nda保密协议中英文

2024-04-30

nda保密协议中英文(通用5篇)

篇1:nda保密协议中英文

CONFINDENTIALITY AGREEMENT

FOR XXX CO., LTD.上海恒润数码影像科技有限公司保密协议

This CONFIDENTIALITY AGREEMENT is made and effective on the [] day of

[], 2006 by and betweenXXX CO., LTD.(hereinafter referred to as OWNER)and someone who was transmitted the proprietary information by OWNER(hereinafter called RECIPIENT).本保密协议由XXX有限公司(以下简称“所有方”)与保密信息的接受方(以下简称“接受方”),于2006年[]月[]日共同签署。

OWNER:

Legal Representative:

Address:

所有方:

法定代表人:

地址:

RECIPIENT:

Legal Representative:

Address:

接受方:

法定代表人:

地址:

Both OWNER and RECIPIENT agree as follows:

所有方与接受方达成如下协议:

1.Confidential Information

保密信息

1.1 OWNER’s Confidential Information is any information which OWNER identifies as

confidential and delivers to RECIPIENT orally, in writing or by any other media, or allows RECIPIENT to observe at OWNER’s facilities which relates to OWNER’s business, including but not limited to drawings, specifications, production schedules, marketing, application, test data, manufacturing lines, processes, machine tools, samples or the like with the following exceptions:

本协议所称保密信息指:所有方认为应当保密的通过口头、书面或者其他媒体途径披露给

接受方,或者由接受方利用所有方的设备亲自获取的,与所有方业务有关的所有信息,包括但不限于:图纸、规格、生产计划、市场、申请书、文本数据、生产流程、工艺、设备工具、样品及其他类似信息,但以下情况中获得的信息除外:

a)Information that is explicitly approved for release by OWNER

所有方明确公开的信息

b)Information that was already known by RECIPIENT, as shown by RECIPIENT’s written

records, prior to receiving the information from OWNER or is given to RECIPIENT by a third party through no wrongful act on the part of RECIPIENT or the third party.在所有方向接受方披露之前,披露方的书面记录中已经显示的信息,或者由第三方通过合法途径获得并以合法方式披露给接受方的信息;

c)Information that is known or available to the general public.众所周知的信息。

1.2 OWNER shall explicitly notice RECIPIENT whether or not the information, which is

disclosed to the RECIPIENT, shall be considered as Confidential Information;

所有方向接受方披露信息时,应当明确告知所披露的信息是否为本协议所称的保密信息

1.3 RECIPIENT shall list all the Confidential Information received from OWNER in written

form, and the list shall be considered as an integral part of this agreement.The list may be prepared as follows:

接受方应当将从所有方处获得的保密信息以书面的方式编制清单,该清单将作为本保密协议的有机组成部分。清单可以按照如下格式准备:

RECIPIENT receives from OWNER the followings:

-Pictures of:

接受方从所有方处获得如下保密信息:

-图片:

2.Period of the Confidentiality

保密期限

The period of the confidentiality iscommencing from the date of this agreement comes into force.to two years after business termination between OWNER and RECIPIENT.保密期限为本协议生效之日起至所有方与接受方终止业务关系后二年。

3.Obligations of the RECIPIENT

接受方的义务

During the period of the confidentiality, RECIPIENT agrees to maintain the Confidential Information received from OWNER in confidence and agrees not to use such information other than for the purposes of its business with OWNER;

保密期限内,接受方应当采取必要的手段对所有保密信息进行保密,并且承诺除为了与所有方进行业务往来的目的外,不擅自使用保密信息。

During the period of the confidentiality, RECIPIENT shall only disclose the Confidential information to its officers, directors, or employees with a specific need to know;

保密期限内,接受方只能视情况需要而将保密信息披露给他的相关管理人员、董事或者其他雇员。

During the period of the confidentiality,RECIPIENTshall not disclose, publish or otherwise reveal any of the Confidential Information to any other party whatsoever except with the specific prior written authorization of OWNER;

保密期限内,未经所有方书面同意或授权,接受方不得将保密信息披露、印刷或以其他方式向任何他方公开。

All materials provided by OWNER to RECIPIENT which contain Confidential Information, and

all copies of such material, shall remain the property of OWNER and shall be returned to OWNER upon request;

所有由所有方提供给接受方的包含有保密信息的文件资料及其复印件的所有权都属于所有方,并且接受方应当在所有方要求时立即归还以上文件资料。

During the period of the confidentiality, RECIPIENT’ s obligations herein shall not be

affected by bankruptcy, receivership, assignment or seizure procedures, whether initiated by or against RECIPIENT, nor by the non-conclusion or invalidation of any other agreement between OWNER and RECIPIENT.保密期限内,接受方在本协议下的义务不受接受方的破产、清算、出让或者查封等程序或事项的影响,无论上述事项或程序是由接受方启动的还是针对接受方的;接受方在本协议下的义务也不受所有方与接受方之间其他任何协议的无效或不成立情况的影响

4.No License

披露行为不得视为许可

The disclosure of Confidential Information shall not be construed as granting or conferring RECIPIENT any rights by a license of any type of any technology, patents,patent applications, trade secrets, copyrights, know-how, or trademarks owned or controlled by OWNER;

对保密信息的披露不得视为所有方针对其所拥有的技术秘密、专利、专利申请权、商业秘

密、版权、专有技术或者商标授予接受方以任何性质的许可使用权。

5. Indemnity

赔偿

RECIPIENT shall indemnify all the loss arising out of its act of breach of any term herein

or non-performance of the obligations herein, including but not limited to any real loss, anticipatory commercial interests or any other loss as a result of illegal usage of RECIPIENT or usage of others illegally authorized by RECIPIENT.In case of the above mentioned circumstances, OWNER has the right to refuse to provide furthermore any Confidential Information, and the related liabilities and loss shall be undertaken by RECIPIENT.若接受方违反本协议的任何约定或者不履行本协议下的任何义务,由此导致的所有方损失

