托克逊县政府网

2024-04-14

托克逊县政府网(精选6篇)

篇1:托克逊县政府网

第 七 期

2010年7月26日

●市国土资源局副调研员刘礼义到我局调研…………………………1 〖党建之窗〗

 “三落实、五带头”推进创先争优活动………………………………………2 ●创先争优活动紧扣发展主题…………………………………………3 ●老干党支部完善创建“五好”支部具体措施………………………3 〖工作动态〗

●我局推进学习型机关建设……………………………………………4 ●渣津所上半年实现县以上“零信访”目标…………………………4 ●大桥所全力做好耕地后备资源调查工作……………………………5 〖创业服务〗

●规划耕保股为城乡建设用地需求提供优质服务……………………5 ●溪口所被当地党政评为客商服务先进单位…………………………6 〖救灾帮扶〗

●黄港所认真做好灾后重建用地安排工作……………………………6 ●太阳升所积极支持辖区灾后重建……………………………………7 ●山口所全力配合当地党政做好救灾帮扶工作………………………7 〖国土执法〗

●白岭所对32宗违法用地全部处理到位 ……………………………7 〖简讯〗…………………………………………………………………8 市国土资源局副调研员刘礼义到我局调研

7月12日,市国土资源局副调研员刘礼义到我局进行工作调研,上午刘礼义副调研员深入我县太阳升中心所,就基层所规范化建设进行调研,对太阳升所的规范化、制度化建设以及所容所貌给予了充分肯定,下午局班子成员及局属两个副科单位负责人参加了工作汇报会。

汇报会上,胡高峰局长代表局班子就市局要求调研的班子和作风建设等七个方面的问题作了全面的汇报,并报告了工作中存在的困难、问题和有关建议,其他班子成员分别作了补充发言。

刘礼义对我局上半年工作给予了充分的肯定。他认为,主要体现在以下四个方面:一是执法环境有了很大的改善,修水广大干群的依法管地用地意识普遍提高;二是修水国土局班子调整后工作有起色,班子团结,有战斗力;三是队伍建设明显加强,上下同心,工作立说立行;四是工作得到上级组织、社会、系统内干职工的广泛认可。刘副调研员指出,成绩的取得是大家团结一致、共同努力的结果,同时,刘礼义对我局班子及全体干部职工提出了四点要求:一要讲法纪。主要从加强学习、讲政治、讲奉献几方面进行努力;二要讲团结。要从淡化权力、阳光行政、强化责任及坚持集体决策等方面作努力;三要办事公道。具体要从政务公开、坚持办事标准、强化为民服务宗旨意识等方面努力;四要廉洁从政。要求班子成员作出表率,要慎交友,教育家人共同把关。

此外,刘礼义就当前影响稳定和干群关系的农民建房收费、土地征收及土地信访等热点问题分别提出了具体要求。

最后,胡高峰局长代表局班子作了表态发言,要求各位班子成员按照刘礼义副调研员的要求抓好落实,以更加奋发有为的进取精神、更加明确具体的工作措施,全力做好下半年国土资源管理等各项工作。(办公室)

难题、办事实,自觉维护群众利益。四是党员干部带头遵纪守法。自觉遵守党的纪律,模范遵守国家的法律法规。五是带头弘扬正气。发扬社会主义新风尚,做到讲党性,重品行,作表率。敢于坚持原则,同不良风气、违纪违法行为作斗争。(办公室)

创先争优活动紧扣发展主题

我局认真贯彻上级关于“创先争优”活动的通知精神,紧紧围绕我县“保五争四”和“三年决战工业100亿”的奋斗目标,充分发挥党组织的战斗保垒作用和党员的先锋模范作用。一是各支部全部完善了支部建设的各项工作措施。如建立了支委联系党员、定期举办党员干部理论和业务培训班、党员和干部工作建立量化考核标准、加班实行登记等制度。二是建立党员示范岗,将党员业务骨干充实到有关业务股室,全力满足服务项目建设需要。三是建立党务、政务督查制。确保党的建设和国土资源管理工作同布署、同检查、同落实;四是“创先争优”活动做“三结合”;即与政风行风建设相结合,与创业服务年和廉政勤政创优年活动相结合,与创建学习型机关建设相结合。

(办公室)

老干党支部完善创建“五好”支部具体措施

老干党支部不断加强支部建设,进一步完善了创建“五好”支部的具体措施:一是制订了政治理论和业务知识学习计划;二是明确了支委成员工作分工和自身建设的要求;三是建立了支委联系党员、党建工作定期向局党组织和县老干局汇报等组织活动制度;四是进一步明确了支部党员纪律、作风及行为规范要求,要求支部全体党员要为在职党员干部各方面树立榜样。(老干党支部)

