地道的英语口语

2024-05-07

地道的英语口语(精选8篇)

篇1:地道的英语口语

【转】一些地道的英语口语说法

“干嘛呢?”“吃了吧?”这是著名的中国习语,见面问候。那么外国人呢?他们的习惯用语又是什么呢?我总结了下面十一种习惯用语,都是简单又实用的:

1)如果别人在你旁边罗嗦个没完,你感到厌烦了,说"you are so boring"(你真烦!)。“shut up!”(闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句“oh, come on.give me a break!”(帮帮忙,让我歇歇吧!)这地道幽默吧?

2)要想说人“气色好”。“you look fine!”当然不错,可如果你说“ you’re in the pink!”就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。

3)“他精力充沛”美国人说:“he is bouncy”而不说"he is energetic ",牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。如:久仰,“I get mind of you” 比 “I heard a lot about you.”轻松得多。

4)代问他人好当然能用"please remember me to your sister"或"please give my best wishes to your father"不过,若是很好的朋友,何不说,“please give my love to Jim。”

5)在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说“I’m will miss you”要比说“good-bye”或“see you soon”有趣得多,不妨一试。

6)有人开会迟到了,你若对他说 “you are late”,听起来象是废话,若说“did you get lost?”,则更能让他歉然,可别说成“get lost!”那可是让人滚蛋的意思。

7)别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说“you can do that.”就有点土了,用一句“do you have the time? ”实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:“may I have you name?”要比"what’s your name? "礼貌得多,不过警察例外。

8)别人问你不愿公开的问题,切勿用“it’s my secret, don’t ask such a personal question”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说“I would rather not say”(还是别说了吧!)。

9)有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说“well„”、“let me see”、“just a moment ”或“it’s on the tip of my tongue”等,相比之下,最后一个句型是最地道的。

10)交谈时,你可能会转换话题,不要只说“by the way ”实际上,“to change the subject”、“before I forget”、“while I remember”、“mind you”都是既地道又受欢迎的表达。

11)遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“I know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一个美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“I know”,我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“I got it ”就顺耳得多,要是不懂就说“I’m not clear about it.”不过如果你会说“It’s past my understanding”或“it’s beyond me.”你的教师定会惊讶不已的。

免费英语测试在线英语水平测试

篇2:地道的英语口语

★要想说人“气色好”。“you look fine!”当然不错,可如果你说”you’re in the pink!”就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。

★“他精力充沛”美国人说:“he is bouncy.”而不说“he is energetic ”,牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。

★如:久仰,“i get mind of you “。比”i heard a lot about you.”轻松得多。

★代问他人好当然能用”please remember me to your sister.” 或”please give my best wishes to your father ”不过,若是很好的朋友,何不说,“please give my love to jim。”

★在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说“i will miss you.”要比说“good-bye”或“see you soon”有趣得多,不妨一试。

★有人开会迟到了,你若对他说 “you are late.”,听起来象是废话,若说“did you get lost ?”,则更能让他歉然,可别说成“get lost!”那可是让人滚蛋的意思。

★别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说“you can do that.”就有点土了,用“Why not?”可能会好些。问“现在几点了?”用一句“do you have the time? ”实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:“may i have you name?“要比”what’s your name ? ”礼貌得多,不过警察例外。

★别人问你不愿公开的问题,切勿用“it’s my secret ,don’t ask such a personal question.”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说“i would rather not say.”(还是别说了吧!)。

★有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说“well …”“let me see”“just a moment ”或“it’s on the tip of my tongue.”等,想比之下,最后一个句型是最地道的。

★交谈时,你可能会转换话题,不要只说“by the way ”,实际上,“to change the subject”“before i forget”“while i remember”“mind you”都是既地道有受欢迎的表达。

★遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“i know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“i know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。

篇3:地道的英语口语

《新概念英语》(第二册)中有一篇短小的课文,其中写到:“In England,each person speaks a different language.The English understand each other,but I don't understand them!Do they speak English?(在英国,人们各自说着一种不同的语言。英国人之间相互能听懂,可我却听不懂他们的话!他们说的是英语吗?)”这几句话说得很幽默,也说明一个外语学习者在课堂上无论学得多好,一到现实中,也难免会觉得好像一切都不是那么回事。现实生活中的英语毕竟和我们从书本和课堂上所学的还是不一样,现实生活中的英语才是活生生的英语,是最地道的英语。

我们先来看一组现实版的典型的口语句子。在日常生活当中,我们是否能够熟练地掌握这些貌似容易的英语口语呢?

(1)你这人很有趣儿。

You have lots of fun.

(2)(这事)你可以做。/你可以继续做。

Go ahead.

(3)我会抽空的。

I will make time.

(4)我会想办法的。/让我考虑考虑。

I will fi gure out.

(5)我去检查一下/我去确认一下。

I will check it out.