全部由接受方负责赔偿,包括但不限于实际损失、期得的商业利益以及由于接受方擅自使用或者擅自许可他人非法使用保密信息而导致的所有方的损失。在上述情况发生后,所有方有权终止继续提供任何保密信息,由此产生的责任和损失由接受方承担。

6.Miscellanceous

其他事项

6.1RECIPIENT agrees to inform its personnel who receive the Confidential Information of

the terms of this agreement.The obligations set forth above shall be binding on all successors and assigns of RECIPIENT.The terms and conditions herein may not be changed except by way of a written instrument signed by both parties;

接受方应当告知其工作人员本保密协议的存在以及条款。保密协议中的义务对接受方的继

受人或者受让人同样具有约束力。本保密协议项下任何内容的修改都应当以书面方式作出,并经双方签字盖章方可生效。

6.2This agreement shall be governed and construed in accordance with the laws and

regulations of People’s Republic of China;

本协议适用中华人民共和国法律

6.3This agreement is prepared both in Chinese and English version, and in the event any conflicts arises out of the two versions, the Chinese(English)version shall prevail.本协议以中英文双语方式起草,如有冲突,以中文(英文)为准。

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this agreement as of the date first above written.本协议由双方于前文所述日期签字,特此证明。

OWNER:XXX CO., LTD.RECIPIENT:XXXXXXXXX

篇2:nda保密协议中英文

甲方:

地址:

乙方:

地址:

1.目的本协议适用于上述甲、乙双方(在下述中都称“当事人”),其目的在于:“ 投影项目的开发合作 ”。为了更好地完成上述目的,双方中的任一方所揭露的或向另一方所揭露的技术信息、商业信息,财务方面或其它自然所属的均称为“秘密”、“私有的”或与其相等的术语(“信息”)。此协议的目的是为双方分别设置一种义务,即指对从对方(“发布方”)所接收的信息(“接收方”)的保密义务。而获得、使用、持有或者披露另一方的“保密信息”,其定义见本协议第2条。

2.定义

2.1“保密信息”

保密信息是指任何有形的或无形的形式的信息,包括但不限于任何本公司及其关联公司、董事、股东的信息,及其他与产品、样品、产品计划、价格、工艺、技术、研究、开发、专利、服务、客户、市场、战略、客户名单、软件、硬件、设计、图纸、工程、构造信息、营销或财务相关的信息。披露方应以书面形式说明该等信息具有保密性;若以口头形式提供,则披露方应于披露后三十日内以书面形式确认其具有保密性。保密信息包括:

(1)接收方不允许向任何第三方提供从对方所接收的任何信息;

(2)接收方只能将这些信息应用于双方合作的工作上(目的);

(3)接收方将限制公开这些信息,它只限于那些在任何过程中与此相关的人员,以及扩散到那些需要和有必要与上述目的有关的人员。接收方将保证每一位员工对其所拥有的信息同样具有如下相同的保密义务,双方将遵守协议,在保密信息不再被上述人员使用时,将所有相关的保密信息妥善保管;

(4)文档信息或其它形式包括E-mail,也应标识为“公司机密”或相等术语,在书写和发送给接收者确认之后的30天之内,口头传达或示范应减少到最小程度。

其保密信息并不包括下述信息:

(1)在向对方发布之前它已是人们所熟知的知识;

(2)来自于公众范围的而不是来自于发布方、接收方或通过其环节的信息;

(3)合法所得或来自于第三方合法拥有的和无偿公开的信息;

(4)合法所得的或由发布方向第三方提供的无保密义务的信息;

(5)由接收方在法律操作情况下所有的信息,包括依照法律条款或政府规章所允许的,如果决定与发布方竞争的话,在发布之前只要接收者及时通知发布方和其合作的,或

(6)是指首先未限制销售之日前销售给第三方产品中所含信息,必须视为具有销售优势的公共范围信息。

2.2.“发布方和接收方”

在本协议中,发布方是指根据协议规定披露保密信息的一方;接收方是指根据本协议规定接收保密信息的一方。双方一致同意,本协议中的任何一方均有可能成为发布方或接收方,而这取决于情况的变化。发布方或接收包括双方各自的董事、经理、其他管理人员、员工、代理人、顾问及其他授权人。

2.3.“关联公司”

关联公司是指任何个人或实体及其董事、经理、其他管理人员、员工、代理人、顾问及其他授权人,包括但不限于控制、受控制于本协议一方或同本协议一方共同受某一个人或实体控制的个人或实体。其中“控制”一词意指具备(包括但不限于,通过50%以上多数投票权或董事会大多数董事的任命权或撤换权的方式)控制实体管理和决策的能力。

双方同意仅能根据本协议的目的使用披露者披露的保密信息。除由双方书面委派执行本协议目的而必须知悉该等保密信息的人员,即可能包括在内的各自的董事、经理、主管、合伙人及员工、代理人、顾问(统称“代表人员”)、关联公司,为完成此目的,必要时需要与关联公司签订一份与本协议保密要求类似的保密协议。任何一方不得超出实施本协议目的所允许的必要限度,从另一方处复制、摘录和转移任何保密信息。除本协议第5条规定以外,接收方对任何保密信息的公布均须得到发布方的事先书面同意。双方应采取一切合理措施对另一方保密信息保密,避免该等保密信息被不当披露或使用,采取该等措施时应持与保护自身保密信息相同的最高程度的谨慎态度。任何一方若发现有误用或滥用另一方的保密信息的情形时,应及时将该情形书面通知另一方。

