伊万卡助选演讲

2024-04-29

伊万卡助选演讲(精选5篇)

篇1:伊万卡助选演讲

伊万卡特朗普,1981年10月30日生于美国纽约,美国总统唐纳德特朗普的女儿,世界超级名模,美国纽约房地产巨鳄特朗普集团副总裁,连续两年登上美国《福布斯》杂志的全球十大未婚女富豪排行榜榜首,她是美国总统唐纳德特朗普与他第一任妻子所生的孩子。以下是伊万卡为她老爹特朗普竞选总统的助选演讲,情真意切,感人至深,看完之后,真是不得不服她的演讲魅力!

Good evening.Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.In his ownway, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enterthe political arena as an outsider.晚上好。谢谢。一年前,当我父亲宣布参选时,我为他进行了介绍演讲。作为一个门外汉,我的父亲用自己的方式,凭借一腔热血,牺牲付出,进入了政坛。

And he prevailed against afield of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump hasbeen the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.他从16位优秀的候选人中脱颖而出。这一年多以来,唐纳德特朗普一直被大家拥护,而今夜,他成为了民之所择。

Like many of my fellowmillenials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat.Morethan party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for myfamily and for my country.Sometimes it’s a tough choice.That is not the casethis time.As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you thatthis is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.跟很多千禧年的人一样,我并不认为自己有共和党或民主党的党派之分。抛开党派关系,我投票完全因为我相信它是对的,这是为家庭,更是为国家。很多时候,选择都是艰难的。而这一次并不是。作为候选人的女儿,我十分自豪,此时此刻我在这里就是想告诉大家唐纳德特朗普就是那个能让美国再次伟大的人。

Real change, the kind wehave not seen in decades is only going to come from outside the system.Andit’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing whatothers said could not be done.My father is a fighter.When the primaries gottough and they were tough, he did what any great leader does.He dug deeper,worked harder, got better and became stronger.真正的改变,那种几十年都没为人所见的改变,只会来自于体系外。而它只会来自一个花了一生去做别人认为不可能的事情的人。我的父亲是一个战士。初选的时候很艰难,竞选对手也很强势,他做了一个伟大的领导人该做的事情。他越发努力工作,提升自己,变得更强大。

I have seen him fight forhis family.I have seen him fight for his employees.I have seen him fight forhis company.And now, I am seeing him fight for our country.It’s been thestory of his life and more recently the spirit of his campaign.It’s also aprelude to reaching the goal that unites us all.When this party and betterstill this country knows what it is like to win again.他为了我们的家庭奋斗。他也曾为自己的员工奋斗。我也见过他为了自己的公司拼搏。现在,我见证着他为了我们的国家而奋斗。奋斗是他一生的故事,也是他竞选的精神所在。这也是让我们团结在一起的前奏。我们共和党,还有我们国家即将再次尝到胜利的滋味。

篇2:伊万卡助选演讲

Good evening.Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider.晚上好。谢谢。一年前,当我父亲宣布参选时,我为他进行了介绍演讲。作为一个门外汉,我的父亲用自己的方式,凭借一腔热血,牺牲付出,进入了政坛。

And he prevailed against afield of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.他从16位优秀的候选人中脱颖而出。这一年多以来,唐纳德·特朗普一直被大家拥护,而今夜,他成为了人民的候选人

Like many of my Contemporary, I do not consider myself categorically Republican or Democrat.More than party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for my family and for my country.Sometimes it’s a tough choice.That is not the case this time.As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.跟很多90后的人一样,我并不认为自己有共和党或民主党的党派之分。抛开党派关系,我投票完全因为我相信它是对的,这是为家庭,更是为国家。很多时候,选择都是艰难的。而这一次并不是。作为候选人的女儿,我十分自豪,此时此刻我在这里就是想告诉大家唐纳德·特朗普就是那个能让美国再次伟大的人。

Real change, the kind we have not seen in decades is only going to come from outside the system.And it’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing what others said could not be done.My father is a fighter.When the primaries got tough and they were tough, he did what any great leader does.He dug deeper , worked harder, got better and became stronger.真正的改变,那种几十年都没为人所见的改变,只会来自于体系外。而它只会来自一个花了一生去做别人认为不可能的事情的人。我的父亲是一个战士。初选的时候很艰难,竞选对手也很强势,他做了一个伟大的领导人该做的事情。他越发努力工作,提升自己,变得更强大。

I have seen him fight for his family.I have seen him fight for his employees.I have seen him fight for his company.And now, I am seeing him fight for our country.It’s been the story of his life and more recently the spirit of his campaign.It’s also a prelude to reaching the goal that unites us all.When this party and better still this country knows what it is like to win again.他为了我们的家庭奋斗。他也曾为自己的员工奋斗。我也见过他为了自己的公司拼搏。现在,我见证着他为了我们的国家而奋斗。奋斗是他一生的故事,也是他竞选的精神所在。这也是让我们团结在一起的前奏。我们共和党,还有我们国家即将再次尝到胜利的滋味。

If it’s possible to be famous and yet not really well done, that describes the father who raised me.In the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father’s desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.如果可以的话,我想跟你们说说这个把我养大的父亲。也是在特朗普塔里面,我们曾一起共事,我还记得我在父亲的办工作旁玩乐高,搭小房子,而我父亲在做一样的事情,只不是他玩的是真的钢筋水泥.One of my father’s greatest talents is the ability to see potential in people, before they see itin themselves.It was like that for us to growing up.He taught us that potential vanishes into nothing without effort.我父亲最大的天赋在于他能看到不同人的才华,甚至有些时候这些人都不知道自己有这样的才华。就像他对我们的教育一样。他告诉我们再好的天赋如果不加上适当的训练也会变得一文不值。