大桥所全力做好耕地后备资源调查工作

在县局召开耕地后备资源变更调查会议后,大桥国土中心所迅即开展该项工作。

一是专题向当地党政领导汇报,争取了当地政府的支持。辖区内乡(镇)政府及时向各村下发了通知,要求各村对本村范围内的可适宜开垦耕地的后备资源进行全面统计,并上交乡(镇)政府汇总。

二是对图纸进行全面深入的解读,根据经验判断对可适宜开垦耕地的图斑做好统计。

三是举全所之力,深入现场进行调查。根据各村掌握的情况及在图纸上判断的情况,所里对各个图斑进行实地调查,并对可以适宜造地的图斑进行上图上册,拍好照片。

在本次耕地后备资源调查工作中,该所本着对工作负责、对未来负责、对地方负责的态度,对所辖区域耕地后备资源进行了全面彻底的排查,确保了可以开垦的地块一处不漏。(大桥所)

【创业服务】

规划耕保股为城乡建设用地需求提供优质服务

7月份以来,规划耕保股根据省国土资源厅有关文件精神和市局的要求,认真做好城乡建设用地服务工作。一是在各乡镇的配合下及时安排各基层国土所对我县今年因洪涝灾害毁坏房屋而须灾后重建所需用地进行了调查统计。由于时间紧、任务重,规划耕保股全体人员加班加点,保证了任务按时完成和及时上报。二是对我县上半年土地利用计划安排使用情况进行了统计。在充分征求县南城新区开发管委会、县重大项目办及工业园管委会意见的基础上,对我县下半年新的好评。(黄港所)

太阳升所积极支持辖区灾后重建

6.19和7.15洪灾后,太阳升国土中心所辖区的四个乡镇也属重灾区。洪灾无情,人间有爱。该所按照县局的布臵,积极行动,全所干部深入村组,逐户调查摸底倒房户情况,并建立台档,留下影像资料,采取灾后重建和异地安臵等办法,使辖区内的倒房户居有其所,解决了受灾农户的后顾之忧。同时,全所干部开展了献爱心活动,向灾区捐款700元。(太阳升所)

山口所全力配合当地党政做好救灾帮扶工作

我县遭受6.19特大洪涝灾害后,山口片区属重灾区,灾后恢复及生产自救工作极为艰巨.山口国土中心所干部在灾情发生后,服从当地党政安排,积极做好水淹倒塌及损毁房屋统计、危房确认、水毁农田面积统计、受灾群众人数统计及协助分发救灾物资等工作,另外还组织全所干部为受灾群众和困难党员捐款350元。(山口所)

【国土执法】

白岭所对32宗违法用地全部处理到位

白岭国土中心所积极响应县局关于全面清查土地违法案件的工作部署,行动迅速,取得良好效果。一是对辖区内所有非农建设用地情况进行了全面调查摸底;二是对发现的违法用地行为做到查处与宣传相结合,在加大执法力度、严肃查处违法用地的同时,耐心细致地向群众宣传土地管理政策法规,既缓解了干群关系,又使违法用地行

篇2:托克逊县政府网

马永顺团队***

第一章,总则

第一条,政府法规研究中心全名:马永顺政府法规研究中心

第二条,马永顺政府法规研究中心办公室和政府法规中心网为中心机构。

第三条,政府法规研究中心旨在建设诚信事业,以实际行动践行诚信,让诚信观念深入人心!为促进中国经济大发展作出应有的贡献!本中心是民间自发组织,来自民间,服务人民 第四条,政府法规研究中心接受马永顺团队业务指导和监督管理。第二章,业务范围

第五条,政府法规研究中心的职责是:广泛收集信用系统和政府法规研究成果,开展信用系统和政府法规研究,为广大律师、商帐催收人员、公司财会人员提供免费咨询服务,积极探索信用系统和政府法规模式,广泛吸收专业人士为政府法规研究中心会员,通过政府法规中心网成为广大律师、商帐催收人员、公司财会人员的交流平台。

第三章 会员

第六条 政府法规研究中心的会员为团体会员和个人会员。

第七条 申请加入政府法规研究中心的会员,必须具备下列条件:

一、拥护政府法规研究中心的章程;

二、有加入政府法规研究中心的意愿;

三、在相关领域有一定的成绩,热心信用系统和政府法规事业的发展。

第八条 会员入会的程序是:

一、提交入会申请书;

二、经理事会讨论通过;

三、由理事会发给会员证;

第九条 会员享有下列权利:

一、政府法规研究中心的选举权、被选举权和表决权;

二、参加政府法规研究中心的活动;

三、获得政府法规研究中心服务的优先权;

四、对政府法规研究中心工作的批评建议权和监督权;

五、入会自愿,退会自由;