(6)(这事)我去搞定它。

I will fi x it.

(7)你是老大。/听你的。

You are the boss.

(8)别逼我。

Don't push me.

(9)麻烦您方便时帮我一下。

Could you do me a favor when you have the chance?

(10)对现在的孩子们来说,玩那些“打打杀杀”的游戏没什么好处。

It's no good for modern children to play games of“destroy,destroy,destroy”.

2 日常交际中应尽量避免“中式英语”

“有一种方法,叫‘随意英语’。见到什么都学,遇到什么都记。随身带着‘小筐’,装满奇言佳句。无需什么教材,教材就在生活里。因其随意,绝无压力,日久天长,也能学到不少真东西。”

的确,对真正的语言学习者来说,最好的课堂就是现实生活,最好的学习方式就是走到哪里学到哪里,这样的人,无论走到哪儿,都会有所感、有所悟、有所得、有所获,学习并不拘泥于形式。

下面所举的典型事例和日常口语都来自于笔者在国外的一些亲身经历。其中,有些例子可以使我们明显地看到,由于各种原因,中国人讲英语有时和外国人的表达习惯并不一样。那么,如何克服“Chinglish”?如何避免与外国人沟通、交流时容易产生的误解和尴尬呢?对语言学习者来说,这些问题尤其需要注意。

(1)“谁是领队?”

“Who is your leader?”

“leader”这个词一般来说在国外需要慎用,因为在中国“leader”常用来表示“领袖,领导人”。在国外,当提到团队的“头儿、负责人”时,笔者常用“the head of our team”来表示。但有一回,在国外一个机场,突然发现一位忙着给大家办理机票的女士急匆匆地跑过来问一些中国学生:“Who is your leader?Who is your leader?”显然她是在找“领队”,这里的“leader”不可能是别的意思。

(2)(在飞机上)“我不想再吃什么了。”

“I'm fi ne,thanks.”/“Nothing,thanks.”

在飞机上,不想再吃东西的中国学生面对空姐推过来的餐车经常说“I don't need anything.”实际上,这种表达方式是不妥的,外国人常用的说法是“I'm fine,thanks.”或“Nothing,thanks.”如果想吃的话,则说“Yes,please.”

——“我想来瓶绿茶”。——“自己拿去。”

—“Could you give me a green tea?”—“Take it.”

在希腊街头,外国游客可以看到,饮料零售摊的主人非常信任来来往往的行人或顾客,不管对本国人还是外国人,要什么东西您自己拿,随便。那些饮料柜并排放在街面上,也不在摊主的视野范围之内,但顾客自取饮料之后,没有一个不付钱的。

(4)“你弄完了吗?”/“你用完了吗?”

“You are ready?”/“Finished?”/“Done?”

我们经常说“Have you fi nished…?”以此来表示“你弄完了……吗?完成了……吗?”但德国人讲英语最爱说“You are ready?”美国人则更简单地把这个意思表达为“Finished?”或“Done?”以此来表示“你弄好了吗?你得了吗?”口语中很少听他们用“Have you fi nished…?”这个说法。

(5)“好大一片树林!”

“What a large wood!”

和老外一起爬山时,一路享受着花草树木带给人的沁人心脾的芳香,很快就来到了山顶。此时,主人指着山下大片的郁郁葱葱的树林,兴奋地说:“What a large wood!A picture here?”此时,站在空旷的山顶上俯瞰下面,只见大片的森林和无数座别墅式的五彩缤纷的建筑连成一片,融为一体,好不壮观!既欣赏了美景,又学到了语言,爬山也成了一举两得。

(6)“我也是。”

“Same for me.”/“Same here.”

不管对什么事情,当和别人有同样的感受时,中国人爱说“Me too.”其实,这个说法在国外用得并不多,至少美国人很少说“Me too.”他们习惯于说“Same for me./Same here.”当有人说“I don't...”,而别人也有同感时,按照美国人的习惯,要说“Me either.”

(7)“你能帮我一下吗?”

“Can you do me a favor?”/“Can you give me a hand?”

在国外的现实生活中,笔者发现“Can you help me?”这个说法用得很少,虽然我们在教科书中经常遇到。实际上,人们用得比较多的是“Can you do me a favor?”或“Can you give me a hand?”另外,在别人提出某种请求或寻求帮助时,美国人习惯于回答“Absolutely.”或“Sure.”

(8)“能明白我的意思吗?”

“Make sense?”

当向别人讲完或解释了一件事情时,我们Chinese learners习惯于说“Do you understand?”美国人则习惯于说“Make sense?”这两个表达方式的区别是显而易见的,从中我们会发现“Make sense?”这句话是从自身找原因,看别人对所描述的事物有点迷惑,有点不明白,说话人首先想到的是自己——是不是我没有表达清楚呢?而不会直接认为对方的理解力有问题。笔者认为,这一点最值得中国的外语教师和英语学习者注意。

另外,当听话者觉得“我明白你的意思了”,可以说“I see.”或“I got it.”有时,当一个人能独立完成某项工作时,也可以说“I got it.”