And like him, we each had a responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of theworld around us.Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met.who were facing some injustice or hardship.就像他一样,我们每个人都有责任区工作,这样做不仅仅是为了我们自己,而是为了让我们身边的世界变得更好。多年来,在多到数不清的场合里,我发现我父亲为那些正在面临着一些不公正或者有困难的人潸然泪下。He’d write a note to his assistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person befound and invited to Trump Tower to meet with him.He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break.And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.他还写了一个便签给他的助理,告诉这个助理把那些他看到的有困难的人邀请到Trump Tower来见他。我父亲会跟这些人聊天然后通过自己卓越的商业人脉帮助这些人找一份工作或者给他们一个换成。在这人离开我父亲的办公室时,他们感觉人生又燃起了希望。

Through out my entire life.I have witnessed his empathy and generosity towards other, especially those who are suffering.It is just his way of being in your corner when you’re down.My father not only has the strength and ability necessary to be our next President, but also the kindness and compassion that will enable him to be the leader that this country needs.在我们的一生中,我已经无数次目睹了他对别人的善良和同情,特别是那些正在遭受困难的人。当你遇到困难时,他就会在你转身后的某一个角落里等着你。我父亲不仅有能力成为我们的下一个总统,而且他的善良和同情心能确保他成为这个国家的领导者。

I’ve learned a lot about the world from walking construction jobs by his side.When run properly ,construction sites are true meritocracies.Competence in the building trades is easy to spot and incompetence is impossible to hide.在他身边工作我受益良多,尤其是在建筑工程方面。要想合理运营公司,建筑工地是兵家必争之地。弱肉强食就是这个行业的残酷之处。

These sites are also in credible melting pots, gathering people from all walks of life and uniting them to work towards a single mission.There have always been men of all background and ethnicities on my father’s job sites.And long before it was common place, you also saw women.工地也是这样的地方,各行各业各阶层的人们聚集在一起为了一个目标而努力。总有各种不同身份背景的人们来到我父亲的工地,长此以往,工地就变成了一个在普通不过的地方,所以有女性出入也就见怪不怪了。

My father values talent.He recognizes real knowledge and skill when he finds it.He is color blind and gender neutral.He hires the best person for the job, period.我父亲十分珍视人才。他重视知识和技能;他不在乎肤色和性别;他只启用最适合这个岗位的人才,不管你是谁。

Words and promises, no matter visionary they sound will only get you so far.In our business, you’re not a builder, unless you’ve got a building to show for it, or in my father’s case, city skylines.Most people strive their entire lives to achieve great success in a single industry.心有多大,舞台就有多大。在我们这个行业,只有建造出一栋大楼才敢说你是一个建筑商,而在我父亲这里,建造出擎天大厦才是一个合格的建筑商。大多数人花了一生的时间才能在一个行业取得成功。My father has succeeded in many on the highest level and on a global scale.One of the reasons he has thrived as an entrepreneur is because he listens to everyone.Billionaire executives don’t usually ask the people doing the work for their opinion of the work.My father is an exception.而我父亲在全球范围内的各个行业都取得了高水准的建树。其中一个原因就是他能听取他人意见。富豪们很少听取他人对于他工作的意见,而我父亲则是个例外。

TRUMP: On every one of his projects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, the electricians, he’ll ask them for their feedback, if they think something should be done differently, or could be done better.When Donald Trump is in charge, all that counts is ability, effort and excellence.在每一个工程中,你就会看到他跟油漆工,跟工程师,跟电工交流,如果他们认为有更好的方法我父亲就会听取他们的意见。每当我父亲负责一件事的时候,他只看重你办事的能力、付出的努力和取得的成绩。

This has long been the philosophy at the Trump Organization.At my father’s company, there are more female than male executives.Women are paid equally for the work that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out.这就是我们川普集团的商业哲学。在我父亲的公司,女性主管占大多数。男女员工同工同酬,当我们的女性员工成为母亲的时候,她只会获得公司的支持而不是被无情地辞退。

Women represent 46 percent of the total U.S.labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners.In 2014, women made 83 cents for every dollar made by a man.Single women without children earn 94 cents for each dollar earned by a man, whereas married mothers made only 77 cents.As researchers have noted, gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy in this country, motherhood is.美国主要劳动力中有46%是女性,同时美国40%的家庭中女性是顶梁柱。2014年,男性每挣一美元女性就挣83美分。一个无子的单身女性可以达到94美分,而成婚后的女性只能挣77美分。研究人员已经意识到,性别不再是影响薪酬的主要因素,“母亲”这个身份才是。

As President, my father will change the labor laws that were put into place at a time when women were not a significant portion of the workforce.And he will focus on making quality childcare affordable and accessible for all.一旦竞选成功,我父亲会修改劳动法,让女性作为主要劳动力的重要组成部分不再遭受不公正待遇。同时他也会在生育保险方面有所行动,让每一个人都能从中获益。

As a mother myself, of three young children, I know how hard it is to work while raising a family.And I also know that I’m far more fortunate than most.American families need relief.Policies that allow women with children to thrive should not be novelties, they should be the norm.Politicians talk about wage equality, but my father has made it a practice at his company throughout his entire career.我个人作为三个孩子的母亲,我深知照顾家庭的同时要兼顾工作是多么的艰辛。但同时我也知道我已经比大多数母亲都幸运很多了。美国家庭负重太累了,需要一些政策来缓解一下。鼓励生育的政策应该如常进行下去。政客们总是讨论同薪同酬,但是只有我父亲在他的公司里从头到尾践行着这个诺言。He will fight for equal pay for equal work, and I will fight for this too, right along side of him.他会一直为这一目标努力奋斗,而我也会与他一起并肩作战。

