繁忙的十字路口

2024-04-15

繁忙的十字路口(精选8篇)

篇1:繁忙的十字路口

繁忙的十字路口

市中心的十字路口真繁忙呀。你看,人来人往,车水马龙,每天从早到晚没有一刻闲着的。

先看那汽车。十字路口通过的汽车真多,红灯绿灯都不停的闪烁。红灯亮时,汽车立刻停下,这一停,后边就成了一条不动的长龙,长的你看不到尾。绿灯一亮,你知道什么情景吗?那长龙穿梭而过,一辆接着一辆。这情景,如果是晚上就更好看了,那流动的车灯汇成了一条光带,美极了。瞧!有情况,那辆棕色的小汽车在红灯亮时穿梭而过,只见一个女交警举起手来,拦住了这辆小车。唉!在这样的地方还敢横冲直撞,多危险呀。

行人在这,可要小心。你看,这里的行人,过街时向前倾着身子,左看右看,确信安全才大步穿过。那些带孩子的父母们,一到这里,就紧紧的攥着孩子的手,生怕孩子乱跑,孩子总是在父母的保护下过街的。一对小学生过来了,带队的老师立刻分成两边,用身体组成“通道”,让学生从这“通道”中通过。老师还一个劲喊:“快快,快跟上!”学生平安过街,老师才放心的走过街去。你瞧!多么繁忙的十字路口呀!

邳州一中初一:佟宜芳

篇2:繁忙的十字路口

房金花

“好,没问题,包在我身上。”这永远是她的“口头禅”,无论谁遇到困难找到她,她都会这样回复。永远都是这样激情饱满,不厌其烦,帮你解决。这就是安化医院的后勤主任——吴萍。

她统管医院后勤保障工作,这项工作是既复杂又繁琐,其中的重心就是食堂的管理。刚接手时,吴萍缺乏食堂管理经验,为了做好食堂管理,她一边工作一边摸索,虚心请教,向职工询问需求。从负责人到统计、服务员,不论是做什么事情,她都能勤恳认真并能出色地完成任务。在平时的工作中努力钻研业务,提高工作技能和业务水平,使之成为了一名食堂后勤管理的行家里手。

为了能让职工吃上新鲜可口的饭菜,她总是想着法子,变着花样地为大家编制菜谱,注重营养搭配,避开食品搭配禁忌。食材的采购,她都是层层把关,亲自过手,确保饮食卫生,倡导健康安全饮食。坚持小锅炒菜,敦促厨师研究菜肴制作技艺,提高菜肴制作质量,定期调整食堂菜谱,让职工餐餐都有新鲜感。为了提高食堂服务质量,她还亲自带着食堂人员到市二院后勤部和红四方新区食堂进行交流学习,好的经验为我所用。在清洁卫生方面,她更是严格要求,一丝不苟,窗户玻璃擦得锃光瓦亮,就餐大厅整理得井条有序。在操作间,不论是灶台后面还是屋顶,所有角落都打扫得一尘不染。在她的精心管理下,食堂让人走进的第一感觉就是清爽怡人,让职工就餐时能有个愉悦放松的心情。就连在安化医院住院的患者,也常常夸赞医院食堂不光是饭菜口感好,环境更是好,让人感觉在这儿就餐像在家一样的爽快。

篇3:这里的工厂真繁忙

当前国内经济面临下行压力,企业发展遇到的困难与挑战明显增多,时风集团逆势而上,2014年可实现主营业务收入超过320亿元,年产电动车5万辆,截至2014年11月,时风集团实现出口7 000多万美元(约合人民币4.35亿元),同比增长3.6%,呈现出蓬勃发展的繁荣景象。

“传统产业转型升级进入高端制造新时代,战略新兴产业加快发展建设千亿产业园”,这是时风总经理刘成强提出的适应新常态的重大战略举措。确定了“用工艺装备保证产品质量,用工艺技术提升产品质量”的质量方针,走工艺装备高端制造的路子。在焊接、冲压、涂装、总装等工艺中实现了机器人化,在机械加工、铸造等工艺中实现了数控化、加工中心化、自动化。截至目前,引进焊装、涂装等工业机器人超过500余台,各类数控机床设备3 000余套,各类专业高端设备得到了广泛应用。时风集团持续巩固提升三轮汽车等传统产业行业领先的主体地位,同时抢抓发展机遇,开发战略新品,全力打造中国现代农业装备、中国锦纶化纤产品、中国电动车领先品牌。全国各地的经销商对时风集团充满信心,厂商合作更加紧密。广大供应配套、经销商及用户形成这样的共识:“时风集团企业大,产品开发有人才支撑,产品可靠有装备保障,售后服务有资金、有队伍,经销商卖不担心,农民用可安心。”