3.合理使用

本协议任何一方或其各自代表人员无权擅自将另一方的公司名称、商号、商标、及其他可识别该公司的标识用作广告宣传或对外公开。未经本协议另一方的事先书面同意,本协议任何一方或其各自的代表人员不得透露本协议及其相关内容,本合同第5条“强制性披露”条款所述情形除外。

4.强制性披露

若因政府法令、法院命令或其他有权机构的要求,接收方或其关联公司必须透露发布方的保密信息时,接收方应立即书面通知发布方,以便发布方能寻求保护令或采取其他合理的救济,接收方可以根据发布方的请求协助发布方对该保密信息采取可靠的救济措施。若发布方未能取得保护令或采取其他救济措施,接收方应仅发布必须披露的那部分保密信息。

5.返还资料

发布方向接收方披露的保密信息属于发布方所有。根据发布方的书面要求,接收方应及时销毁或归还发布方提供的全部或部分保密信息。任何形式的保密信息,不论是有形的还是无形的,接收方应按本协议条款要求或以保持自己的保密信息同等的谨慎持有或根据发布方的要求自行销毁该等保密信息或交还给保密信息发布方。关于发布方给接收者的全部信息书写信息或任何复印件,不超过30天返回给发布方,但是接收方应该允许保留一份复印件,以备律师存档用。

6.非授权许可

本协议认为在任何自己所有的或由第三方许可获得的商标权、商标申请权、专利权、专利申请权、版权、商业秘密或其它工业或知识产权范围下的清楚的或暗示的许可,都不在本协议范围内。

7.义务限定

本协议不得被视作或解释为一方有义务向另一方披露任何保密信息、与另一方进行商业交易或签订任何本协议以外的其他协议,任何一方有权自主决定是否向另一方提供保密信息或与其签订本协议以外的其他协议。

8.期限

除指定项目的信息短时间的保密职责外,发布方给接收方任何时间提供的信息,按本协议规定接收方的保密可跟踪到本协议生效后的五年内有效。在此期限内不因双方根据本保密协议已经签署的或将要签署的其他书面协议的目的达成或期满或提前解除而终止。

9.承继和转让

任何一方未经另一方的事先书面同意不能将本协议中己方的权利和义务全部或部分转让给任何第三方。本协议对双方各自的合法承继人、受让人均具有约束力。

10.适用法律

本协议的签订、执行和解释适用中华人民共和国法律。协议双方同意因执行本协议产生的一切争议由双方友好协商解决,如协商不成则向原告所在地人民法院诉讼。

11.救济措施

本协议任何一方未能行使本协议项下的任何权利或权力并不视作放弃行为。双方一致同意,存在一方不能遵守本协议的规定而给另一方造成无法挽回的损失的可能,在此情况下,违约方因违反

本协议条款之规定而给守约方造成潜在的或实际的损害时,守约方将按本协议第11条的约定提交原告所在地人民法院进行裁决。

12.与进出口相关的法律

双方应遵守因本协议而提供的产品、技术数据或软件有关的中国及其他相关国家的进出口法律、法规及条例规定。未经授权许可,接收方不得将该等产品、技术数据、软件或直接产品向该等法律、法规及条例中所列的被限制国家出口或再出口。本条规定持续、永久有效。发布方在权限范围内向接收方披露保密信息时,凡涉及到第三方所有的知识产权、技术秘密等信息时,发布方应以书面形式作出特殊提醒说明。

13.变更、可分割性、弃权

任何针对本协议的变更或修改应由双方制定书面协议并签字、盖章方能生效。如果本协议的任一条款被法院宣告不符法律规定而无效或无法执行,协议中其他条款将不受该无效或无法执行的条款的影响而具有完整的效力而被执行。任何一方对其权利的放弃必须由该方提交书面弃权声明并签字、盖章方能生效,任何一方对本协议中某一项权利的弃权并不意味着该方对本协议中其它权利或本协议以外的其它书面协议中权利的放弃。

14.附件及其它约定

________________________________________________________________________________________。

15.签署和生效

自双方授权代表签字盖章之日起生效。本协议一式贰份,双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方:乙方:

签署人:签署人:

职位:职位:

篇3:商业接洽始于保密协议

保密协议, 一般是交易双方初步商业接洽后签订的第一个法律文件, 也是公司法务人员和律师最常遇到的法律文件之一。其作用是通过法律方式约束潜在信息获得一方, 从而使得信息披露一方更加放心披露自身的保密材料和信息以便更好的促进双方商业交易。作为信息获得一方的法务人员和律师, 充分理解保密协议, 可以更好的判断自身公司对外所承担的保密义务, 衡量潜在风险;而作为信息披露一方的法务人员和律师, 充分运用保密协议, 可以更好的保护自身公司的机密信息。在涉外商业接洽中, 保密协议的运用则更为常见, 因为外资企业通常都会要求在谈判开始前就签订保密协议, 以保护商业谈判过程中披露的信息。有了保密协议的法律保护, 谈判双方也会更加容易开诚布公的进行商谈, 提供详尽的数据, 从而更好的促进双方达成商业交易。