(9)“不要再说了。”/“不要再罗嗦了。”

“No discussion.”

笔者在国外亲眼看见这样一个事实:一位中国导游执意要把BBQ用的一把大遮阳伞挪到团队“领导”的桌旁,没想到遭到了一位老外的拒绝——他先是起身演示了一下自己的餐桌不能没有这把阳伞,否则全桌的人都会暴晒在阳光之下,谁也躲不开,随后索性直接了当冲导游说了句:“You cannot do it.No discussion.”

(10)“内视,内守”

“Think inside.”

在出访活动当中,笔者有一回和老外很自然地聊起了东西方不同的信仰问题。老外在谈到其“基督教”信仰时也顺便提到了“meditation”这个词,当解释“meditation”的含义时,他们很自然地用到了“think inside”这个说法。笔者立马知道他指的是我们中国人所说的“静功”或“打坐”。对东方人来说,这些都是很好的修炼方式,不是也很强调“观心”、“内视”或“内守”吗?在一些功夫术语当中,不是也有“意守下丹田”这个说法吗?

3 一些值得注意的特殊表达习惯

对语言学习来说,学习者多模仿和使用英语母语国家的人们日常口语中的特殊表达方式,无疑是很重要的,这可以使自己的口语变得更加地道、纯正。请看下面的一些例子:

(1)美国人说“Hello”很少,他们经常用“Hi”来代替“Hello”。与很多人见面打招呼时会说“How are you guys doing?”这里,“guys”的含义等于“everyone”。

(2)美国人对于“time”的表达方式根本不像中国人学得这么复杂,有时还用“past、to”这些介词。他们就直接用“小时+分钟”,很简练。比如“七点半”,他们就简单地表达为“seven thirty”,其它以此类推。

(3)当听见朋友忍不住打喷嚏时,讲英语的外国人都会情不自禁地说“Bless you!Bless you!(保佑你!祝福你!)”这个小小的细节让人感觉很温馨。国人要么说“谁想你了?”要么赶紧捂上嘴,好像自己会得传染病一样。

(4)跟美国人说一件事情或叙述一个道理,他完全理解了说话人要表达的内容时,会说"I got you."

(5)当别人说“Thank you”的时候,美国人也经常直接用“Sure”来回答。

(6)美国人讲英语很少用“can't”这个缩略形式,他们几乎都用“can not”。有一次笔者用了“I can't...”,朋友还一个劲追问刚才所说的到底是“can”还是“can't”。这个现象值得语言学习者注意。

(7)美国人经常用“buck”来代替“dollar”,如:“Don't worry about it!I'll buy one for you.It's only 2 bucks.”但“buck”是口语,“dollar”是正式用语。

(8)作为一种习惯,美国人经常把“Sorry”、“Thank you”挂在嘴边,这些日常用语几乎是每天都少不了的。当听到别人说“Sorry”时,我们中国人习惯于说“It doesn't matter.”但美国人不这样用,他们习惯于说:“It's OK./You are fi ne./That's fi ne.”

(9)跟朋友告别或分别时,外国人一般都习惯于说“Take care.”或“Drive safely.”这一点跟我们的习惯有点类似,学外语的人记住这些表达方式即可。

4 结语

“英语是种乐,乐在苦中求。书当读不厌,精通无尽头。”就拿英语口语来说,要想真正掌握它,不也得多下苦功,从一点一滴的细微之处去学习吗?学习者必须要多注意语言在现实生活中到底是怎么使用的,处处用心才会迅速提高。

对真正的英语爱好者来说,出国参访或参加某些特殊的语言实践活动,不是纯粹的旅游或娱乐,这些都是极好的学习语言的机会,也是极好的“学以致用”的平台。平时从教科书当中学了不少,有些人还为英语学习付出了许多大好年华,可真正能拿出来用的又有多少呢?又有多少拿到了四、六级证书的人可以准确无误地、自由自在地用外语表达思想,进行文化交流呢?从书本到现实,毕竟还是有很长的一段距离。

在和外国友人的实际交流和交往当中,有心人会善于发现问题,善于积累心得,善于从多方面调整、改进自己。在口语表达方面,他们会敏感地注意到自己和“native speaker”的差异。对语言学习来说,恐怕也只有这样,对语言经常保持一种“敏感”,保持一种不断学习的精神,一个人在口语方面才会有新的进步与提高,其语言交际能力才会不断地有所改进。倘若对“native speaker”的许多地道的表达方式只是一听而过,置若罔闻,那无异于“身在宝山不识宝”,又何谈在个人表达和交际能力方面有快速的长进呢?