第十条 会员履行下列义务:

一、执行政府法规研究中心的决议;

二、维护政府法规研究中心的合法权益和声誉;

三、积极参加政府法规研究中心的各项活动,完成政府法规研究中心交办的工作;

四、按规定缴纳会费;

五、为中心发展积极献计献策。

第十一条 会员退会应书面通知政府法规研究中心,并交回会员证。

第十二条 会员如有严重违反本章程的行为,经理事会表决通过,予以除名。第四章 组织机构

第十三条 政府法规研究中心的最高权力机构是会员大会,其主要职责是:

一、制定和修改章程;

二、选举和罢免理事、监事;

三、审议理事会、监事会的工作报告和财务报告;

四、决定重大变更和终止事宜;

五、决定其他重大事项。

第十四条 会员大会须有2/3以上的会员出席方能召开,其决议须经到会会员半数以上表决通过方能生效。

第十五条 会员大会每两年召开一次,会期由理事会根据需要确定。因特殊情况需提前或延期召开,延期召开最多不超过一年须由理事会确定并报有关部门批准同意。

第十六条 理事会是会员大会的执行机构,在会员大会闭会期间领导政府法规研究中心开展工作,对会员大会负责。第十七条 理事会的职责是:

一、执行理事会会议的决议;

二、选举和罢免会长、副会长、常务理事、秘书长;

三、筹备召开会员大会;

四、向会员大会报告工作和财务状况;

五、决定会员的吸收或除名;

六、决定办事机构、分支机构、代表机构和实体机构的设立;

七、决定各机构主要负责人的聘任;

八、领导政府法规研究中心各机构开展工作;

九、制定内部管理制度;

十、接受监事会提出的对政府法规研究中心违纪问题的处理意见,提出解决方法并接受其监督;

十一、决定政府法规研究中心其他重大事项。

第十八条 理事会会议须有2/3以上理事出席方能召开,其决议须经到会理事半数以上表决通过方能生效。

第十九条 理事会每年至少召开一次会议,情况特殊时,也可采用通讯形式召开。

第二十条 政府法规研究中心设立常务理事会。常务理事会由理事会选举产生,在理事会闭会期间行使本章程第十七条中除二、四、十项的职权,常务理事会对理事会负责。

第二十一条 常务理事会须有2/3以上常务理事出席方能召开,其决议须经到会常务理事半数以上表决方能生效。

第二十二条 常务理事会至少半年召开一次会议,情况特殊时可采用通讯形式召开。

第二十三条 政府法规研究中心的会长、副会长、秘书长必须具备下列条件:

一、坚持党的路线、方针、政策,政治素质好;

二、在政府法规研究中心业务领域内有较大影响;

三、任职年龄不得超过70周岁;

四、身体健康,能坚持正常工作;

五、未受过剥夺政治权利的刑事处罚;

六、具有完全民事行为能力。

第二十四条 政府法规研究中心设会长,会长为政府法规研究中心的法定代表人。

第二十五条 政府法规研究中心会长行使下列职权:

一、召集、主持理事会和常务理事会;

二、检查会员大会、理事会和常务理事会决议的落实情况;

三、代表政府法规研究中心签署有关重要文件。第二十六条 政府法规研究中心秘书长行使下列职权:

一、主持办事机构开展日常工作,组织实施工作计划;

二、协调各分支机构、实体机构开展工作;

三、提出各办事机构、分支机构和实体机构主要负责人,交理事会或常务理事会决定;

四、决定办事机构、实体机构专职工作人员的聘用;

五、处理其他日常事务。第二十七条 监事会

政府法规研究中心监事会由3人组成,由会员大会选举产生,向会员大会负责,其主要职责:

一、选举监事长;

二、出席理事会和常务理事会;

三、监督政府法规研究中心及领导成员依照国务院《社会团体登记管理条例》和有关法律、法规开展活动;

四、督促政府法规研究中心及领导成员依照核定的章程、业务范围及管理制度开展活动;

五、对政府法规研究中心成员违反政府法规研究中心纪律、损害政府法规研究中心声誉的行为进行监督,并向理事会提出处理意见;

六、对政府法规研究中心的违法违纪行为提出处理意见,提交理事会并监督其执行;

七、对政府法规研究中心的财务状况进行监督。

第五章 资产管理

第二十八条 政府法规研究中心经费来源:

一、马永顺团队提供

第二十九条 政府法规研究中心不对任何人收费。

第三十条 政府法规研究中心经费必须用于本章程规定的业务范围和事业的发展,不得在会员中分配。第三十一条 政府法规研究中心建立严格的财务管理制度,保证会计资料合法、真实、准确、完整。