Americans today need an economy that permits people to rise again.A Trump Presidency will turn the economy around and restore the great American tradition of giving each new generation hope for brighter opportunities than those of the generation that came before.In Donald Trump, you have a candidate who knows the difference between wanting something done and making it happen.今日的美国人民需要经济复兴。我父亲特朗普当选总统就会复兴经济,重振美国,给年轻一代带来比之前更光明的机遇和希望。唐纳德特朗普,他也深知想要做到和能够做到的区别。

When my father says that he will build a tower, keep an eye on the skyline.Floor by floor a soaring structure will appear, usually record setting in its height and iconic in its design.当我的父亲说他想要建一座塔的时候,他只需要看一眼地平线,他就能描绘出一层一层的大厦结构,还对高度和设计了然于心。

Real people are hired to do real work.Vision becomes reality.When my father says that he will make America great again, he will deliver.有能力的人来做需要能力的事。愿景变现实。当我父亲向你们许诺他会重振美国的时候,他一诺千金,言出必行。

We have a chance this year, to reclaim our heritage as a country that dreams big and makes the impossible happen.Fortunately, Donald Trump is incapable of thinking small.When I was a child, my father always told me, Ivanka if you’re going to bethinking anyway, you might as well think big.As President, my father will take on the bold and worthy fights.He will be unafraid to set lofty goals and he will be relentless in his determination to achieve them.今年,我们有这样一个机会来让我们这个国家重新成为应许之地,在这片土地上尽情做着美国梦,实现不可能。幸运的是,特朗普是个有全局观的人。当我还小的时候,我的父亲告诉我,伊万卡,如果你要思考一件事情的话,你要着眼于全局。如果成功当选总统,我的父亲只为有价值的事情斗争。他从不畏惧设立远大的目标,他也不会在实现目标的路上半途而废。

To people all over America, I say, when you have my father in your corner, you will never again have to worry about being let down.He will fight for you all the time, all the way, every time.我想对全美国人民说,如果你们投我的父亲一票,你们永远不会失望的。他会永远站在你们这边,为你们而战。

Maybe it’s the developer him, but Donald Trump cannot stand to see empty main streets and boarded up factories.He can’t bear the injustice of college graduates who are crippled by student debt, and mothers who can’t afford of the childcare required to return to work to better the lives of their families.Other politicians see the see hardships, see the unfairness of it all, and they say I feel for you.Only my father will say, I’ll fight for you.也许他内心是一个规划家,但是唐纳德川普无法容忍空荡荡的主街和停滞的工厂。他不能容忍对贷款上大学的孩子们的压榨,他也不能容忍母亲们为了减轻家庭负担而继续回去工作。其他的政客也看到了人民的困哪处境,也看到了社会的不公,他们却只会说我理解你们。但是只有我的父亲,他敢说,我会为你们而战。

The hard working men and women of this country identify with my father.He is tough and he is persevering.He is honest and he is real.He’s an optimist and he believe firmly in America and all of her potential.He loves his family and he loves his country with his heart and his soul.这个国家辛勤工作的人们会认同我的父亲。他态度坚决,他坚忍不拔。他诚实真挚,他乐观无私,他对美国的未来深信不疑。他爱他的家庭,他也深深的爱着这片土地。

Politicians ask to be judged by their promises, not their results.I ask you to judge my father by his results.Judge his values by those he’s instilled in his children.Judge his competency by the towers he’s built, the companies he’s founded, and the tens of thousands of jobs he’s created.人们总是通过政客的许诺而不是成绩来判断一个政客,而我在这里希望你们通过他的成绩来判断他。从他养育的子女来判断他的价值观,从他建造的川普塔,他的公司,他创造的数万个就业岗位来判断他的能力。

He is the single most qualified serve as chief executive of an $18 trillion economy.My father will call upon the best and brightest people from all spheres of industry and both side of the aisle.A new set of thinkers, to face our countries existing and future problems with fresh perspective and brave new solutions.Come January17, all things will be possible again.We can hope and dream and think big again.No one has more faith in the American people than my father.He will be your greatest, your truest and your most loyal champion.他是最优能力胜任这18万亿美元大经济体的管理者。我的父亲会召集来自各行各业最好最聪明的专家们一起来解决我国所面临的问题和未来的挑战,并对我国的发展规划远景给出解决方案。1月17日,一切皆有可能。我们可以再次拥抱梦想。没人比我的父亲对美国人民更有信心了。他会是你们最好的最值得信任的选择。

He is a fighter, you are a one person one vote out of the doer, no one knows how he got to this point, but the day will be down to the great man also.他是一个斗士,是一个你们一人一票选出来的实干家,没有人知道他是如何走到这一步的,但是天将降大任于斯人也。

篇3:伊万卡助选演讲

1 米歇尔助选演讲的魅力

1.1 以退为进——柔化个人形象

演讲本质上来说是与听众的一种交谈。巴赫金曾着重强调了表述的针对性 (即指向性) , 表述针对谁, 说者如何想像和理解自己的受话人, 受话人对表述的影响力如何, 这既决定着表述的布局, 又特别决定着表述的风格 (语体) [6]。在巴赫金看来, 读者-听者是与作者处于平等地位的独立个体, 作者应充分重视读者-听者的背景来源、知识水平、期待视野等“统觉背景”, 考虑听者的接受, 从而揣摩组织修改话语, 使得听者积极理解, 以其回答支持说者, 实现两个主体性的相互作用和共同协作。