一、有效建立保密协议管理机制

任何一家公司都可能在不同的保密协议中扮演不同的角色。信息披露方或者信息接收方, 又或者同时作为信息披露方和信息接收方。在商业接洽中所扮演的角色不同, 那么起草和审查保密协议时的策略当然也就不同。信息接收方当然希望保密协议涉及的保密信息范围越窄越好, 泄密责任越小越好, 保密时限越短越好。而信息披露方则希望在最大限度内保护保密信息不被泄露。[1]所以作为公司法务人员或律师, 要为自己服务的公司建立不同的策略和保密协议模板:单向接受信息, 单向披露信息以及双向 (既接受信息同时又披露信息) 。另外, 还需要建立公司相关层级领导审批制度, 以保证不论作为信息接收方还是信息披露方, 公司的利益都能得到切实保障。

二、保密信息的定义

信息披露方希望“保密信息”这张网撒得越大越好, 最好涵盖所有形式的信息, 不论是书面的口头的还是电子形式的, 甚至包括信息接收方根据保密信息开发的工作产品 (例如根据信息披露方提供的保密信息制作的分析图表) 。具体的, 可以将“保密信息”定义为由披露方或代表披露方向接收方披露的任何不为公众知晓的任何形式的信息, 包括但不限于商业秘密、专有技术、样品、技术、规格、图纸、设计、构思、工艺和测试方法等。而且对于口头披露的保密信息, 应当在口头披露时明确表明为保密信息, 并在披露后短时间内以书面形式向口头信息接收方发出保密信息的摘要, 同时表明为保密。特别值得注意的一点是, 信息披露方务必要求信息接收方收到具体保密信息时进行签收, 以作为日后主张权利的证据。[1]

然而信息接收方则希望在“保密信息”的定义中排除以下内容:1、信息接收方已经掌握的信息;2、社会公众通过一般查询可以获得的信息;3、信息接收方独立开发的信息;4、信息接收方从第三方获得的信息, 且该第三方对该信息不负有保密义务。

所以, 不论是信息披露方还是信息接收方的法务人员或律师, 在起草和审核保密协议时, 一定不能闭门造车!务必要与业务人员一同把关, 研究每个项目中保密信息的内容、性质、重要程度、来源以及使用目的。并据此在与对方的商业谈判中, 划界清楚, 不至于承担不必要的义务和责任, 为今后的商业活动铺平道路。

三、承担保密义务的主体

承担保密义务的主体, 当然是信息接收方。那么是否仅仅是信息接收方这一家公司呢?

作为信息披露方, 通常来说总是会要求保密协议下承担保密义务的主体范围不只包括信息接收方, 还需要包括信息接收方的关联方。若从最有利于信息披露方的角度来定义, “关联方”可以定义为:控制其他法律实体、被其他法律实体控制或与之共同受控于其他法律实体的任何法律实体。如果某一实体直接或间接拥有另一实体足够的投票权从而能够选出另一实体董事会或管理机构的多数成员, 该通过其他方式主导另一实体的管理和事务, 该实体将被视为“控制”另一实体。

作为信息接收方, 则往往坚持只有信息接收方这一主体承担保密协议项下的义务, 而使其关联方免于承担义务。

一般商业谈判中, 双方经过商谈之后的妥协结果通常是这样的:1、若信息接收方的关联方有途径接触保密信息, 则义务主体包括该关联方;2、对于没有途径接触保密信息的关联方, 被排除在义务主体之外;3、义务主体不包括信息接收方的被投资公司。

四、保密信息的使用、披露以及事后处理

保密协议中另一个极其关键的问题是界定如何使用和披露保密信息以及合作结束后如何处理保密信息。

对于商业接洽中所涉及的保密信息, 必须对其使用目的进行清楚和明确的界定, 比如保密信息仅可用于“评估某项目合作可能性”、“测试某型号产品特性”或“仅限于股权收购谈判”等。从另一侧面, 在某些保密协议中, 还应特别针对不允许的使用, 进行明确排除, 比如保密信息不可用于“同类产品的研制开发”等。

对于保密信息接收方再次披露的限制:

(一) 禁止未经许可向第三方再披露

未经信息披露方事先许可, 信息接收方禁止向第三方披露 (甚至包括其关联公司、外部顾问等) 。如果商业目的的需要, 一定要求信息披露方允许的话, 信息披露方则需要考虑要求该第三方与信息披露方也签订保密协议, 承诺与信息接收方承担连带责任。

(二) 向员工披露的限制

信息接收方必须在“确有必要知道”的前提下向员工披露, 并要求获知信息的员工与信息接收方签有合格的保密协议, 或者在信息接收方企业内部制定保密规章制度和企业政策以确保员工不会将保密信息再次泄露给第三人。

(三) 政府、法律强制要求披露

如根据适用的法律、法规或法院令的要求, 需要信息接收方披露保密信息, 信息接收方应立即以书面形式通知信息披露方, 给予信息披露方合理的机会对披露要求提出异议, 以寻求保护令或适当的救济。信息接收方只能披露相关法律、法规和判决要求披露的保密信息, 且仅限于其被强制要求披露的范围。

那么商业接洽后, 如果未达成商业合作, 那么已经披露的保密信息应当如何处理呢?这在实务中也是不能忽视的问题, 所以一定要在保密协议中提前界定清楚, 以免引发不必要的纠纷。

作为信息披露方, 往往要求信息接收方按照其随时可能发出的指示来返还或者销毁所有载有保密信息的材料, 以及信息接收方基于保密信息开发的工作产品 (例如根据信息披露方提供的保密信息制作的分析报告、财务报告等) 。