第三十二条 政府法规研究中心配备具有专业资格的会计人员。会计不得兼任出纳。会计人员必须进行会计核算,实行会计监督。会计人员调动工作或离职时,必须与接管人员办理交接手续。

第三十三条 政府法规研究中心的资产管理必须执行国家规定的财务制度,接受会员大会的监督。

第三十四条政府法规研究中心的资产,任何单位、个人不得侵占、私分和挪用。第六章 终止程 序

篇3:托克逊县政府网

外宣翻译,顾名思义就是把对外的一些宣传资料翻译成以目的语为形式的一种工作模式。就我国而言,其主要工作内容就是中译英,或是译成其他外文,以此来传播中国的声音。尽管目前对于外宣翻译并未给出统一的定义,但已有多位学者尝试对外宣翻译做出一些定义。张健认为,“外宣翻译是翻译的一种特殊形式,指在全球化背景下以让世界了解中国为目的、以汉语为信息源、以英语等外国语为信息载体、以各种媒介为渠道、以外国民众(包括境内的各类外籍人士)为主要传播对象的交际活动。”(张健,2013)黄友义指出,“外宣翻译是将具有中国特色的各种信息翻译成不同的外文,并通过图书、报纸、期刊、等纸质或广播电视等电子媒体以及各种国际会议对外发布和传播中国的观点。”(黄友义,2004)外宣翻译措辞的独特的语言特点对英译文提出了更高的要求,译文的准确关乎国际社会对中国的评价及认同以及国家形象和软实力建设。因此在进行外宣翻译实践时,译者更应注重目的语读者的可接受度,尽量做到翻译的准确性、针对性、目的性和政治性。本文将从中国政府网上选取具代表性翻译实例进行外宣英译分析。

二、顺应论与翻译研究

顺应理论是瑞士著名语言学家维索尔伦于1987年在其Pragmatics as a Theory of Linguistic Adaption(Jef Verschueren,1987)一书中首次提出,并于1999年在其新著Understanding Pragmatics(Verschueren,1999)中进一步完善的语用理论。为了满足交际的需要,维索尔伦认为语言应该具有顺应性,即语言的使用者能够从语言所提供的可适范围内做出协商性选择和灵活变通。(Verschueren,1999)语言顺应论可总结为三点:做出选择,语言的三个特点,语言的四个角度。由于语用者会做出种种有意识或者无意识的选择,因此语言具有变异性、顺应性、协商性。(Verschueren,1999)戈玲玲在她的论文中提出:“对于词意的选择,可以通过对语境的感知来进行科学翻译”(戈玲玲,2002)。曾文雄认为:“一方面,翻译是应完全按照一定的上下文进行,选择合适的翻译策略来进行翻译;另一方面,每个具有理论指导的翻译策略都有其价值。”(曾文雄2007)

顺应性延伸出来了四个方面:1.语境关系顺应;2.语言结构顺应;3.顺应的动态性;4.顺应的意识突显性(维索尔伦,2003)。由此可见从翻译的层面,顺应就是尽量去使译文满足目标语读者的需求,从而达到交际意图。顺应论的四个方面已成为目前外宣翻译的重要理论指导,故此本文将从顺应论的这四个方面来对外宣翻译进行分析。

三、顺应论在外宣翻译实践中的应用及相关策略

(一)语境关系顺应

维索尔伦认为,“由于语境因素的多样性,所有的语言都具有高度不确定性。为了避免含糊,我们有必要在一定的语境下进行语言分析,因为语境有助于准确表达文本的意义。”(Verschueren,2000)“语境关系顺应表明沟通过程,不仅是语言要素动态的联系上下文,而且需要语言使用者灵活运用不同的交际原则。”(Verschueren,2000)因此,他提出交际语境包括物质世界、社会世界、精神世界。

Example 1.公办民办并举,增加学前教育资源,抓紧解决“入园难”问题。

We will encourage both governmental and nongovernmental bodies to provide preschool educational services in order to increase resources and promptly solve problems concerning access to preschool education.

在例1中,“入园难”是指幼儿教育服务不能满足社会的需求。西方大多数家长希望他们的孩子在公立幼儿园接受良好的学前教育,因为西方发达国家有完善的社会福利和公共教育,而中国人更喜欢政府提供支持的私立幼儿园,这种中西方的差异使得译者在翻译时面临着文化差异方面的问题。在翻译的过程中,如译者用“concerning access to preschool education”来进行详细说明,说明译者考虑到了交际语境中的社会世界。

(二)语言结构的顺应

由于交际选择总是在所有涉及到各种变异的语言结构层面上展开的,因而语用现象可以和任一结构层面发生关联。维索尔伦认为“语言在表达自己的语言中起着重要的作用。虽然这个词是最小的语言单位,它是可以组织的基本单位彼此在我们的日常使用的交流”(何琪,2013)。而译者在进行翻译选择时应该使原文结构与原语特点相匹配,也就是说为了达到原文所要达到的要求,被读者接受,就必须从语音到语言都要符合译入语的特点。

Example 2.加快财税金融体制改革,积极构建有利于转变经济发展方式的财税体制,构建组织多元、服务高效、监管审慎、风险可控的金融体系。

We will accelerate the reform of the fiscal,taxation,and financial systems;make fiscal and taxation systems conducive to transforming the pattern of economic development;and develop a financial system that is comprised of diverse organizations,provides efficient service,exercises prudent oversight,and keeps risks within bounds.