应该说, 当天与会民众对于即将登台发表演讲的第一夫人还是有一些距离感, 充满好奇甚至是少许的怀疑。2010年《哈佛商业评论》上一篇名为《米歇尔效应》的文章称, “她过于强势和独立……米歇尔的肌肉, 加上她强势的个性, 让她令人畏惧”[2]作为一位政治家的妻子, 尤其是在助选演讲的敏感时刻, 她必须从听者心理需求出发, 充分揣摩听众的心理距离, 选择适当有力的切入点。在米歇尔的这篇演讲中, 她主要采取了以退为进的策略, 开头便将自己定位于一位普通的妻子和“老妈总司令”, 表明“我的女儿们仍是我的心头肉, 我世界的中心。”“说真话, 我爱女儿们……我深爱和我一起创造这生活的男人”来实现与听众的心理趋同。她大量使用“I”和“we”, 用约三分之二篇幅讲述了“我的故事, 巴拉克的故事”, 奥巴马在此被还原为一位普通的丈夫、父亲, 而她自己则被描述为一位“严格的自律者……丈夫的贤内助及其他20世纪五六十年代的那种传统母亲”[2]等美国人想要在第一夫人身上看到的期望特征。这位位高权重、高高在上的第一夫人就像一位面对面站着的老朋友, 用诚恳谦卑的语气将奥巴马和自己的家庭背景、求学经历、爱情故事和婚姻生活娓娓道来, 引导听众产生了“和你们一样”强烈的熟悉感和相似感, 从而不断地使得现场很多听众泪水涟涟, 激发了广大群众的支持和合作。换句话说, 米歇尔非常清楚听众的心理距离和疑虑, 通过人称代词的巧妙使用, 以退为进, 努力摆脱民众眼中的“强势”、“受过高等教育、聪明的职业女性”等个性标签, 在平实质朴的叙事中柔化个人形象, 拉近距离, 营造熟悉感与相似感。

1.2 家国情怀——引发强烈共鸣

柯赫杰夫明确指出, 演说话语结构中所包含的隐蔽的对话能够帮助演说人与听众建立牢固的联系, 并有助于引发理性及情感的共鸣[6]。《人民日报海外版》2012年9月8日曾刊发题为《家国情怀, 中美相通》的评论, 盛赞米歇尔的演讲令人“鼓掌、动情、激动”[7]。她那些平凡的家庭故事, 让每个听众都感同身受。比如讲到学生时代的助学贷款时, 米歇尔说:“那时我们那么年轻, 那么相爱.那么负债累累。”她讲到“他还是那个会分分钟跑到婴儿床边查看女儿是否还在呼吸的父亲, 会抱着女儿去找所有熟人显摆⋯⋯”。如果单单是一个家庭故事, 会显得不失温情, 却欠奉力度。在这部分, 米歇尔不失时机地穿插了很多“爱国”情怀, 极大地拓展了讲演的深度和广度, 形成了良好的情感铺垫。她豪情满怀地赞扬美国精神“每一天, 我所见到的人们都鼓舞着我, 每一天, 他们都令我骄傲”她了解美国民众对于公平的渴望“希望每一个人都能有相同的机会, 无论身份、种族、信仰”她充满激情呼吁“开创不可能的奇迹正是我们国家的历史。我们也可以为我们的后代而牺牲自我, 努力建设。”人同此心, 心同此理。对于任何族群来说, 永不衰竭的家国情怀永远是凝聚民族精神的不竭动力, 也最易引起共鸣。在讴歌家国情怀, 创造感人、鼓舞人心的氛围之余, 她始终未忽视此次演讲的目标所在, 在家庭故事结尾部分, 米歇尔巧妙地从第一人称“I”转换至第二人称“you”。

And I’ve seen...And as President, all you have to guide you are your values, and your vision, and the life experiences that make you who you are.这种人称转换一方面够提醒听众演讲内容的相关性, 另一方面也易于引导听众进入观察者和思考者的角色, 设身处地地考虑到作为总统所要肩负的重要职责, 赢取理解和合作。通过前面的情感铺垫, 米歇尔在结尾部分再次转到“we”, 利用“If we want to”构成一系列排比句型, “如果我们真的想要为自己的儿女留下一个更好的世界, 如果我们想要给予我们所有的孩子们实现梦想的基础和与他们的潜力相称的机遇, 那么, 我们就必须再次团结起来, 支持这个值得我们信任的人, 巴拉克·奥巴马总统”。内华达大学法学教授安·麦金利直言:“米歇尔看起来非常强大、有头脑。”[2]这种“强大、有头脑”正是体现在米歇尔善于将真实目的-助选隐藏起来, 通过温情的家庭故事与鼓舞人心的家国情怀紧密结合形成情感铺垫, 将人群紧密团结在我者周围, 构成强大号召力。

1.3 绵里藏针——不动声色斥政敌

巴赫金认为, 任何一个具体的表述, 都是对其他表述的种种应答性反应, 从而产生同意、赞扬、反驳、批判、讽刺、诙谐等内涵意义, 即为“双声语”。[8]他将双声语归纳为三种情形:

第一, 仿效他人话语。

第二, 讽拟他人的话语, 既模拟又讽刺, 模拟的目的在讽刺。

第三, 折射他人话语, 虽不见它直接露面, 却在暗中回应他人意识。[6]

在米歇尔的演讲中常用的是第三种形式——折射他人话语, 这里“他人”主要针对奥巴马的有力竞争对手共和党总统候选人罗姆尼, 正如有评论指出:“这是她随丈夫登上政治舞台以来最具有政治色彩的发言之一, 她对丈夫的竞争对手发起了直接冲击。”[2]