11月19日在临邑巡展多次被群众拦下来询问

对于当前我国经济面临发展的新常态,时风集团有着自己的理解。“我们认为,对于今后市场的判断,‘市场需求减少是新常态,竞争越来越激烈是新常态,用户越来越挑剔是新常态,产品结构不断调整是新常态’,适应这种新常态,需要我们更加努力,要不断提高产品质量,提供更加适应用户需求的好产品。”刘成强说。

实践证明,高端电动车技术复杂,成本太高,产业化的难度大,目前仅靠国家补贴勉强度日,以至于形成“有政策就干,没政策就散”的局面。而小型纯电动车技术成熟,制造和使用成本低,性价比高,风险较小,发展潜力巨大。小型纯电动车是绿色环保出行、安全舒适出行、经济智慧出行的绝佳产品,是实现电动车产业化的现实选择。全国政协常委、经济委员会副主任陈清泰认为,小型电动车满足了普通老百姓的需求,再也找不到比小型电动车更能节能减排、拉动消费、尽早实现产业化的好产品。作为国家在电动汽车领域的第三方智库的中国电动车百人会,开展了“微型电动车规范管理和有序发展”课题研究,课题组提出按低速电动车或四轮摩托车2种方案进行管理的建议,对促进小型纯电动车管理意义重大。

销售人员向顾客介绍产品

总装线

喷淋室

作为行业较早进入者,时风集团强势推出时风D301型、D302型低速电动车,正是基于市场的巨大需求。市场调研发现,速度在30 km/h、售价2万元左右的低速电动车相对高速电动汽车有更加广泛的市场需求。这类产品具有:更低速、更安全,更加适合用户群体的驾乘习惯;更低价、更经济、更加适应百姓消费;更实用,更接地气、更加适应农村交通和居住现状;既能满足日常用途,又易于行走和存放等特点。时风D301型、D302型完全满足这3大特点,市场前景极其广阔。

四轮定位

检测线

试车场

早在前几年,时风电动车经销商建议生产低速电动车,考虑到国家政策的发展趋势,时风集团更倾向于发展系列中速车型。但近年来,低速电动车市场需求表现突出,更具发展潜力。因此,时风D301型、D302型低速电动车应势而生,这一系列车型的推出,是对时风电动汽车系列车型的丰富,填补了时风在该档次车型的市场空白。至此,时风电动汽车已经覆盖低速、中速、高速全系列车型,为满足电动汽车不同层次的需求奠定了基础。

篇4:繁忙的周末

星期六一早起床,我就马上刷牙洗脸,吃了早餐后收拾东西——我们可不是去旅游,而是要搬家!

在紧张当中,我忙里偷闲抽出一些时间写作业,我的最后一项作业是作文。在写这篇作文的同时,我发现了好多好多的袋子和箱子,里面装得满满的。是用来放东西的吗?是的!但是,这些袋子箱子好像怪怪的,好像快要爆棚啦?!

想象中的爆棚并未出现,怎么搬家公司还没到?

我写着写着,累了,往后靠,在那一瞬间,我猛然发现:这张椅子没有靠背!当我正在等待那“砰”的一声巨响时,我靠在了一个软软的东西上面,我马上开始思考:软糖中的巨无霸?枕头?或者是掉到地上的被子……最后,我一回头,原来是一大包棉被!

我又准备再次动笔时,一看表,十点了!搬家公司说好十点左右来的。说曹操,曹操就到。我们把打好包的东西指给他们看,他们马上拿出几条长长的布条,一眨眼的工夫,已经有五至六个箱子被绑在一起,一个人拿起一头,一扯,一拉,一提,那些箱子就好像变戏法似的“变”到了那个人的背上,就这样他们把6个箱子给运到了地面,当时给那一大堆箱子、袋子等编号时,袋子加箱子一共有36件!36件,还有拆散了的沙发、衣柜、电视柜、书桌和鞋柜,在一小时内全部被搬上了车。