入乡随俗,身临其境学语言;异国风情,世界终需自己看。语言是不能脱离环境、脱离现实生活的。其实,无论外语教师还是英语爱好者,在语言学习的过程中,都应该不断地打开眼界,多多地向外看,从现实生活这本大书中去学习和吸收最精彩、最地道的东西,以此来丰富自己的内心世界,提高跨文化交际能力。果真如此,相信一个人的外语表达能力自然会不断提高,其口语交际能力也一定会越来越强,越来越地道,越来越成功。

摘要:语言是不能脱离环境和现实生活的。英语口语不单纯是词汇和各种语法规则的简单组合,在很大程度上,它是英语母语国家人们的一种习惯性表达方式。外语学习者要想使自己真正具备口语交际能力,与外国人沟通、交流时不出现误解和尴尬,就应该多从现实生活中去学习和吸收最精彩、最地道的口语,以此来改进和提高自己的跨文化交际能力。

关键词:英语口语,习惯表达方式,中西差异

参考文献

[1]浩瀚.超越口语英语900句[M].石油工业出版社,2009.

篇4:吃货必备的地道口语

Would you like to pig out with us tonight?今晚想不想跟我们一起去大吃一顿?

eat up 吃光、吃完、尽情吃

You can eat up the rest of the food.你可以把剩余的食物吃光。

eat out 上馆子吃、出去吃饭

It’s a good idea to eat out once in a while.偶尔在外面吃一顿真不错。

eat in 在家吃饭

Are you going to eat in or eat out?

你今天打算在家吃饭还是在饭馆吃饭?

eat like a bird 吃得很少

Girls always eat like a bird in order to keep a slender[苗条的] figure.为了保持苗条的身材,女孩子们经常吃得很少。

grab a bite 随便吃几口垫垫肚子

Let’s grab a bite before we go.走之前咱们先垫垫肚子吧!

I’ve had enough/I’m full. 我吃饱了。

I’m full. That big lunch made me sleepy.我吃饱了,那顿丰盛的午餐使我昏昏欲睡。

be on a hunger strike 绝食

The prisoners went on a hunger strike.犯人们进行了绝食抗议。

be on a diet 节食

The doctor says I’ve got to go on a diet.医生说我得节食。

overeat 吃得太多

I overate at the party last night and got violent indigestion[消化不良].我在昨天的派对上吃多了,严重消化不良。

swallow 吞咽

He contracted[皱起] his brows and swallowed the medicine down.他皱了皱眉头,然后一口把药水喝了下去。

chew 咀嚼

Old men have to chew thoroughly before swallowing.老人在咽东西之前必须细嚼。

staple food 主食

Prices of staple food such as rice, wheat, corn and oils have more than doubled since March.自从三月以来,大米、小麦和油类等主食的价格翻了不止一番。

篇5:最常用的10句地道英语口语

1.Are you free tomorrow? 你明天有空吗?

邀请别人出去聊天、吃饭、喝茶等的常用句。

—Are you free tomorrow?

—Yeah, we can go to see the movies.2.Better late than never.迟总比不做强。

中年朋友经常说,哎呀,岁数大了,记性不好了,以前学的忘的差不多了,现在学赶趟吗?这时候我们就可以鼓励他们“Better late than never.” —Do you think it is late that I want to learn English?

—Better late than never.3.Keep it between you and me.不要跟别人说。

这是一个很好的gossip sentence.一般喜欢说闲话的人经常把它挂在嘴边,“和你说件事,你可别跟别人说„„”

—How do you think John?

—Keep it between you and me.He is a human trash!

4.I don’t know how to thank you enough.真不知该如何感谢你。

有时只会说:“Thanks”或“Thank you”是远远不够的。比如你在危难之际,别人向你伸出了援手,你就要诚恳的对他说出这句话。

—You saved my life.I really don’t know how to thank you enough.—It’s my pleasure.5.I’m glad to hear that.听到这个消息我太高兴了。

经过这段刻骨铭心的集训后,我们在以后如果遇到什么振奋人心的消息后就会将这句话脱口而出,像条件反射一样。

—Teacher Li will come to Changchun!

— I’m glad to hear that.It is really a good news!

6.Business is business.公事公办。

无论是我们的正音医生,还是主讲老师都是魔鬼,只要我们的营员没有达到地道美语脱口而出,他们就会无止境的“折磨”你,象影子一样跟着你,为你纠正不良发音,直到我们做到为止!当哪位学员打算“贿赂”我们的老师,要求放行时,他最常听到的可能就是这句话!呵呵,当然我们的老师也是天使,当大家遇到任何问题的时候,他们会为您提供周到的服务。

—Can you let me go without exam?

—No way!Business is business.7.Do you live near here? 你住在这附近吗?

见到一个漂亮美眉。

—Hello, do you live near here?

—Man, is this your way of asking me out?

8.Welcome to our Crazy English Training Camp!