这种双声语首先体现在当晚的演说中, 米歇尔通过大量的篇幅, 不断强调奥巴马与自己艰辛的成长历程、卑微的家庭背景, 以图与家境优越的“精英代表者”罗姆尼拉开距离。她坦言, 他们在40多岁才还完学生贷款, 奥巴马由单亲母亲艰苦养大, 自己的父亲是个管道工人, 母亲是家庭妇女。众所周知, 美国民主党所代表的正是处于社会中下阶层的劳工、公务员、少数民族和黑人, 米歇尔正是不动声色的将自己与普通的美国民众尤其是所代表的党派利益紧紧地联系在一起, 最大程度地争取他们的支持。米歇尔指出, 奥巴马深知普通家庭的疾苦, 所以对奥巴马来讲, 所有的政治问题归结而言都是感同身受的“个人问题”。之后她悉数了奥巴马一系列惠及民众的政策:签署《莉莉法案》, 确保女性获得同工同酬的公平待遇;减免工作家庭和小型企业赋税;努力重振经济并为民众创造就业机会等。此番从“小家”到“大国”的主题转变不动声色但又合情合理, 米歇尔想以此说明, 奥巴马是“美国梦”的践行者, 他才是真正理解民众苦难并以改善百姓生活为己任的领导人。同时她还特意指出:“对奥巴马来说, 成功不在于你拥有多少财富, 而是你能改变和影响民众的生活。”这正是对于罗姆尼此前多次提到自己的“成功”, 即在贝恩公司担任首席执行官时赚了“大钱”的有力回击。此外针对罗姆尼之前发表主张堕胎违法言论, 米歇尔称她相信妇女“对于自己的身体是能够做出自己的决定的”, 以此进一步获取女性民众支持。米歇尔的演讲立足对话, 给予多种质疑及政敌罗姆尼以发声的空间, 通过双声语不动声色地击败对手, 改变他人意识而并不单纯以演讲者所拥有的权利优势与人辩论, 强制让人信服, 可谓是巧妙之举。

2 结论

巴赫金认为语言的本质在于交往, 而有交往必然就有对话。布朗斯坦更进一步指出, 个人的演讲只不过是一个对话之中的一个片断, 如果离开对话就不能被理解[8]。米歇尔的演讲之所以被资深政治评论员安德鲁形容为他出席的所有大会中“最感人、振奋、谦卑及最动听”的一次演讲, 甚至被网友评为“可以日后成为总统竞选人”[2], 正是由于她立足对话, 将与听众的相互作用和影响贯穿始终, 才能够产生宣传鼓舞民众, 攻击驳斥政敌, 获取最大程度支持的良好效果。因此, 我们可以得出结论, 表现出更多对话精神的演讲更具有魅力, 更易赢取民众的共鸣、认同和支持, 这是进行政治演说可以参考借鉴的一个方面。

参考文献

[1]凌建侯.巴赫金对话哲学与话语理论关系研究[D].北京:北京外国语大学, 1999.

[2]俞力莎.米歇尔·奥巴马:第一夫人进化史[J].三联生活周刊, 2012.

[3]董小英.再登巴比伦塔-巴赫金与对话理论[M].北京:三联书店, 1994:18.

[4]温宪, 阮天.米歇尔演讲赞奥巴马是模范丈夫打感情牌引轰动[N].环球时报, 2012-09-06.

[5]魏晓慧.美刊:米歇尔力保“第一夫人”位置[N].参政消息, 2012-09-06.

[6]宋尧.谈演说语篇的对话性[J].解放军外国语学院学报, 2002, 25 (5) :8.

[7]叶小文.家国情怀, 中美相通[N].人民日报海外版, 2012-09-08.

篇4:伊万卡?特朗普:赢定工作与生活

1981年出生的伊万卡,是特朗普与第一任妻子、滑雪运动员出身的捷克美女伊凡娜所生。与一般养尊处优的“富二代”不同,伊万卡从小就被父母要求自食其力。当别人家的孩子还抱着布娃娃沉迷于过家家的游戏时,6岁的伊万卡已经开始研究炒股。7岁的生日,她得到了人生中的第一颗钻石,那是爸爸送给她的礼物。但在这样一个家庭里,伊万卡并不是要风得风要雨得雨,父母一直教育她,不劳而获是可耻的。

从小,伊万卡还得到了另类培养。母亲经常在自家举办的鸡尾酒会上故意“迟到”,伊万卡只好硬着头皮顶上去跟客人寒暄周旋。这无形中培养了她的高情商,令她在之后的商界如鱼得水。但因为家庭原因,伊万卡从小也被卷入很多“是非”。上世纪90年代初,特朗普和后来成为他第二任妻子的玛拉·梅普尔斯的绯闻甚嚣尘上,他的家人成了狗仔队追逐的对象,伊万卡也常被无良记者纠缠,向她打探难堪的问题。为此,伊万卡的母亲将她送入寄宿中学。

虽然特朗普和伊凡娜的感情日渐淡薄,但两人在教育孩子如何看待金钱的问题上非常一致——给予足够的生活费和学费,想要多一点零花钱,就得自己去挣。伊万卡连电话账单都要自己付。

14岁时伊万卡下决心当模特,但遭到了父母的反对。为了实现自己的愿望,她向父母保证,不缺课、成绩不能下滑。之后伊万卡走上模特道路。第一次登上《Seventeen》杂志封面的时候,她只有16岁。身高180CM,长相十分漂亮的她,很快成为时尚界的宠儿,陆续为一系列时尚大牌拍摄广告片。