在例2中,把“监管审慎”译成“exercises prudent oversight”这一适当搭配,其中“exercise”指的是进行或实行一个计划,“prudent”意味着谨慎的、明智的,“oversight”指的是疏忽、忘记做某事。在原文本中,“监管审慎”是以密切关注并确保经济平稳较快发展为目标,从词的结构层面顺应了译入语的特点。因此,译文中“exercises prudent oversight”的搭配更易于英语读者理解接受。

(三)顺应的动态性

在语言使用过程中,语言的选择必须积极顺应具体的语境以及具体的语言结构。(何自然,2001)这就是顺应的动态性,顺应论的核心。在翻译的过程中,译者应该充分考虑读者的接受能力,使译文的翻译在读者的接收范围内从而达到交际的目的。语境决定语言,语言影响语境,这两者是相互联系,辩证统一,相辅相成的。(杨蒙,2006)故此可知,语境并非一成不变,他是随着交际的发展而不断向前推进的,语境和语言结构在语言选择过程中产生的结构性互动能够动态地产生话语意义,也就是说语境是动态发展的。

Example 3.积极发展新一代信息技术产业,建设高性能宽带信息网,加快实现“三网融合”,促进物联网示范应用。

We will vigorously develop the next-generation IT industry;build a high-performance broadband information network;accelerate the integration of the telecommunications network,the radio and television broadcasting network,and the Internet;and promote demonstrations on how to use the Internet of Things.

在例3中,“三网融合”对于中国读者来说很容易理解,但由于外国读者对中国文化并没有十分清晰的认识,因此他们理解起来却有些困难。译者在此句中并不直接把“三网融合”翻译成简单的词或词组。而是使用了顺应策略将“三网融合”进一步翻译成“电信网络”“广播和电视广播网络”“互联网”。这种阐释性的释义能够很好地传达上下文所要表达的意思,更易于目的语读者接受。这种译文随着语境变化而不断进行动态顺应的过程使目的读者可以完全理解源文本的意义。

(四)顺应的意识突显性

维尔索伦发现虽然由于每个人的意识程度和特性存在差异,因此人的语言行为是处于具有完全意识和无意识之间的一个连续过渡位置。(徐守桓,2007)同样,意识程度问题也存在于翻译过程中。意识程度导致的翻译活动差异通常被分为两类:一是当意识程度较低时,翻译活动就被看成双语交际中的自然行为;二是当意识程度较高时,翻译活动就被看成是某一特定理论指导下所发生的特殊选择的过程。(张新红,2001)

Example 4.国家财政安排专项资金,改造和新建2.3万所乡镇卫生院……

A special fund was included in the state budget to renovate or build 23,000 town and township hospitals…

在第4个例子中,译文里修饰词“新”被省略了,这是因为汉语里常用到程度修饰词很容易造成程度夸大或者语义重复,而因为英语中“构建”一词涵盖“新”(new)的意义,故译者将其删除,这就是译者并没有将句子翻译成“build newly 23000 town and township hospitals…”的原因。这表明翻译应基于使读者更好理解源语言的意义这一目标来进行精确的选择,同时也表明译者对英汉双语之间的差异有着清晰的认识。

四、小结

在当代全球化及行信息化背景下,中国政府网作为一个对外传播国家主流信息的网站,它是国外了解中国最新国情和发展动态的权威信息来源,其外宣翻译的作用自是不言而喻。笔者从顺理论角度出发,针对中国政府网站的外宣翻译的顺应性进行分析,得出语言是灵活的这一观点。由于顺应动态性的基础是语言的协商性和变异性,因此,作为译者在翻译的过程中尤其应注意目标语言的灵活运用。在翻译中主要通过语境关系、语言结构、动态性、意识突显性四个方面来进行语言选择,但这并不意味着它们是相互独立的。相反,它们之间相互关联,组成了连贯语言使用的一个整体。此外,维索尔伦顺应论的中心是说话者和译者,因此译者的努力可以消除很多文化或语言上的歧义。这一理论也充分肯定了译者在翻译过程中的作用,让我们明白,译者对语言进行有根据的选择是出于让读者更好理解全文,而并非是无意识行为。总之,一篇好的译文需要作者从多个方面进行考量和选择,也基于此,译者应不断提升自身综合素质,积累翻译实践经验。

参考文献

[1]Jef Verschueren.Pragmatics as a Theory of Linguistic Adaption[M].Antwerp:International pragmatics association,1987.