后来的半个小时,工人们把已拆散了的茶几包装好,装上了车。我们吃完快餐就出发了!我们在前面带路,搬家公司的货车跟在后面,十几分钟就到了我们的新家。

篇5:我的繁忙同桌

本小姐现年芳龄15。出生年月你也应该猜得到,属相为马,血型为O,星座……(噢,Sorry,好像跑题了!这次不算,重头再来。)

同桌简介

姓名:(恕我保密,否则我性命堪忧)性别:可爱的女生生日:1990年4月18日

血型:天知星座:白白的.小绵羊电话:……身高:正在无限增长中

体重:待定地址:~~反正是地球上~~

特技:看一遍作业本上的名字就可以一次性知道谁没交作业(众人:少废话,切入正题)

正文

一大清早,同桌到校。放下书包,掏出课本。然后起立,大喊一声:“快交作业,逾期不候。”只见众人,纷纷回头。作业本子,漫天飞舞。同桌桌上,乱七八糟。同桌长叹,无可奈何。整理本子,累死同桌。同桌郁闷,向我求救。两节课后,同桌饿极。交上作业,跑下楼去。三分钟后,饼子在手。漫步上楼,正欲吃饼。忽老师来,又有任务。同桌摇头,泪水盈眶。放下饼子,快步跑开。完成任务,早已上课。一节课后,同桌吃饼。吃了一口,忽觉不对。原来太干,难以下咽。一看水瓶,只存三滴。快步下楼,跑去接水。待回班时,又要上课。难熬难熬,终于打铃。同桌拿饼,却拿不着。低头找饼,时间已过。终于找到,又上课了。上课时分,同桌欲泣。为何本人,如此不幸。下课铃响,已是放学。同桌看饼,一口未动。可怜饼子,早已变凉。又硬又干,无法再食。同桌泪下,滴落至饼。我在一旁,安慰同桌:“放弃了吧,不就一饼。明天再吃,性质同等。”同桌举拳,拳至我头。边打边道,外加流泪:“你哪知道,这饼的苦。等死之时,最为痛苦。”说完此话,同桌举饼。一口咬下,然后狂吞。我轻柔头,大胆且道:“你回家后,欲不吃饭?”同桌狂怒,大声喊道:“一定要吃,撑死也成。饱死总比,饿死的好。谁让我命,苦至如此。下辈子时,再不当官。组长之职,辞去不干。”此乃同桌,小小正传。

(众人:西红柿、臭鸡蛋、墨水瓶扔上来)

(我:唉呦,同桌救命)

篇6:繁忙的周末作文

我一个鲤鱼打挺从床上起来了,我把衣服穿上,就开始拿起手机读英语,然后我就听见了电视机的声音,我就两眼冒金光的跑到电视机前看了一会儿,直到妈妈说:“快点去写作业去。”我才恋恋不舍的离开电视机前来了,我的房子,拿起我的作业本,刚写完作业,妈妈就说:“快过来,老师发听写了,快把听写本拿过来,我给你播,你赶快写。”

到了下午,我刚把围棋大赛的名报了编程课就开始了,大白老师讲的课非常好玩,两个小时时间就像水一样流走了。上完了课写了一会儿语文数学同步又过了半个小时,我写完了作业偷偷的拿走了,我爸爸的手机玩了10分钟,幸好我把手机关静音了,不然还要吃一顿皮带炒肉,很快,今天这一天就要过去了。

星期天我10点才起来,我就开始写雪中即景,这篇作文写完了后妈妈表扬了我,我把作文发在素材作文上,得到了一元钱,我非常开心,今天我还是和以前一样偷偷的把爸爸手机偷走,结果被老爸抓住被……了。被打完我来到我的房间,关上了门,上了我的床,看了一小时的林汉达中国故事集,我居然把1000来页的故事看完了,我又去上了围棋课,一回来已经10点了,我只好乖乖的坐上床睡觉去了。

篇7:繁忙的周末作文

早晨的阳光射进小屋,我坐在钢琴前刺眼的阳光使我看不见琴键了。一个小时就在叮叮当当的钢琴声中度过了。

当我还在想琶音的手架子该怎么放的时候,摆在我面前的,是一张带有米字格的纸。我无奈的挥动着手中时的铅笔,任时间在一横一竖中流过。

到了中午12点,我告别了练字老师。走到饭店里草草的吃了午饭,马上进入一对一教育。我在桌子上放好作文本、笔和修正带。不一会儿,老师进来了。他坐在我的旁边,讲着千篇 一律的作文要点和人物描写。我无趣地写着作文,盼望时间能快点过去。