但很快,伊万卡内心的声音告诉她,这不是她真正想要追求的舞台。高中毕业后,伊万卡果断告别T台,进入赫赫有名的宾夕法尼亚大学沃顿商学院深造,并于2004年以优等成绩拿下了经济学学士学位。之后她进入纽约一家地产公司,兢兢业业地从基层做起。对此,她的解释是:“我不想一辈子只有在特朗普集团工作的经验,而是想先去别的公司了解一下房地产业各个环节的工作。”直到觉得自己的能力可以被认可之后,伊万卡才进入家族公司。刚入职她便参与打造“特朗普酒店系列”,将特朗普酒店业的版图从纽约、芝加哥、拉斯维加斯一路扩张至巴拿马、日本。这在当年的高端地产业是一个大手笔。伊万卡很快升任特朗普集团副总裁,参与从房地产项目的评估、建设,到行销、租赁等一系列的环节。伊万卡还有一个酷炫的技能——开挖掘机。因为童年时伊万卡就经常和父母去建筑工地玩耍,这项技能和爱好一直延续至今。

成年后,她虽然和小时候一样还住在特朗普大厦,但她的公寓是自己花钱买下的,每个月她都会把买公寓的贷款还给父亲。

拼出来的商界精英

伊万卡不想做一个坐享其成的富二代。为了事业,她平均每天工作16个小时,甚至有时候只能睡上4个小时,就起床跑步,然后继续投入到工作中。怀孕期间也极少耽误工作。她说:“我必须对自己狠一点。如果我干得不好,也会被父亲解雇的。我希望能用自己的成绩赢得同事的尊重。很多人可能觉得朝九晚五上班已经很辛苦了,我要比那卖力得多呢。”

除了打点公司的事情,伊万卡还利用业余时间推出了自己的珠宝品牌及快餐产品。2009年伊万卡出版了自己的书《一张王牌:赢定工作与生活》。平日里,伊万卡也积极参加各种社交活动,包括威廉王子在内的很多政商界名人都在她的朋友圈内。

伊万卡成为了名副其实的商界精英,在父亲的商业帝国里扮演着举足轻重的角色,作为老爸5个孩子中的长女,她展现出惊人的商业头脑,将集团生意搞得风生水起,被特朗普指定为唯一财产继承人,将继承他几十亿的身家。

美国媒体曾经很喜欢将伊万卡·特朗普与同龄且同样出身富豪之家的芭莉丝·希尔顿相比,不过伊万卡很不以为然。她说,自己与对方最大的差异就是“我大部分的时间都待在办公室”。的确,和负面新闻不断的希尔顿家族富家女相比,伊万卡低调得不能再低调,且没有任何负面新闻。伊万卡曾说,从父亲特朗普那里得到最好的忠告就是:“你的名声是你最佳的资产。”

伊万卡28岁之前是全球未婚女富豪之首。2009年她嫁给美国新泽西州地产大亨的儿子、著名出版商贾瑞德·库什纳。这对“美国地产界王子公主”可谓郎才女貌门当户对,他们的结合更是让两个家族实现了强强联合。

2011年和2013年,他们分别迎来了女儿阿拉贝拉和约瑟夫的出生,今年3月,伊万卡又诞下了第三个孩子西奥多·詹姆斯·库什纳。这对夫妇以美国两位著名的前总统西奥多·罗斯福和詹姆斯·麦迪逊的名字给儿子起名。

如今,伊万卡每天的生活安排是:早上起床先喂孩子吃早餐,做运动,然后看一堆简报,七点半抵达办公室,八点开会。通常她会是第一个到会议室的人。之后一整天的会议流程排得满满当当。当了母亲的伊万卡依然是个女强人。

特朗普的头号顾问

因为行事低调,平时伊万卡只偶尔出现在金融版新闻和福布斯排行榜上,此外几乎就没有她的消息了。但随着父亲正式宣布竞选下一届美国总统,她不得不走到台前。

去年11月,特朗普客串主持《周末夜现场》电视节目,节目中他透过短剧呈现自己一旦当选总统后的状况,还找来女儿伊萬卡客串出演国务卿一角。特朗普曾在一次采访中说,如果他的心目中有一个顾问名单,那么伊万卡一定是这份顾问名单上的头一号。

特朗普的妻子不太喜欢社交,大多时候伊万卡都会陪着父亲四处奔走。外媒称她为特朗普竞选中“离不开的女人”,即使在怀着9个月身孕时,仍站在父亲身边为他打头阵。这位大方、优雅、知性、干练的曼哈顿职业女性楷模参加竞选助阵,委实为特朗普加了不少分。有人甚至说,看到她第一眼,就想把票投给她父亲了!

伊万卡与希拉里的女儿切尔西几年前通过各自的丈夫介绍相识,成长经历相似又处于同一社交圈的二人成为了朋友。但随着大选的白热化,两人之间的关系也不免变得有些尴尬。对于她们为了父辈入主白宫而付出的代价,伊万卡只能淡淡地说,“毕竟,我们特朗普家族的人很争强好胜。”

伊万卡虽然大力支持父亲的竞选活动,但对他的一些个人见解却不愿苟同。“人们常问我,你有没有跟你父亲意见相左的时候?当然会有啊!如果没有的话那才奇怪吧。我是他女儿,但不是他的翻版。”尽管父女之间有很多意见不同的地方,但伊万卡懂得恰到好处地把握这种不同,“在政治能力这方面,我从不去挑战他的观念。这是他的竞选,我并不觉得我应该在其中扮演一个挑战者。但是作为他的孩子,我会去挑战他,就像我的孩子每天对我做的那样。”但是她表示对于父亲竞选的野心她会全力支持,“他是我父亲,我爱他也会全力支持他。只要他需要,我永远都会在他身后。”

