左迁至蓝关示侄孙湘

2024-04-12

左迁至蓝关示侄孙湘(精选5篇)

篇1:左迁至蓝关示侄孙湘

一篇谏书早朝上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的广东去。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

云彩横出于南山,我的家在哪里?立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。

知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

篇2:左迁至蓝关示侄孙湘

版本一

★ 《左迁至蓝关示侄孙湘》韩愈唐诗鉴赏

★ 初中古诗词左迁至蓝关示侄孙湘鉴赏

★ 示三子原文、翻译及赏析

★ 示儿古诗的意思翻译

★ 发闾左谪戍渔阳翻译

★ 119报警示范文

★ 左忠毅公逸事的原文及翻译

★ 冬夜读书示子聿原文翻译 陆游

★ 《示三子》陈师道原文注释翻译赏析

篇3:左迁至蓝关示侄孙湘

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

品读

唐宪宗元和十四年(819)冬,离唐朝都城长安不远的蓝田关口,寒风刺骨,大雪纷飞,一位清癯瘦削的老人牵着马匹,在风雪中艰难前行。他的心中充满了失落,这种失落不仅由于自己由中央官员贬为地方官员的“左迁”之行,也不仅由于自己的衰朽之躯要到达千里之外瘴气笼罩的蛮荒之地,前途难料,生死未卜。他的失落更由于一片报国的赤胆忠心不被皇帝理解,不计后果的耿耿直言遭到了皇帝的压制和打击。他就是韩愈,诗中所谓的“一封朝奏”,就是名扬后世的《论佛骨表》。

在唐都长安附近的法门寺内藏有释迦牟尼指骨一节,就是充满神秘色彩的“佛骨”舍利。元和十四年正月,唐宪宗迎佛骨入宫供养,善男信女、宫廷官员奔走施舍,声势浩大。但韩愈看到的不是香花纷飞的绚烂,更不是佛像涂金饰碧的辉煌,理性告诉他,庄严糜费的佛事活动不仅不能实现皇帝祈求国泰民安的愿望,反而会造成上行下效、劳民伤财的恶劣后果。此时,官居刑部侍郎的他完全可以缄口不言,委婉顺从,甚至随波逐流,极力逢迎,换取仕途的平坦。他深知,自己政治生涯的挫折与坎坷无不与敢触逆鳞、犯颜直谏密切相关。但根深蒂固的儒家观念和深入骨髓的政治操守使他无法忍耐,更无法苟且,于是他终于还是奋不顾身,冒着生命危险为皇帝上书,指斥佛骨为“朽秽之物”,指斥佛祖“口不言先王之法言,身不服先王之法服,不知君臣之义,父子之情”,实为异端。不仅如此,他还在奏疏中明确表示,自己愿意代替皇帝承担一切恶劣后果:“佛如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身,上天鉴临,臣不怨悔。”

人生谁不惜此身?生命对于每个人都只有一次,韩愈也不例外,难道他不知道珍爱自己的生命吗?他曾在《祭十二郎文》中以痛切之笔慨叹老之将至、早逝之虞:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早逝。如吾之衰者,其能久存乎?”面对亲人,他会流露性情中的悲观,会迫切地寻求亲情的温暖与依靠。“知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边”,面对侄孙韩湘,这位在秦岭层云之中茫然四顾、彷徨无依的老人再也无法压抑心头的感伤,将自己的生命和后事全部托付。

但韩愈的哀叹与失意只是暂时的,正如他诗中所说“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年。”面对百姓利益、大是大非,他会拥有强大的精神力量和常人所不具备的勇气,对个人的得失荣辱的计较,对生命孱弱乃至消亡的疑惧,瞬间化为乌有,烟消云散,他会选择毅然前行。

果然,这位在蓝关忧戚重重的老人,在到任潮州不久,便意气风发,撰写了妙趣横生的《祭鳄鱼文》,率领当地百姓,“操强弓毒矢”与祸害百姓的鳄鱼做起了斗争,成就了一段传颂千古的文坛奇观和脍炙人口的民间传说。

(王瑜瑜)

篇4:左迁至蓝关示侄孙湘翻译

⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

⑶路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。

⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。

⑸秦岭:在蓝田县内东南。

⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”

⑺汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。

⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。

篇5:《左迁至蓝关示侄孙湘》的翻译

《左迁至蓝关示侄孙湘》

韩愈

一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年?

云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。

上一篇:企业发展的根本动力下一篇:屋面防水合同书

本站热搜

    相关推荐