欢迎来到我们的疯狂英语训练营!

致辞专用。

9.I can’t stand my poor English any more!

我再也不能忍受我的破烂英语了!

这是我们的决心!既然不能忍受这种状态,我们就从现在开始下一个恶狠狠的决心!一定要把英语学好!

—I can’t stand my poor English any more!

—So you’d better work hard, and use every minute to practice.10.It’s a pleasure to see you here and we will work together.真高兴在这见到你,我们要一起工作了。

可以对你的搭档说啊!

篇6:十句地道的英语常用句子

假设你在办公室想跟同事沟通下工作情况,又怕耽误对方的工作,就可以先问同事“In the middle of something?”(你在忙吗?)如果对方回答“Kind of.”(算是吧。)这时你就可以继续你的谈话了,比如可以做一下谈话前的“热身”,问对方:“What are you up to?”(你最近在忙什么啊?),然后再展开你想沟通的话题。

另外美国人见面时常用的问候语“What’s up?”就与“What are you up to?”在意思方面很接近,都是问“你最近在做什么啊?”但是需要注意一点:语气的不同所表达的意思也不相同,比如你发现在未经你允许的情况下,别人正在你的办公桌上乱翻,就可以过去责问他“What are you up to?”(你正在搞什鬼?)。除此以外“What are you up to?”还有其他意思,比如你的同事正在完成某个项目,你就可以说“What are you up to?”(目前进展如何?)当然“What are you up to?”与“What are you doing?”意思基本相同,可相互取代,但是多变的表达方式会令你在工作期间的交流中显得更加出彩。

2.In the middle of something? 你正在忙吗?

在上面已经提到了In the middle of something?(你正在忙吗?)这句话,惯用的说法是“Are you busy?”,但是死啃一种说法显然过于单一化,把眼界放广一点,对于同一个概念要有不同的变化。如果你经常用“Are you busy?”,不妨换成“In the middle of something?”,因为这句话的意思更为准确,比较接近于“Are you busy right now?”(现在是不是正在忙?)而“Are you busy?”的含意不仅可以解释为“现在是不是正在忙?”也可指“最近忙不忙?”。如果你除了“Are you busy?”之外,还懂得用“In the middle of something?”相信别人一定不会小看你的英文能力。

3.Maybe I’m going out on a limb, but I think we still have to invest it.或许这么作有点冒险,但我想我们还是要投资它。

提到冒险,一般人会想到用 “It’s risky” 或 “It’s dangerous.” 但是囗语上美国人喜欢说 “I’m going out on alimb.” 来表示这件事需要冒险。“limb”原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉?这种不确定的危机感,就是为什么美国人要用 “Go out on a limb.” 来表示冒险的原因了。

4.“Please give us your comments.”请多提宝贵意见。

通常在会议或商务洽谈结束时,中方的人出于客套或者希望让对方提出自己的建议,总是爱把“请多提宝贵意见”挂在嘴边,但是如果只按词面意思进行翻译,麻烦很容易就会来了。比如直译为:“Please give us your valuable comments.”,那么很可能对方会认为你在暗示他:你的意见应该是valuable的,否则就请“免开尊口”。正确的译法应该是:“Please give us your comments.”或“We welcome your

comments.”这样对方才会把想提的建议痛快地说出来。

5.Probably.It’s still up in the air。大概吧。不是太确定。

在工作中也许你会遇到这样的情况:自己已经很努力了,但是项目仍没有太大进展,或是上司迟迟不给予支持。这时或许有人会出于关心问你“项目有起色没?”但面对自己不能掌握的事情,显然没法回答这个问题,只能听天由命。这时你就可以回答“It’s still up in theair。”另一种情况就是与别人约会时被熟人撞上,私下里别人问起是否在谈恋爱时,你也可以小小地卖下关子说: “It’s up in the air.”(八字还没一撇呢!)其他的同义句还有: “I haven’t decided yet.”及“I haven’t made my mind yet.”等。

6.That’s OK。不用了。

不要小看这个简单句子的用途,因为很多人把“That’s OK.” 和 “OK.”误认为意思相同,但实际上这两个句子的意思完全不同。如果有人问你需不需要某物或做某事,你回答 “That’s

OK.” 就是“不要”的意思,而答 “OK.” 是“要”的意思。当别人说 “That’s OK.”时,就有“I’m fine.”(我很好,你不用操心)的意思,言下之意就是“你不用麻烦了,我会照顾我自己”。所以要记住,“That’s OK.” 其实有

“没关系,无所谓”的意思,所以如果你想很坚定地拒绝别人准备递过来的饮料,可以说 “That’s OK.I don’t need anything to drink.”