下午4点半,妈妈将我载到家中,催促我赶紧吃完晚饭。胃里的食物还没有消化完,门吱呀一声开了,英语老师想我走来。她从包里拿出练习卷,让我没完没了的做着。临走前,还留下了一堆小山似的作业。老师刚走,我就开始发狂一般地写英语练习。

在晚上9点的时候,我终于把练习赶完了。我走到钢琴旁,不停地反复弹奏着。到了十点,疲倦很快将我拉入了梦乡。

当星期天的第一缕阳光射进小屋时,我连忙起床将英语练习放在桌上,然后下楼吃早餐。我回到家的时候,英语老师已经把我昨天做的.练习批改完了。见我进去,就把错误的题目给我,让我订正。之后便是默写、听写……

在中午12点,我和英语老师一起吃午饭。饭后,英语老师就给我几张练习卷,让我在下次她来之前做完,就回家了。

篇8:英汉繁忙隐喻的差异性

一、英汉繁忙隐喻的差异

由于人类都生活在同一个地球上, 具有相似的认知能力、思维过程及共享的知识和社会经验, 因此, 人类世界拥有共性的主体文化, 英汉繁忙隐喻也表现出一定的相似性, 主要体现为英汉语中都有“繁忙是动物、繁忙是被缠绑、繁忙是奔跑和繁忙是满”等四大概念隐喻 (岳喜华, 2014:96) 。然而, 由于受中英不同的风俗习惯、文化传统、经济方式和地理环境等因素的影响, 英汉繁忙概念隐喻在认知和表达上也存在一定的个性和差异, 体现出鲜明突出的民族文化性和地域性, 形成了具有各自认知特点、思维方式和独特源域的繁忙概念隐喻。英语特有的繁忙隐喻表达易造成中国学生的理解困惑。

二、英汉繁忙隐喻差异性表现及成因分析

1. 英语特有的概念隐喻———繁忙是被大雪覆盖

英语中人们常把大雪的厚重覆盖、让人难以离开所在地这一意象映射到繁忙的工作中, 形成了“工作繁忙犹如被大雪覆盖”的繁忙概念隐喻。英语中常用to be snowed under隐喻“工作应接不暇或接到大量的…”。以大雪隐喻繁重的工作是英语特有的隐喻, 英语中甚至用avalanche (雪崩) 一词隐喻大量的信件等像雪片般涌来, 汉语中没有此隐喻。

例如:

I’m really snowed under with social work.

We received an?avalanche of?letters in reply to our advertisement.

虽然雪在英汉语中都有很多隐喻性用法, 汉语甚至有更多的有关雪的隐喻, 但是, 用大雪隐喻繁忙是英语特有的概念隐喻。此概念隐喻用厚厚的大雪隐喻表达大量的难以应付的工作, 隐含了空间概念隐喻MORE IS UP, 用大雪下得越大, 堆得越厚越高, 隐喻更多、更繁忙的工作。由于大雪覆盖房屋、道路给人以重压让人产生负重感, 因此, snow转用动词时“积雪压顶”的动态意象得以突显, 喻指大量的工作像雪一样压在某人的身上, 使人不胜负荷。同时雪后清扫大量积雪也是一项繁重的工作, 故该隐喻亦有表示被工作等“压得喘不过气来”之意。

例如:

At that time, we were being snowed under with the requests for medical aid.

当时, 我们正被医药援助的请求压得喘不过起来。

由于人们对同一事物的认知视角及生活经历、体验不同, 汉语中没有用大雪隐喻繁忙的表达。当表示繁重的工作令人不胜负荷时, 汉语的概念隐喻是“繁重的工作好像是山、石一样沉重”, 常将繁重的工作比喻为巨石、大山等。

2. 英语特有的概念隐喻———繁忙是被水包围、淹没或陷入沼泽

由于英国是一个海洋国家, 人们对水感受深刻, 极为熟悉, 水已成为人们生活中极为重要的一部分。因此, 在英语中形成了用水来理解和表达繁忙的概念隐喻, “工作繁忙好像是被水包围、淹没或陷入沼泽, ”。水把人包围的越高, 甚至淹没, 表示水量越大, 从而隐喻工作越繁忙, 甚至达到无法应付的程度。英语中常用习语be up to one’s neck/eyes /ears/eyeballs , over head and ears以及表示因水位升高把人“淹没”的词语, 如deluge, immerse, i-nundate, overwhelm, drown等隐喻工作繁忙。同时, swamp也用以表示工作太多, 好像陷进了沼泽地一样, 令人应接不暇, 也体现了英语以水喻指工作繁忙的隐喻思维方式。

例如:

I've been up to my ears in study and work these days.