另一方面, 信息接收方则应当力争信息披露方的上述权利受到一些限制。比如信息披露方应当在要求返还或销毁保密信息时提供书面通知;比如信息接收方需要保留选择返还或是销毁保密信息的权力;比如信息接收方有权保留下列材料:基于保密信息自行开发的工作产品的副本, 应法律规定或合规要求存留的保密信息, 以及电脑备份系统中常规存储的保密信息。

通过上文分析, 可以知道, 保密协议不仅仅局限在公司和员工之间, 更为重要的保密协议其实存在于公司与公司之间。本文认为, 有效建立保密协议管理机制, 清楚定义保密信息, 理清应当承担保密义务的主体, 以及限制保密信息在合理使用的范围内, 是公司之间保密协议最为重要的四个法律特点。

参考文献

篇4:保密协议:在私情被发现之后

偷欢被捉

徐苏兰是湖南资兴市人,她有一个幸福的家庭:丈夫和一对儿女,丈夫对她关心体贴,儿女聪明可爱。

如果还有美中不足的话,就是丈夫常年在外面做生意。开始还没什么,可是时间一长,她就觉得缺少点什么,尤其是夜深人静的时候,她感到孤独极了。这天,徐苏兰感冒了,头昏脑胀,高烧不止,吃了几片药后不见好转,她躺在床上思念丈夫,如果丈夫在家该有多好……

这时门被推开了,邻居胡如雄走到她床前,伸手摸了一下徐苏兰的额头说:“烫手,你睡着不要动,我马上去叫医生。”徐苏兰无力拒绝。

一会儿胡如雄把医生叫来了,医生给徐苏兰打完针就走了。胡如雄陪她说话:“你丈夫太不像话了,整天就知道赚钱,一点也不关心你,病成这样也不回来。”听了这话,徐苏兰好像受了天大的委屈,眼泪流了下来。胡如雄忙握住她的手劝她别难过,以后他会常来看她的,因为感激,她的手没有抽回。

之后,胡如雄常来徐苏兰家里坐,陪她聊天,问她哪里不舒服,需要什么帮助,徐苏兰一一回答后,觉得胡如雄很有男人味,她对他的好感一天天多了起来。一天傍晚,徐苏兰因胃口不好,不想吃东西,胡如雄得知后,买来徐苏兰最喜欢吃的芝麻汤圆,亲手做了一碗热气腾腾的汤圆送到徐苏兰手里,说不清是感激还是需要,她把碗放在桌子上,扑进了他的怀里。

有了第一次,就有第二次、第三次,随后,胡如雄常常深夜溜进徐苏兰的家里。又是一天深夜,胡如雄悄悄朝徐苏兰家里走去。此时徐苏兰的邻居吴佳打牌回家,见一条黑影走进了徐苏兰的家里,吴佳以为是小偷,拿起一根木棍摸到徐家,房门没有栓,他悄悄跟了进去,猛地踢开房门,举起木棍怒吼道:“小偷,不许动!”他拉开电灯一看惊呆了:展现在他面前的是赤身裸体的徐苏兰与胡如雄。

“扑通!”胡如雄跪在了吴佳面前:“吴佳,我们这是第一次,也是最后一次,千万不要传出去……”徐苏兰也再三哀求他,希望他保密,并拿出2000元钱塞给他。

吴佳感到事情太突然,他没有去接徐苏兰的钱,眼睛盯着她裸着的身子一动也不动,他说:“我会为你们保密的,今后就看你们对待我的态度了。”

一份“保密”协议书

吴佳是个心术不正的人,那晚他一直没有睡着,徐苏兰饱满的身体在他眼前晃来晃去,他觉得机会来了。

第二天,吴佳走进了徐苏兰的家里,见吴佳突然来到,徐苏兰不好意思地低下了头。吴佳早就看透了她怕“丑事”外扬的心理,他“唉”地大叹一声,阴阳怪气说道:“按照本地风俗,看见男欢女爱的事可是要倒霉的,你看怎么办?”徐苏兰急忙向他承认错误,说大人不计小人过,希望他保密,她愿以钱保平安,如果2000元嫌少,她给他4000元。当即,她从抽屉里拿出4000元递到了吴佳的面前。

吴佳用手一挡,皮笑肉不笑说:“小徐,你是知道的,我并不缺钱,我所缺少的,你心里应该最清楚。”说着,他就去摸她的脸。徐苏兰火了,随手就打了他两耳光:“请你放尊重一点,我虽然一时糊涂做了对不起丈夫的事,但我并不是淫妇,我是不会答应你无耻的要求的!”吴佳摸着被打得火辣辣的脸,眼睛一瞪说:“你以为我会强奸你,做违法的事?!我将你与胡如雄的风流事,告诉你的丈夫,告诉胡如雄的妻子,不犯法吧?”吴佳气冲冲地就要走。

见状,徐苏兰急了,她来了个一百八十度转弯,“扑通”跪了下去,双手抱住吴佳的腿哀求道:“吴佳,你别走,我求求你千万不要向外张扬。”见时机成熟,吴佳鼻子一哼:“看在我们是邻居的份上,我答应你不告诉你丈夫,你呢?我想你是个聪明女人,我的要求不多,就一次。”徐苏兰忍了,不再吭气,吴佳猛地扑在她的身上,达到了可耻的目的。

谁料一个星期后,吴佳又溜进了徐苏兰的屋里,又提出非分要求。徐苏兰想了想,最后咬着牙,皱着眉再次满足了吴佳的可耻要求。随后,吴佳隔上一个星期,便走进徐苏兰的家里,向她索爱,徐苏兰出于种种考虑,一而再、再而三让吴佳达到了卑鄙的目的。