7.He’s out for lunch.他出去吃午餐了。

在同事出去吃饭的时候,他办公桌上的电话刚好响起,这时你该跟对方说什么?如果按照中文的词面意思翻译成“He went out for lunch.”是不符合美国人的沟通习惯的,通常他们都会说“be out for something”,套用一下就是“He is on lunch.” 如果别人要找的人不在工位上,但是你也不知道他去了哪里,还可以用try again/ call again或call back/ try back 的说法。还可以建议别人“Why don’t you call back in 10 minutes?“(你为什么10分钟后再打来呢?)或者请对方留言“May I take your message?(你可以留言吗?)

8.“You’re in the pink!”你的气色真好!

如果同事或上司近来工作格外顺利,往往人逢喜事精神爽,气色也会跟着变好,这时如果夸赞一下对方,会给人留下不错的印象。要想说人“气色好”。“you look fine!”当然不错,可如果你说”you’re in the pink!”就更妙了。在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动形象。

9.Just right place, right time。只不过是“天时地利”而已。

如果意外得到了一个令人羡慕的美差,大多数的人都会直接反应出lucky这个词.但其实关于幸运的表达方式还有很多,比如“Just right place, right time.” 里面就有中文中“天时地利人和”的意思。如果你没费什么力气就得到了某样东西,也可以很潇洒地说“Just right place, right time, no big deal.”(只不过时间地点刚好对了而已,没什么大不了的)

10.Same here。我也是。

篇7:十句地道的流行美国英语句子

1.What are you up to? 你正在做什么?

假设你在办公室想跟同事沟通下工作情况,又怕耽误对方的工作,就可以先问同事“In the middle of something?”(你在忙吗?)如果对方回答“Kind of.”(算是吧。)这时你就可以继续你的谈话了,比如可以做一下谈话前的“热身”,问对方:“What are you up to?”(你最近在忙什么啊?),然后再展开你想沟通的话题。

另外美国人见面时常用的问候语“What’s up?”就与“What are you up to?”在意思方面很接近,都是问“你最近在做什么啊?”但是需要注意一点:语气的不同所表达的意思也不相同,比如你发现在未经你允许的情况下,别人正在你的办公桌上乱翻,就可以过去责问他“What are you up to?”(你正在搞什鬼?)。除此以外“What are you up to?”还有其他意思,比如你的同事正在完成某个项目,你就可以说“What are you up to?”(目前进展如何?)当然“What are you up to?”与“What are you doing?”意思基本相同,可相互取代,但是多变的表达方式会令你在工作期间的交流中显得更加出彩。

2.In the middle of something? 你正在忙吗?

在上面已经提到了In the middle of something?(你正在忙吗?)这句话,惯用的说法是“Are you busy?”,但是死啃一种说法显然过于单一化,把眼界放广一点,对于同一个概念要有不同的变化。如果你经常用“Are you busy?”,不妨换成“In the middle of something?”,因为这句话的意思更为准确,比较接近于“Are you busy right now?”(现在是不是正在忙?)而“Are you busy?”的含意不仅可以解释为“现在是不是正在忙?”也可指“最近忙不忙?”。如果你除了“Are you busy?”之外,还懂得用“In the middle of something?”相信别人一定不会小看你的英文能力。

3.Maybe I’m going out on a limb, but I think we still have to invest it。

或许这么作有点冒险, 但我想我们还是要投资它。

提到冒险,一般人会想到用 “It’s risky” 或 “It’s dangerous.” 但是囗语上美国人喜欢说 “I’m going out on alimb.” 来表示这件事需要冒险。“limb”原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉?这种不确定的危机感,就是为什么美国人要用 “Go out on a limb.” 来表示冒险的原因了。

4.“Please give us your comments。”请多提宝贵意见。

通常在会议或商务洽谈结束时,中方的人出于客套或者希望让对方提出自己的建议,总是爱把“请多提宝贵意见”挂在嘴边,但是如果只按词面意思进行翻译,麻烦很容易就会来了。比如直译为:“Please give us your valuable comments。”,那么很可能对方会认为你在暗示他:你的意见应该是valuable的,否则就请“免开尊口”。正确的译法应该是:“Please give us your comments。”或“We welcome your comments.”这样对方才会把想提的建议痛快地说出来。

5.Probably.It’s still up in the air。大概吧。不是太确定。

在工作中也许你会遇到这样的情况:自己已经很努力了,但是项目仍没有太大进展,或是上司迟迟不给予支持。这时或许有人会出于关心问你“项目有起色没?”但面对自己不能掌握的事情,显然没法回答这个问题,只能听天由命。这时你就可以回答“It’s still up in the air

另一种情况就是与别人约会时被熟人撞上,私下里别人问起是否在谈恋爱时,你也可以小小地卖下关子说: “It’s up in the air.”(八字还没一撇呢!)其他的同义句还有: “I haven’t decided yet.”及“I haven’t made my mind yet.”等。

6.That’s OK。不用了。

不要小看这个简单句子的用途,因为很多人把“That’s OK.” 和 “OK.”误认为意思相同,但实际上这两个句子的意思完全不同。如果有人问你需不需要某物或做某事,你回答 “That’s OK.” 就是“不要”的意思,而答 “OK.” 是“要”的意思。当别人说 “That’s OK.”时,就有“I’m fine.”(我很好,你不用操心)的意思,言下之意就是“你不用麻烦了,我会照顾我自己”。所以要记住, “That’s OK.” 其实有

“没关系,无所谓”的意思,所以如果你想很坚定地拒绝别人准备递过来的饮料,可以说 “That’s OK.I don’t need anything to drink.”

