现合同中所作出显眼的修改。他很有可能只注意到这个显眼的修改, 而没有注意前面还有一条相关规定, 这也是一般合理人容易犯的错误。如果他仅看到这一显眼修改而没有主要前面还有一条相关规定, 作为一般合理人对这个修改的条款的理解是——本工程报价包括水泵房建设价, 包括水泵建设安装价。否则作此修改就没有什么意义了。第三种情形, 丙在接受合同时, 仔细审读了合同文本, 看到了与删除条款相关的前提条款。在这种情况下, 作为一个一般合理人, 如果依丙方主张, 则应当意识到这两个条款的冲突, 于是作为一般合理人, 出于维护自身利益考虑, 应当找到甲方和乙方确认这两个条款的真实意思。但是丙方并没有找甲方确认该两条款的真实意思。这也就意味着丙自愿承担了相应的风险和不利后果。因此, 对该案而言, 一个公平有效的判决是, 工程价包括建造水泵价, 丙方承担不利的后果。

五、小结

根据前文的阐述, 本文认为, 能确知签署合同时当事人的真实意图和主观愿望, 那是最好不过的了, 但事实上, 除当事人能提供客观证据证明自己的真实内心意思外, 他人无法知道当事人内心想的是什么;在解释合同时, 最核心的观点可以用一句话表述:秉持公平和效率兼采的基本精神, 以一般合理人的标准审查具体案情下合同条款的意思, 解释合同。

参考文献

[1]吴旭莉.英美法系合同解释规则研究[J].暨南学报 (哲学社会科学版) , 2009, (4) :91.

[2]叶知年.论合同的解释[J].法商研究, 1996, (6) :57.

[3]沈四宝, 王军, 焦津洪.国际商法[M].对外经济贸易大学出版社, 2002.281.

[4]同上, 276.

[5]同上, 278.

[6]高建军等.合同解释规则之研究[J].求实, 2004, (6) :132-134.

[7]同上[3], 281.

篇18:憨厚的反义词及解释

奸诈、狡诈、刁滑、奸猾、狡猾

二、【基本解释】

[释义]

(形)朴实厚道。

[构成]

并列式:憨+厚

[例句]

他为人很憨厚;大家都愿意与他交往。(作宾语)

三、【英文翻译】

1.simple and honest; straightforward and good-nature

四、【短语造句】

1. 卡尔握住她的手,憨厚地笑了。

2. 他捏住杰拉尔德的手,低头对着他,憨厚地冲他笑。

3. 他的慌乱,他的憨厚的样子,重新又使伯莎感到高兴。

4. 这孩子的回答憨厚深情,使我从此喜欢上了他。

5. 陈师兄为人憨厚耿直,他心想就听天由命吧!

6. 曹达华忠肝义胆又憨厚老实的电影形象,让他获得银坛铁汉美誉,深受观众爱戴。

7. 智利的黑岛是一个民风纯朴的地方,在那里憨厚纯真的青年马里奥,爱上酒吧老板的女儿碧翠丝。

8. 知道麽,我曾经有个女朋友,在迫降的过程中我失去了她。这是坏消希好消?我现在是独身! (谁说德莱尼男人很憨厚来著。 。 。 )

9. 知道么,我曾经有个女朋友,在迫降的过程中我失去了她。这是坏消息。好消息是:我现在是独身! (谁说德莱尼男人很憨厚来着。 。 。 )

10. 晶晶是只熊猫,他憨厚乐观,充满力量,代表奥林匹克五环中黑色的一环。传递欢乐。

五、【详细解释】

◎ 憨厚 hānhòu

[be simple and honest;straightforward and good-natured] 诚实忠厚

朴实厚道。 柳青 《创业史》第一部第二二章:“ 拴拴 憨厚地嗬嗬笑着:‘我为啥开小差?’” 峻青 《海啸》第一章:“这个憨厚的汉子,也像他一样,总是处处想着别人。”

上一篇:《刘姥姥进大观园》教学设计下一篇:财院会计毕业生自我评价