一天晚上,吴佳又走进了徐苏兰的屋里。徐苏兰痛苦地说:“我们不能再这样下去了,让我丈夫知道他会同我离婚的。”吴佳拍着胸脯说:“好吧,我保证这是最后一次。”岂料,吴佳得逞之后,把一份早已写好的东西递给徐苏兰说:“为了使我们的事能有一个两全其美的解决办法,我写了个协议,咱们按协议办。”

徐苏兰接过一看,只见上面写着:

徐苏兰与胡如雄有不正当的男女关系,被吴佳捉住。为了不影响互相的关系,经协商达成如下协议:

一、吴佳保证为徐苏兰、胡如雄保密,绝不将他们的风流韵事向外张扬。

二、作为回报,徐苏兰每月应满足吴佳二次性要求,不得拒绝。

三、此协议时间为一年,如有一方违反,必须赔偿一方精神损失费10000元。

四、本协议一式两份。

“签字吧!”吴佳得意地说道。徐苏兰明明知道,这是一份敲诈勒索性生活的协议,她足足呆了一个小时没有在上面签字。吴佳不停地劝她签,说一定按协议办,一年后绝不纠缠她。徐苏兰一时拿不出主意,迫于压力只好违心地在上面签了字。

忍辱多年

荒唐的协议签订后,每月吴佳乐滋滋地按时来到徐苏兰家里,徐苏兰痛苦地应付着。与此同时,她爱着胡如雄,偶尔也同胡保持着不正当的关系,因怕胡如雄做出过火的事,得罪吴佳,她没有把吴佳勒索爱的事告诉他,因为只有一年时间,她想熬过一年后就平安无事了。在痛苦的熬煎中,徐苏兰迎来了“协议”期满的日子,徐苏兰大大地松了口气自言自语说:“ 我终于熬到了头。”

可是时间一到,吴佳再次来到她的家里,又对她动手动脚,徐苏兰咬牙切齿地说:“这是最后答应你一次。”吴佳笑而不答,完事之后,溜走了。

然而,徐苏兰并不知道,自己同胡如雄的关系只是一种违反道德的行为,而吴佳向她勒索性生活却是一种严重地侵犯人身权力的犯罪行为,是一种邪恶。在邪恶面前的胆怯,是一种比邪恶本身更可怕的东西。因为它是一种腐蚀剂,它使正义在沉默中窒息,同时,它也是一种刺激素,使邪恶在沉默中复活,甚至膨胀,不幸的是,徐苏兰的软弱壮大了吴佳的色胆。

过了一段时间,吴佳嘻皮笑脸又来到了徐苏兰的家里。一进屋把房门一关,吴就对徐苏兰动手动脚。徐苏兰禁不住怒火中烧:“你这牲畜,说话不算数,我忍受不了,活不下去了。”说着她拿起一把菜刀,对着自己的脖子就要自杀。吴佳被怔住了,扑过去夺下了她手上的菜刀,他担心出人命案,脱不了干系这才溜了。为防止吴佳再来纠缠自己,徐苏兰没告诉任何人,把孩子送回娘家,到外地打工去了。

在外地过了两年平安日子后,因为想孩子,她回到家里看孩子,为保险起见,她特约了丈夫一起回到家里。徐苏兰一回到家里,吴佳就知道了,因为有她丈夫守着,他老实了几天。大约是第四天,徐的丈夫走亲戚去了,言明晚上回来,她丈夫前脚走,吴佳看见了,马上溜进了徐苏兰的家里,他一把抱住徐苏兰就要往她的脸上啃。她怕被别人发现,满足了吴佳的兽欲。

这次回来后,徐苏兰继续到外地打工,期间,她陆陆续续隔上一年半载回家看小孩处理家务事,吴佳看见了,闯进徐苏兰的家里,她总是忍着。

因外面工作难找,2003年3月,她回来后,不再外出。吴佳得知后,非常高兴,这天晚上他溜进了徐苏兰的家里。徐苏兰早有准备,拿起一根扁担朝吴佳打去。“哎哟!”吴佳捂住被打痛的脑袋,跑出了徐家。

一连几天吴佳没再进徐苏兰的家。第八天,徐苏兰的后门响了,感觉中她发现有人进来,她再次拿起扁担自卫。“苏兰,我来了。”有人喊她,徐一听是情人胡如雄。胡见她拿着扁担问怎么回事,徐扑在胡如雄的怀里,把几年来吴佳向她索爱的事含泪说了出来。听着,胡如雄大吃一惊,责怪徐为何不早告诉他。胡如雄搂着徐苏兰安慰她别怕,说他咽不下这口气,要想办法报复他。

沉重的代价

自从胡如雄得知徐苏兰长期受到吴佳的凌辱后,晚上总是来到徐的家里,他说要保护她。

5月8日傍晚,胡如雄又来到了徐苏兰家。深夜,徐的房门被重重地推开了,吴佳带着两个男青年手持木棍闯了进来。

“好呀,你徐苏兰养野汉子,捉奸捉双,捉贼捉赃,这回你们跑不掉了吧,你们败坏社会风气,走,到镇派出所去交待问题。”吴佳站在旁边得意地说。因为当场被抓到,无话可说,胡如雄穿上衣服从后门溜了,徐苏兰答应向居委会作检讨,并给了他们每人100元钱,暂时平息了抓奸风波。

胡如雄同样是个法盲。他与徐苏兰偷情属违反了道德,而吴佳长期以此为借口,向徐索爱,实行敲诈,则是犯罪行为,如果胡如雄马上报案,吴佳理所当然将会受到法律制裁。可是,胡如雄没有去报案,第二天他约徐苏兰出来,提出了杀死吴佳的想法,徐苏兰想起多年来遭受吴佳无尽的欺凌,早对吴佳恨之入骨,她当即表态同意除掉他。当下胡如雄提出用老鼠药放入吴佳盛酒的搪瓷口杯里将他毒死。徐苏兰表示赞成。