35岁的伊万卡有着与父亲截然不同的镇静与稳重。特朗普总是发表一些攻击性言论,而伊万卡却懂得回避敏感话题,并努力帮父亲“止损”,将特朗普对于一些观点的言论危害降至最低。生活中她也处处努力使特朗普家族的形象变得更加亲民,她会在餐厅主动与顾客打招呼、与服务员合影,不放过每一个可能为父亲拉选票的机会。

美国媒体认为,伊万卡和父亲特朗普迥异而又互补的风格,恰恰是特朗普参与竞选最有价值的“资产”之一。《华盛顿邮报》说,特朗普在自己的选战中日益极端化,经常抛出一些具有争议的言论,而伊万卡巧妙的“公关”抵消了部分“戾气”。媒体将她的作用比作“覆盖在尖刺上的软香膏”。而她的密友则这样称赞她的公关技巧:“她永远知道如何守住自己的立场,同时保持优雅。”

有人说,如果特朗普真的入主白宫,他也许是个有才、有财、有争议的总统,而他的女儿伊万卡则很可能被称为情商、智商、财商俱全的、美国历史上最漂亮的“第一千金”。但无论未来如何,作为一个成功的女商人、有品位的设计师、一个快乐的妈妈和妻子,伊万卡已经是一个绝对的人生赢家。而这种成功绝非只得益于“富二代”的身份,她正是那种典型的“比你有背景、比你好看还比你努力”的人。

编辑/刘柳

篇5:伊万卡演讲中英对照

Good evening.Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider.晚上好。谢谢。一年前,当我父亲宣布参选时,我为他进行了介绍演讲。作为一个门外汉,我的父亲用自己的方式,凭借一腔热血,牺牲付出,进入了政坛。

And he prevailed against afield of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.他从16位优秀的候选人中脱颖而出。这一年多以来,唐纳德·特朗普一直被大家拥护,而今夜,他成为了人民的候选人。

Like many of my fellow millenials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat.More than party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for my family and for my country.Sometimes it’s a tough choice.That is not the case this time.As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.跟很多千禧年的人一样,我并不认为自己有共和党或民主党的党派之分。抛开党派关系,我投票完全因为我相信它是对的,这是为家庭,更是为国家。很多时候,选择都是艰难的。而这一次并不是。作为候选人的女儿,我十分自豪,此时此刻我在这里就是想告诉大家唐纳德·特朗普就是那个能让美国再次伟大的人。

Real change, the kind we have not seen in decades is only going to come from outside the system.And it’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing whatothers said could not be done.My father is a fighter.When the primaries got tough and they were tough, he did what any great leader does.He dug deeper,worked harder, got better and became er.真正的改变,那种几十年都没为人所见的改变,只会来自于体系外。而它只会来自一个花了一生去做别人认为不可能的事情的人。我的父亲是一个战士。初选的时候很艰难,竞选对手也很强势,他做了一个伟大的领导人该做的事情。他越发努力工作,提升自己,变得更强大。

I have seen him fight for his family.I have seen him fight for his employees.I have seen him fight for his company.And now, I am seeing him fight for our country.It’s been the story of his life and more recently the spirit of his campaign.It’s also a prelude to reaching the goal that unites us all.When this party and better still this country knows what it is like to win again.我见过他为了我们的家庭奋斗,为自己的员工奋斗,为了自己的公司拼搏。现在,我见证着他为了我们的国家而奋斗。奋斗是他一生的故事,也是他竞选的精神所在。这也是让我们团结在一起的前奏。我们共和党,还有我们国家即将再次尝到胜利的滋味。If it’s possible to be famous and yet not really well done, that describes the father who raised me.In the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father’s desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.如果可以的话,我想跟你们说说这个把我养大的父亲。也是在特朗普塔里面,我们曾一起共事,我还记得我在父亲的办工作旁玩乐高,搭小房子,而我父亲在做一样的事情,只不过他玩的是真的钢筋水泥.One of my father’s greatest talents is the ability to see potential in people, before they see it in themselves.It was like that for us to growing up.He taught us that potential vanishes into nothing without effort.我父亲最大的天赋在于他能看到不同人的才华,甚至有些时候这些人都不知道自己有这样的才华。就像他对我们的教育一样。他告诉我们再好的天赋如果不加上适当的训练也会变得一文不值。

And like him, we each had a responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of the world around us.Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met, who were facing some injustice or hardship.就像他一样,我们每个人都有责任区工作,这样做不仅仅是为了我们自己,而是为了让我们身边的世界变得更好。多年来,在多到数不清的场合里,我看到我父亲从报纸上撕下关于那些他从未见过的正在面临不公和苦难的人的报道。

He’d write a note to his assistant, in a signature black,felt-tip pen, and request that the person be found and invited to Trump Tower to meet with him.He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break.And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.他还写了一个便签给他的助理,告诉这个助理把那些他看到的有困难的人邀请到Trump Tower来见他。我父亲会跟这些人聊天然后通过自己卓越的商业人脉帮助这些人找一份工作或者帮他们度过难关。在他们离开我父亲的办公室时,他们感觉人生又燃起了希望。