Mr. Smith said that he could not lunch with us to-day as he was over head and ears in work.

I've been swamped with work this year.

以水隐喻工作繁忙体现了隐喻的民族性, 英语民族的海洋生活环境和生活体验形成了其民族独特的概念隐喻。例如over head and ears原是水手的话, 指“淹过头部和耳朵”, 比喻深深地, 完全地, 后来这个习语因用的人多, 表达力强, 就从海上走上了岸, 用于隐喻工作繁忙等其他活动和概念。

3. 英汉小同大异的概念隐喻———繁忙是日用品

人们经常用日常生活的某些用品来隐喻工作繁忙。虽然英汉语中都有“繁忙是日用品”这一概念隐喻, 但由于中英民族文化、风俗习惯和生活方式等不同, 在日用品的选择上呈现出不同的特点。英语中主要用盛满食物的盘子、烤肉叉上的鸡蛋和炉火里熨斗等来隐喻工作繁忙。

例如:

I know he’s got enough on his plate with the ex-hibition he’s organizing.

I’m writing a short novel now; I have eggs on the spit.

这是因为盘子是英国人的主要餐具, 鸡蛋是复活节等节日活动和日常饮食中的主要食物, 早期的火烧熨斗在讲究穿着的人日常生活中也使用频繁, 因此, 它们都成了繁忙隐喻的意象。英语中主要用have too much/a lot on one's plate隐喻“很忙碌, 有许多工作要做或者很多问题要处理”, 以装满了食物的盘子隐喻“繁忙、太忙”, 而不是汉语的“丰衣足食”之意;have a full plate意指“在有限的时间里有许许多多的事情要做”;have eggs on the spit (烤肉叉) 隐喻“手头有事, 忙得不可开交”;have many/too many/ several/ a number of irons in the fire表示“同时有许多事情要做”。

而汉语中却经常用与人们日常生活密切相连的“坐席、烟囱、饭食、衣带、灯油、木简”等隐喻事务繁忙, 尤其是体现在汉语成语中, 如用“席不暇暖、孔席墨突、孔席不暖、墨突不黔、并日而食、日昃之劳、一馈十起、食不暇饱、废寝忘餐、食不甘味、旰食宵衣、不解衣带、熬油费火、案牍劳形、寝不遑安”等隐喻事情繁多或政务繁忙。

例如:

他现在干上了推销, 终日来去匆匆, 忙得席不暇暖。 .

这是因为中国自古是以农业文化为主的内陆国家, 因此农产品和与日常生活相关的事物成为繁忙隐喻的意象来源。在上例 “席不暇暖”句中, “席”为中国人传统的重要坐卧具, 用“席不暇暖”表示席子未及坐暖即离去, 从而隐喻“无时间久留, 忙个不停”。

本文运用现代认知隐喻理论, 分析了英汉繁忙隐喻的差异性。由于中英不同的风俗习惯、文化传统、经济方式和地理环境等因素的影响, 英汉繁忙概念隐喻体现出鲜明的民族性和地域性。因此, 要深入研究繁忙隐喻与文化模式的关系, 促进英汉繁忙概念隐喻的理解和正确使用, 不断提高跨文化交际能力。

摘要:运用现代认知隐喻理论, 对来自词典和互联网的大量英汉繁忙隐喻进行跨文化对比与综合分析, 探索英汉繁忙隐喻在认知和表达上的个性及差异性, 研究繁忙隐喻与文化模式的关系, 从而促进英汉繁忙概念隐喻的理解和正确使用, 提高跨文化交际能力。

关键词:繁忙,概念隐喻,认知

参考文献

[1]LAKOFF﹠JOHNSON.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press, 1980.

[2]陈家旭.英汉隐喻认知对比研究[M].上海:学林出版社, 2007.

[3]麦克米伦.高阶英汉双解词典[M].北京:外语教学与研究出版社, 2005.

上一篇:乌兰浩特市教育局机关下一篇:长湖学校校园安全整治工作实施方案