5月27日,胡如雄、徐苏兰到街上买来三包老鼠药,经过一番密谈准备晚上下手。晚上,徐苏兰一番打扮有意来到吴佳家里,约他到野外山坡上作最后一次了结。吴佳一听来了精神,随徐苏兰上了山。

徐苏兰把吴佳引走后,胡如雄潜入吴佳家里,将三包老鼠药放入了吴佳装酒的搪瓷里。深夜,得了徐苏兰便宜的吴佳,精神亢奋回味着与徐的所做好事回到了家里,他拿起酒杯,从搪瓷里倒了一杯酒喝,这还不过瘾,接连又喝了三杯。倾刻,吴佳肚子剧痛,他捂住腹部痛得他在地上打滚,仅几分钟时间,还没明白怎么回事,吴佳就死在了家里。

篇5:保密协议格式中英文版本

or to the execution of this Agreement, whether orally, in writing or in electronic form(regardless whether they are marked as being ‘Confidential’ or otherwise).The Confidential Information includes but not limited to:(1)与该披露方及其供应商、子公司、关联公司、客户、董事、股东未来的或潜在的业务、项目、产品、系 统、服务、技术、运作、流程、计划、发明创造、技术诀窍、设计、软件等相关的所有数据、信息和资料;及 all data, information and materials, in relation to the Disclosing Party and its suppliers, Affiliated, subsidiaries, customers, directors, shareholders, concerning its businesses, projects, products, systems, services, technologies, operations, processes, plans, inventions, know-how, designs, software;and(2)关于披露方及其供应商、子公司、关联公司、客户、董事、股东的各种管理制度、操作规范、市场策略、竞争策略、价格策略、市场营销的所有数据、信息和资料;及 all data, information and materials, in relation to the Disclosing Party and its suppliers, Affiliated, subsidiaries, customers, directors, shareholders, concerning the system of management, the specification of operation, marketing strategy, competition strategy, price strategy, and sales promotion;and(3)关于本协议及业务往来(已经进行了和拟进行的)的信息和细节。

the information and details of this Agreement and the Business Dealing。1.2 尽管存在上述规定,保密信息不包括以下信息: Notwithstanding the provisions aforesaid, the Confidential Information shall not include the following:(1)接受方已经独立开发的信息,且接受方未曾违反任何法律、法规或侵犯披露方的任何权利,并且该等信 息是在接受方依照本协议条款从披露方获悉该等信息之前独立开发的;或 information that the Receiving Party has developed independently and without violating any law or regulation or the rights of the Disclosing Party prior to acquiring the same from the Disclosing Party in accordance with the terms of this Agreement;or(2)接受方在依照本协议条款从披露方获悉之前已合法占有的信息,且接受方无需对该等信息承担任何具有 约束力的保密义务;或 information that the Receiving Party already had in its possession legally prior to acquiring the same from the Disclosing Party in accordance with the terms of this Agreement and which, is not subject to any other duty of confidentiality binding on the Receiving Party;or(3)属于公知信息,且公知状态并非由于接受方的过错所导致;或 接受方在未违反其对披露方承担的任何义务的情况下从第三方获得的信息。

Information that, through no fault of the Receiving Party, becomes known to the public;or(4)

Information obtained from a third party in a manner which does not breach any of Receiving Party

’s obligations to the Disclosing Party.1.3 “专业顾问”指为本协议之目的,由一方雇用的以提供建议的律师、会计师、审计师、财务顾问、银行和其他专 业或技术顾问及其承包人; “Professional Advisors” shall means lawyers, accountants, auditors, financial advisers, banks and other professionals or technical advisers and their employees and contractors retained by either Party to provide advice for the purpose of this Agreement.1.4 “关联公司”指直接或间接控制或受控于该方或者与该方受到共同直接或间接控制的公司或其他实体。“Affiliates” of a party means a corporation or other entity that directly or indirectly Controls or is directly or

indirectly controlled by or under common Control as, such Party.1.5 “控制”指直接或间接拥有一个实体至少百分之五十(50%)的表决权(或相当于)或行使管理控制的权利。“Control” means the direct or indirect ownership of at least fifty percent(50%)of the voting rights(or their equivalent)of an entity or the right to exercise management control.保密信息的使用 Use of Confidential Information

2.

2.1 接受方应确保披露方的保密信息得到严格的保密。未经披露方事先书面同意,接受方不得基于本合同以外的目 的使用保密信息,也不得将保密信息披露给任何第三方。The Receiving Party shall maintain Confidential Information in strict confidentiality.Without the prior written consent of the Disclosing Party, the Receiving Party shall not use the Confidential Information for any purpose other than this Agreement, and shall not disclose or furnish Confidential Information to any third party.2.2 接受方应建立并维持有效的安全保密措施来保护保密信息,防止任何未经本协议授权而对保密信息的了解或使 用;在履行上述义务时,接受方均应采取不低于保护其自身保密信息所采用的措施,并自行承担相关的费用。The Receiving Party shall establish and maintain the effective security measures to protect the Confidential Information from any unauthorized access or use.In performing the obligations under this Agreement, the Receiving Party shall take safeguard measures to protect the Confidential Information in a manner no less strict lower than that it affords to its own information regarded as secret and confidential.2.3 若接受方的有关董事、监事、经理、高级职员和雇员其职责要求他们获知或者处理保密信息,则接受方将保证 指示该等人员遵守保密义务,并责成上述人员签订一份与本协议条款同样严格的保密协议。If the directors, supervisers, managers, officers, and employees of the Receiving Party whose duties require them to access or process the Confidential Information, the Receiving Party shall cause each of its directors, supervisers, employees or officers and e