Throughout my entire life, I have witnessed his empathy and generosity towards others, especially those who are suffering.It is just his way of being in your corner when you’re down.My father not only has the strength and ability necessary to be our next President, but also the kindness and compassion that will enable him to be the leader that this country needs.在我们的一生中,我已经无数次目睹了他对别人的善良和同情,特别是那些正在遭受困难的人。当你遇到困难时,他就会在你转身后的某一个角落里等着你。我父亲不仅有能力成为我们的下一个总统,而且他的善良和同情心能确保他成为这个国家的领导者。

I’ve learned a lot about the world from walking construction jobs by his side.When run properly, construction sites are true meritocracies.Competence in the building trades is easy to spot and incompetence is impossible to hide.在他身边工作我受益良多,尤其是在建筑工程方面。管理得当,建筑工地是真正的唯才是举,建筑行业竞争激烈,无能之辈无处躲藏。

These sites are also incredible melting pots, gathering people from all walks of life and uniting them to work towards a single mission.There have always been men of all backgrounds and ethnicities on my father’s job sites.And long before it was commonplace, you also saw women.工地也是这样的地方,各行各业各阶层的人们聚集在一起为了一个目标而努力。总有各种不同身份背景的人们来到我父亲的工地,长此以往,工地就变成了一个在普通不过的地方,所以有女性出入也就见怪不怪了。

My father values talent.He recognizes real knowledge and skill when he finds it.He is colorblind and gender neutral.He hires the best person for the job, period.我父亲十分珍视人才。他重视知识和技能;他不在乎肤色和性别;他只启用最适合这个岗位的人才,不管你是谁。

Words and promises, no matter visionary they sound will only get you so far.In our business, you’re not a builder, unless you’ve got a building to show for it, or in my father’s case, city skylines.Most people strive their entire lives to achieve greatsuccess in a single industry.心有多大,舞台就有多大。在我们这个行业,只有建造出一栋大楼才敢说你是一个建筑商,而在我父亲这里,建造出擎天大厦才是一个合格的建筑商。大多数人花了一生的时间才能在一个行业取得成功。

My father has succeeded in many on the highest level and on a global scale.One of the reasons he has thrived as an entrepreneur is because he listens to everyone.Billionaire executives don’t usually ask the people doing the work for their opinion of the work.My father is an exception.而我父亲在全球范围内的各个行业都取得了高水准的建树。其中一个原因就是他能听取他人意见。富豪们很少听取他人对于他工作的意见,而我父亲则是个例外。

On every one of hisprojects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, the electricians, he’ll ask them for their feedback, if they think something should be done differently, or could be done better.When Donald Trump is in charge, all that counts is ability, effort and excellence.在每一个工程中,你就会看到他跟油漆工,跟工程师,跟电工交流,如果他们认为有更好的方法我父亲就会听取他们的意见。每当我父亲负责一件事的时候,他只看重你办事的能力、付出的努力和取得的成绩。

This has long been the philosophy at the Trump Organization.At my father’s company, there are more female than male executives.Women are paid equally for the work that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out.这就是我们川普集团的商业哲学。在我父亲的公司,女性主管占大多数。男女员工同工同酬,当我们的女性员工成为母亲的时候,她只会获得公司的支持而不是被无情地辞退。

Women represent 46 percent of the total U.S.labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners.In 2014, women made 83 cents for every dollar madeby a man.Single women without children earn 94 cents for each dollar earned by a man, whereas married mothers made only 77 cents.As researchers have noted, gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy in this country, motherhood is.美国主要劳动力中有46%是女性,同时美国40%的家庭中女性是顶梁柱。2014年,男性每挣一美元女性就挣83美分。一个无子的单身女性可以达到94美分,而成婚后的女性只能挣77美分。研究人员已经意识到,性别不再是影响薪酬的主要因素,“母亲”这个身份才是。

As President, my father will change the labor laws that were put into place at a time when women were not a significant portion of the workforce.And he will focus on making quality childcare affordable and accessible for all.一旦竞选成功,我父亲会修改劳动法,让女性作为主要劳动力的重要组成部分不再遭受不公正待遇。同时他也会在生育保险方面有所行动,让每一个人都能从中获益。

As a mother myself, of three young children, I know how hard it is to work while raising a family.And I also know that I’m far more fortunate than most.American families need relief.Policies that allow women with children to thrive should not be novelties, they should be the norm.Politicians talk about wage equality, but my father has made it a practice at his company throughout his entire career.我个人作为三个孩子的母亲,我深知照顾家庭的同时要兼顾工作是多么的艰辛。但同时我也知道我已经比大多数母亲都幸运很多了。美国家庭负重太累了,需要一些政策来缓解一下。鼓励生育的政策应该如常进行下去。政客们总是讨论同薪同酬,但是只有我父亲在他的公司里从头到尾践行着这个诺言。

He will fight for equal pay for equal work, and I will fight for this too, right along side of him.他会一直为这一目标努力奋斗,而我也会与他一起并肩作战。

Americans today need an economy that permits people to rise again.A Trump Presidency will turn the economy around and restore the great American tradition of giving each newgeneration hope for brighter opportunities than those of the generation that came before.In Donald Trump, you have a candidate who knows the difference between wanting something done and making it happen.今日的美国人民需要经济复兴。我父亲特朗普当选总统就会复兴经济,重振美国,给年轻一代带来比之前更光明的机遇和希望。唐纳德特朗普,他也深知想要做到和能够做到的区别。

When my father says that he will build a tower, keep an eye on the skyline.Floor by floor a soaring structure will appear, usually record setting in its height and iconic in its design.当我的父亲说他想要建一座塔的时候,他只需要看一眼地平线,他就能描绘出一层一层的大厦结构,还对高度和设计了然于心。

上一篇:圣诞之光作文下一篇:社区居委会低保工作计划