[2]Jef Verschueren.Understanding Pragmatics[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.

[3]黄友义.坚持外宣翻译“三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J].中国翻译,2004(06):27.

[4]戈玲玲.顺应论对翻译研究的启示[J].外语学刊,2002(03):7-11.

[5]何琦.顺应论视角下政论文本的翻译[D].兰州大学,2013.

[6]何自然,吴亚欣.语用学概略[J].外语研究,2001.

[7]维索尔伦(著),钱冠连,霍永寿(译).语用学洽释[M].北京:清华大学出版社,2003.

[8]徐盛桓.认知语用学研究论纲[J].外语教学,2007.

[9]杨蒙.语境顺应与文化翻译[J].外语教学,2006(27):3.

[10]张健.外宣翻译导论[M].北京:国防工业出版社,2013:18-70.

[11]张新红,何自然.语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J].现代外语,2001.

篇4:黑客“暗链”政府网

在我国一些公共事件中常有黑客的影子,而一些政府网站技术门槛较低则为黑客攻击提供了便利。

一项计算机专业统计数据表明,去年我国境内政府网站被篡改数量各月累计达2765个,其中不乏省部级政府部门网站,主要原因是口令过于简单和文件漏洞太多。

对于上述情况,武汉大学信息管理学院教授、博士生导师沈阳的研究引发了关注,根据他对我国政府网站的网页遭遇“暗链攻击”状况的统计:我国3000多万个政府网页,被恶意网站“暗链”上的高达10.22%;其中,有诈骗信息、色情信息、赌博信息的网页最多,达308万个,占10.13%。

让这些数据显得更耐人寻味的是政府网站的高投入,或许这便是黑客攻击政府网站获取成就感的来源。

政府网页犹如“窗户纸”

除了江西宜黄县政府网站,在去年湖北石首事件发生时,当地政府网站同样遭遇攻击,而这些只是政府网站遇“黑”的冰山一角。

在政府网站中同样还隐藏着如牛皮癣一样的“黄、赌、毒”暗链,数量触目惊心。今年5月,有网友发现进入广州市教育局网站,“再进‘单位概览一区县级市教育局-荔湾区教育信息网’,你会发现此网站拼命弹出成人电影之类的网页。”

在研究过程中,沈阳研发了国内首个“网络暗链追踪器”。沈阳向本刊记者演示,当他在电脑上启动追踪器软件,很快便找到新疆大学招生就业处网页,而在最下方出现一行小字“在上海哪家医院做最好?”点击进入便是上海虹桥医院的页面。

沈阳还提供了一个湖北黄冈市政府网站下的链接,点击进入显示是“2009年香港六合彩”。沈阳介绍,最夸张的一次,他通过追踪器发现一家政府网站下面竟然有千余个“网络牛皮癣”。

沈阳的发现得到权威部门统计数据的支撑,来自国家计算机网络应急技术处理协调中心(CNCERT/CC)统计的数据表明,2008年7月份大陆地区被篡改的.org.cn网站多达347个,占到大陆网站总体被篡改量的6.25%。

此外,今年年初工信部一项数据表明,1月4日至10日,境内被篡改政府网站数量为178个,与前一周相比大幅增长40.9%,甚至有的网站居然从2007年“被黑”至今,但这些网站的主人毫不知情。

对此,中国计算机学会理事吕京建在接受本刊采访时表示,政府网站频频遭遇黑客攻击与网站的技术设备门槛低下有关,“很多政府网站犹如纸糊的窗户,不用说专业黑客,就连稍懂皮毛的网友,借助一两个黑客软件就能让网站瘫痪。”

吕京建介绍,自己走访了不少地方政府网站,发现不少政府网站只是装点门面,掏一大笔钱买堆设备,然后请几个稍微懂电脑的人制作个网页,就算实现了“政府上网工程”。

参差不齐的中国黑客

攻击政府网站的黑客究竟是哪一群神秘之师呢?为此,沈阳冒充黑客,在全国多个黑客组织的网上交流平台中卧底长达两年。

沈阳发现黑客水平参差不齐,其中大部分还是菜鸟级。沈阳告诉本刊记者,他们只是运用一些现成的工具进行攻击,真正会写代码的人只是很小—部分。

他说,黑客的门槛其实很低,最初级者往往从一些黑客网站对照着相关教程和工具便能“自学成才”;中级黑客能熟练运用工具;高手则能事先发现网页或网站的漏洞,然后研究出黑客软件来攻击。