7.He’s out for lunch.他出去吃午餐了。

在同事出去吃饭的时候,他办公桌上的电话刚好响起,这时你该跟对方说什么?如果按照中文的词面意思翻译成“He went out for lunch.”是不符合美国人的沟通习惯的,通常他们都会说“be out for something”,套用一下就是“He is on lunch.” 如果别人要找的人不在工位上,但是你也不知道他去了哪里,还可以用try again/ call again或call back/ try back 的说法。还可以建议别人“Why don’t you call back in 10 minutes?“(你为什么10分钟后再打来呢?)或者请对方留言“May I take your message?(你可以留言吗?)

8.“You’re in the pink!”你的气色真好!

如果同事或上司近来工作格外顺利,往往人逢喜事精神爽,气色也会跟着变好,这时如果夸赞一下对方,会给人留下不错的印象。要想说人“气色好”。“you look fine!”当然不错,可如果你说”you’re in the pink!”就更妙了。在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动形象。

9.Just right place, right time。只不过是“天时地利”而已。

如果意外得到了一个令人羡慕的美差,大多数的人都会直接反应出lucky这个词.但其实关于幸运的表达方式还有很多,比如“Just right place, right time.” 里面就有中文中“天时地利人和”的意思。如果你没费什么力气就得到了某样东西,也可以很潇洒地说“Just right place, right time, no big deal.”(只不过时间地点刚好对了而已, 没什么大不了

10.Same here。我也是。

篇8:如何让中学生说一口地道的英语

我国的英语教育一般从小学三年级就开始了。小学生刚刚接触英语,对他们来说,英语是一门完全陌生的语言,学习起来困难重重。囿于小学生的接受能力和理解能力不强,小学阶段的英语教育主要以听音模仿为主,这也符合小孩子的语音系统还没有完全定型、模仿能力强的规律。到了初中阶段,学生对英语已经不再感到陌生,并且积累了一定的词汇量,更重要的是接受能力和理解能力大大提高,这时对他们进行语音方面的全面分析讲解是十分有必要的,可以帮助他们说出一口地道的英语,避免把中国式的英语一直继续到高中甚至大学。

英语语音教学是英语教育最重要的环节之一,学生说一口地道的英语与语音教学有着莫大的关系。学生的语音如果没有学好,即使他积累再多的词汇量,说出口的仍然是“Chinese English”而不是正宗的“English”。根据我的教学经验,学生们在语音方面出现的问题主要有元音读不准,辅音连缀困难,朗读或口语中语调平淡、无节奏感等。下面我们就这些方面具体进行分析。

一、元音

英语中一共有20个元音,这些元音之间的对立发音特征是十分重要的,而中国学生却常常不注意。他们最常犯的错误就是[i]、[i:]不分,[u]、[u:]不分,比如把it读成eat, slip读成sleep;而把pull读成pool,把full读成fool,这样就改变了原来的词义,外国人自然就听不懂了。究其原因是汉语中语音的长短并不影响词义,比如,我们把“衣服”的“衣”念得长一些或者短一些,都还是“衣服”,而不会变成其他的意思。针对这个问题,教师一定要向学生解释清楚英语中语音的长短是可改变词义的,让学生从心理上重视这一点。另外,在教学方法上,教师可以采用夸张教学法,故意夸大[i]和[i:]、[u]和[u:]之间的语音差别,让学生留下深刻的印象,这样他们在以后就会想起来这两组语音是有很大差别的,从而加以区别。

另外,学校里的英语教学主要是以英式英语的发音为标准音,但实际上美式英语对世界的影响更大,使用更为广泛。学生们走出校园接触到的大多也是美式英语。美式英语和英式英语最大的不同就是一些单词的元音发音不同,比如说ho这个单词,英式英语里读[h蘅:t],而美式英语里读[ha:t];再如today,英式英语读[t藜:dei],而美式英语里读[tu:dei],类似这样的单词还有很多。这也是学生与外国人交流可能遇到的困惑之一,为了避免学生学到的内容与使用脱节,我建议在教学中教师应该把英式英语和美式英语的不同告诉学生,并在练习中主要以美式英语为主。