mployees to execute a separate confidentiality agreement on terms no less strict than those set out herein.2.4 除非为实现本业务往来之目的而必须得到其专业顾问、供应商、分支机构、关联机构的服务,而由此专业顾问、供应商、分支机构、关联机构必须知晓该等保密信息外,不得向上述机构/人员披露保密信息;并且,接受方在向上 述机构/人员披露保密信息时,应要求其签订与本协议条款同样严格的保密协议,以确保保密信息的保密性。The Receiving Party shall not disclose the Confidential Information to its Professional Advisers, suppliers, subsidiaries, Affiliated except for them whose services are required for the purpose of Business Dealing, and such disclosure shall be made only on a need-to-know basis.In addition, the Receiving Party shall execute a confidentiality agreement on terms no less strict than those set out herein prior to disclosing Confidential Information to such institutions/staffs to ensure the confidentiality of Confidential Information.2.5 接受方不得复印、复制披露方所提供的保密信息,除非是因为业务往来必须且副本或复制品应属于披露方的财 产。即使在上述情况下,副本的数量也不得超过符合本业务往来之目的的必要限度,同时,接受方对复印件、复制 品应采用与原件相同或相应的的保密水平。The Receiving Party shall not copy, or reproduce any part of the Confidential Information except as may be necessary for the Business Dealing and any copies of reproductions so made shall be the property of the Disclosing Party.Notwithstanding the stipulation aforesaid, such copies and reproductions shall not exceed the number which is necessary for the purpose of the Business Dealing.In addition, the Receiving Party shall apply the same level or corresponding degree of confidentiality to the copies and reproductions as it applies to the originals.强制性披露 Compulsive Disclosure

3.

相关法律、法规、法院命令、政府机关或者法律法规授权的组织要求接受方披露保密信息,接受方披露该等信息不 受本协议的约束,条件是接受方应即时通知披露方该等保密信息被要求披露。

The disclosure of the Confidential Information made by the Receiving Party in accordance with applicable laws, regulations or the order of court, government authority or organizations(authorized by the law or regulations)is not subject to the terms of this Agreement, provided that the Receiving Party shall give prompt notice to the Disclosing Party of the request for such disclosure.保密信息的所有权 Ownership of the Confidential Information

4.

披露方保留对其所披露的保密信息的所有权利和利益,除披露方书面同意外,本协议的任何规定均未向接受方明示 或者暗示授予任何与保密信息有关的任何专有权或所有权。The

Disclosing Party reserves all rights and interests in the Confidential Information.Without written consent of the Disclosing Party, no rights or interests in the Confidential Information are expressly or impliedly granted to the Receiving Party.陈述与保证 Representations and Warranties

5.

披露方不对保密信息是否适于特定目的进行陈述和保证,也不对应用上述保密信息是否会导致侵犯第三方权利或利 益进行任何的陈述和保证;同时,披露方亦无义务主动向接受方提供额外信息以及对保密信息进行更新。The Disclosing Party makes no representations or warrants to merchantability or fitness for a particular purpose, or as to whether or not the exploitation of any such Confidential Information will infringe any rights or interests of any other person.In addition, the Disclosing Party has no obligation to provide the Receiving Party with access to any additional information or to update the Confidential Information.文件退还 Return of Documents

6.

接受方应在业务往来终止后的十五(15)个日历日内,向披露方退还其全部保密信息及其全部副本(不论其是否是 在计算机磁盘、光盘读取器、光盘、硬盘或软件中或纸张载体上存储、保存或记录的);若接受方退还上述保密信息 及其全部副本为不可行,则接受方应将其销毁,或者从计算机或其他电子系统中将其删除。Upon the termination of the Business Dealing, the Receiving Party shall, within fifteen(15)calendar days after such termination, return to the Disclosing Party all Confidential Information and all copies thereof whether or not the same are stored, maintained or recorded in computer disks, CD-ROM drives, CD-ROMs, hard disks or software or in hard copy format and, to the extent that it is not feasible to return the same, shall destroy such Confidential Information or cause the same to be deleted or erased from any computer or other electronic system.违约责任 Liability for Breach of Agreement

7.

协议一方违反本协议项下规定的行为将被视为违约行为,违约方除应当立即停止违约行为之外,还应当赔偿非违约 方因此所遭受的损失。其赔偿损失的范围包括但不限于:非违约方的直接损失、丧失商业机会的损失、丧失相关权 利的损失、调查违约行为而支出的合理费用以及仲裁费、诉讼费、律师费等。本条款的内容不应解释为阻止协议双 方寻求其他可能的救济方法。Either Party’s breach of any provision of this Agreement shall be regarded as its default under this Agreement.The defaulting Party shall stop its breach of this Agreement immediately and indemnify the non-defaulting Party against all losses resulting from its default including without limitation the direct losses, the losses of business opportunity of the non-defaulting Party, the reasonable expenses and legal costs wh

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【nda保密协议中英文】相关文章:

NDA,公司间保密协议04-08

保密安全协议05-24

保密协议印刷05-24

协议保密范文05-18

2保密协议04-16

企业保密协议05-02

投资保密协议05-08

信息保密协议05-21

保密技术协议05-22

财务记账保密协议05-24

上一篇:服装企业创新演讲稿范文下一篇:初中三年的语文古诗分类复习与背诵