沈阳说,如果引导不好,黑客们可能变成真正的“骇客”,形成一种巨大的破坏力量。

《纽约时报》的一篇名为《中国黑客探秘:为的是好玩赚钱》的报道就指出,在中国,黑客攻击已经成为一种全国性的问题,一些人从中牟取了巨额经济利益。

“在这里,有专门的黑客研讨会和黑客培训学校;《黑客x档案》和《黑客防线》等杂志大行其道,提供入侵系统、制造病毒的详细教程。”该报道称,只要花上不到6美元,就可以买到一本《黑客入侵手册》。

但并非所有的黑客都具有破坏性,很多人只是技术爱好者。沈阳说,如果利用好他们,对国家而言是一笔巨大的技术财富。

本刊记者登录一些黑客论坛,发现“不恶意破坏任何系统、不修改任何系统文件、不要入侵或攻击电信/政府机关的主机”几乎是所有黑客论坛的基本守则。但实际上,我国黑客因为身份的问题,技术才能很难得到全面发挥。在美国,世界头号黑客凯文·米特尼克在2000年1月21日出狱后,摇身变成了网络安全顾问。

中国黑客风云人物李俊,这个曾经制造出“熊猫烧香”病毒肆虐上百万台电脑的“高手”,在因病毒案获罪时,网友们曾为他规划了一条美好的出路:去公安部门的反病毒部门或去反病毒软件公司。但在其出狱后,却没有一家公司真正愿意接纳这个“民间毒王”。

至今,包括QQ群也不能公开用黑客名。沈阳认为,不应该一直把黑客蒙上一层神秘的面纱,“我们应该学会利用这一笔庞大的技术力量。”

扭曲的政府“上网”观念

近10年来,地方政府兴建网站的浪潮席卷全国,其大背景是1999年1月由国家经贸委和中国电信牵头,联合40多家部委倡议发起了“政府上网”工程。

目前资料显示,我国中央部委网站普及率达到97.4%,省级政府网站普及率达到100%,地市级网站98.8%,已经建立了覆盖各级政府的政府网站体系。

与黑客们的低成本相比,政府网站的投入可谓惊人。今年年初,财政部网站公布的两个网站建设和改版中标公告引起了网民热议,从中可以管窥我国政府网站的巨额投入。

而政府网站高额的投入,往往更能激起黑客们攻击的欲望。以至于,一位黑客在攻击吉林省人民政府网站后留下一句挑衅话,“网站被黑了还不知道。”

一位受访的黑客QQ群成员对本刊记者表示,“当你用一个几块钱的小工具在几千万投入的政府网站上为所欲为时,内心会有一种成就感。”

花了高价的政府网站不仅对黑客攻击防不胜防,甚至还买不来一声吆喝。来自2009年人民网网上调查结果显示,政府网站用户使用率较低,总体上不超过75%。由中国软件评测中心、人民网、中国经济网今年发布的“第八届(2009)中国政府网站绩效评估结果发布暨经验交流会”调查结果显示,绝大多数用户对政府网站的服务效果表示不满意。

中国社会科学院法学研究所发布的一份报告显示,中国43个省会城市和较大市的政府门户网站当中,半数以上不合格。

篇5:政府网《公文写作语言》

在淘

网的垦

售,请

第三

目的。

您的理

。只要有一定的阅读经验都能明显地感觉到,公文的语言与其他文体的语言有较大的差异。对于一个民族来说,不管写作什么文章,似乎使用的语言都是一样的。还是那些字和词,还是那样的语法,为什么写出来的文章却属于不同的体式呢?这不仅是因为内容的不同,还在于语言体式的不同。文学创作使用反常化的语言,要对实用语言“施加暴力”使它“扭曲”、“变形”,从而使语言产生新异性。公文写作则要使用实用性的语言,忠于每一个语词的词典意义。文学语言是创造性语言,公文语言是规范性语言。“”

一、语言对公务员写作的意义

(一)语言是思想的物质外壳马克思有一句话说:“语言是思想的直接现实。”思想属于人类意识的范畴,是抽象的,不是现实。但是思想如果穿上语言的外衣,也就是说,借助于语言这个物质外壳,它就可以转化为现实,可以传播出去进而影响别人。一篇表达某种认识的文章是现实存在物,一段口头表达思想的语音也是现实存在物,是文字和语音把思想固化了,物质化了,所以语言是思想的直接现实。人们的思想,只有运用语言才能够确定,才能够物化,才能够传达和接受。进一步说,人们离开了语言,根本没有办法进行逻辑思维。没有词语,无法确定概念;没有句子,无法进行判断。离开了概念和判断,推理更无从谈起。所以,离开了语言的所谓“赤裸裸的思想”是不存在的。