二、辅音

英语中共有28个辅音,其中有一些辅音是汉语中没有的,如[θ]、[e]两个摩擦音。但是汉语中有与之相类似的两个音s和z,因此,学生们常常用s来代替[θ],用z来代替[e]。这样,他们就会把thing读成sing,把though读成“奏”。针对这个问题,教师需要向学生清楚说明这两组音的发音部位是不同的,这时教师可以采用模拟发音器官法,用自己的左右手分别来模拟一个人的舌头和口腔,通过两只手位置的变化让学生一目了然地看到这两组音的发音部位。

英汉两个语音系统中还有一些辅音听起来很相似,但实际上却有着很大的区别,如英语who[hu:]中的辅音[h]和汉字“户”的声母h听起来很一样,于是很多学生就会用汉语的h代替英语中[h]的发音,虽然中国人听起来不觉得有什么不对,但外国人一听就知道是中国腔。实际上,英语中的[h]是声门擦音,呼出的气流摩擦声门而发出的声音;汉语里的h是舌根擦音,呼出的气流摩擦舌根后部与软腭发出的声音,也就是说,英语里[h]的发音要比汉语h的发音粗浊得多。在英汉语言里类似的辅音还有不少,针对这种情况,教师在教学的时候不仅要给学生讲清楚发音原理,还要多让学生听正宗的英语发音,之后还要多加操练,逐渐克服母语发音的影响。

三、语调

英语的一个单词不管用什么声调,词义都不会发生改变,但是一个单词在语句中必须受到语调的支配,不同的语调可以表达说话者不同的意图、态度和情感。同样一句话,用不同的语调来读,可以表达不同的意思。英语语调在表义上有极重要的功能,因此英语又被叫做“语调语言”。在汉语中,每个音节都有一个声调,声调是音节的必要组成部分,它同声母、韵母一样具有区分词义的作用。也就是说一个音节中的声母、韵母都相同,只要声调不同,词义就不同,如“买”和“卖”、“理解”和“历届”等词对就是靠声调来区别的。声调在汉语中的作用如此突出,汉语又被称作是“声调语言”。尽管汉语语句也有表示说话者态度和感情的语调,但实际上只是在句末字调的基础上稍加变化,或是把原字调中的某一部分的音高延长等,并不能完全改变原来的字调。因此汉语整个句子的调子起伏升降不大,正因为这样,我国学生在英语会话和朗读中往往语调比较平淡,该升的地方声音提不上去,该降的地方压不下来。这种语调听起来生硬、吃力,也不能恰如其分地表达说话者变化多端的感情。

中国学生在这一方面普遍存在的问题的较大,因为母语的影响是根深蒂固的,要消除并不容易。针对这一方面,我提出的对策是教师在教英语单词的时候,要让学生用各种不同的语调来读,句子也是一样。这样做可以避免学生只习惯用一种语调来辨别一个单词或句子,当外国人变换一种语调就听不懂的问题。

四、节奏

英语口语最重要的特点之一,就是它的每一句话都有节奏。它的节奏表现为重读音节和非重读音节的时间分配,在朗读和对话中,重读音节多的语句花的时间长,重读音节少的语句花的时间少。如果一个语句比较长,但重读音节少,那么读的时候,非重读音节就会读得比较轻、比较快。它们之间的时间并不是平均分配的,而是有所侧重。但是中国学生在英语口语练习时,总喜欢把每个音节、每个字都读得清清楚楚,听不出轻重缓急,更达不到有节奏的效果,因此与外国人交流时,语言不流畅,表达不自如,不能给人以地道的、美的感觉。

对于这一方面,教师在教学的时候可以标出一个句子中的重音音节,让学生反复操练,尽量达到重读音节与非重读音节之间时间的多少分配。还有就是多听外国人对话的录音,这样可以更好地体会外国人说话时的节奏韵律。

总而言之,要解决中学生学英语时的问题,提高语音教学的质量,关键在于弄清楚学生经常出错的地方,然后加以纠正。当然,这也需要英语教师提高自己的语言理论水平和语音实践能力,认真研究我国中学生语音教学的具体问题,不断探索研究,建立起一套具有中国特色的英语教学法。

摘要:中学阶段是学习英语十分重要的一环, 学生能否说出一口地道的英语与中学时期的教育有直接的关系。本文从元音、辅音、语调、节奏几个部分分析了中国学生学习英语容易出错的地方, 并且针对教学的不足之处提出了建议。

关键词:中学英语,元音,辅音,语调,节奏

参考文献

[1]李明, 石佩雯.汉语普通话语音辨正[M].北京:北京语言学院出版社, 1993.

[2]刘宓.庆汉英对比研究的理论问题[J].外国语.

[3]张学曾.语音学与语音对比研究[J].外语学刊.

[4]马学良.谈谈现代汉语的语音教学[J].语言教学与研究, 1986.

上一篇:借款合同企业下一篇:燃气管理站的上半年工作总结