(二)公文需要严谨规范的语言 公文的语言是规范性语言,不如文学语言创造性强,这很容易给人一种误解,觉得公文语言掌握起来比较容易。其实,公文语言和文学语言都需要具有高度的修养。周恩来1954年4月28日在日内瓦会议上发表的讲话,其中有一段被多种写作教材引用,被认定为公文语言的楷模。我们可以通过这段文字来认识公文对语言的要求有多么严格。(我们认为,美国这些侵略行动应该被制止,亚洲的和平应该得到保证,亚洲各国的独立和主权应该得到尊重,亚洲人民的民族权利和自由应该得到保障,对亚洲各国内政的干涉应该停止,在亚洲各国的外国军事基地应该撤除,驻在亚洲各国的军队应该撤退,日本军国主义的复活应该防止,一切经济封锁和限制应该取消。)这段话运用了排比的修辞格,显得气势磅礴,很能显示正义的力量。从措辞角度看,这段文字也堪称典范。其中有三组意义相近的语词:“制止、停止、防止”,“保证、尊重、保障”,“撤除、撤退、取

消”。这些语词都运用得极其精确,以第一组为例:“制止”对应于侵略行动,“停止”对应于干涉内政,“防止”对应于日本军国主义的复活,搭配得非常恰当。如果相互交换一下位置,意义就会产生一定的错乱。

公文语言就应该是这样炉火纯青的语言。公文语言一旦出现错、漏、歧解,轻则败坏机关的名誉,重则给工作带来不可弥补的损失。当然,公文语言要达到炉火纯青的地步,不是容易的事情,需要长期的学习和磨炼。

二、公文语言的基本特征

(一)实用性

俄国形式主义者们把人类的语言分为两大基本类型:实用语言和文学语言。实用语言和文学语言虽然在词汇、语法上没有太大区别,表面看起来是一种语言,但它们实际上是功能完全不同的两种语言。实用语言只传达词语的词典意义,人们在使用和接受它的时候,依靠平时养成的习惯,自动地认识它的指向物,而对语言本身并无太多的注意。而文学语言不限于传达词语的词典意义,它是对实用语言进行“扭曲”、“变形”、“施加暴力”后“反常化”了的语言。作者之所以要采取反常化的手段,是为了消除读者的习惯性,使读者不得不专心致志、聚精会神、流连忘返地去感受语言本身,从而延长读者对事物的感

在淘

网的垦

售,请

第三

目的。

您的理

。知过程。对此,俄国著名形式主义文学理论家什克洛夫斯基曾说过这样一段话:那种被称为艺术的东西之存在,就是为了唤回人对生活的感受,使人感觉事物,使石头作为石头被感受。艺术的目的就是把对事物的感觉作为视象,而不是作为认知提供出来;艺术的程序是事物的“反常化”程序和予以其复杂形式的程序,它增加了感受的难度和时延,因为艺术中的接受过程是以自身为目的,所以它理应延长。艺术是一种体验事物创造之方式,而被创造物在艺术中已无足轻重。我们摘引这段话的目的是为了更好地认识实用语言。如果说文学语言是表现感觉的语言,那么实用语言则是表达认知的语言。必须分清这两种语言,写作中才不会出现用文学语言写公文的荒唐现象。

(二)规范性 公文语言,可以说是一种循规蹈矩的语言。在词汇上,公文语言严格遵照其词典意义;在造句上,公文语言严格遵循语法规则;在修辞上,公文语言只适当运用比喻、对偶、排比、设问、反话等常规修辞格,而对夸张、通感、暗示等可使事物有较大变形的或曲折达意的修辞格一般不用。这样可以保证公文的不同读者在理解上能够趋向一致,不会因个人的创造性发挥而仁者见仁,智者见智。可以说,规范性是公文能够得到有效贯彻落实的保障。

(三)模式性 在公文写作中,沿用一些固定的模式化语句和语词的现象比较常见,有些公文用语甚至在关键之处必须使用。模式化语言对于别的文体来说可能是失败,而对于公文来说却是一种必需。公文的体式就是模式化的,每一种体式在写作中都有固定的套路,在套路的实施过程中自然而然地形成了一些适宜这些套路的语言,沿用它们,方便、简洁、有效。如“特此函复”这一说法,如果换用别的语言来表达,无论怎样努力都不可能这样简练明白。公文语言还有相当一部分是沿用旧语,如“来函收悉”、“敬请批复”等惯用语,在我国世代相袭,已不知用了多少年。这样的套语有益无害,大家乐意袭用,故意标新立异,反而不伦不类。因此,在公文中常常能见到一些文言词语,它们已经自然地与现代汉语融为一体了。这是公文语言模式性的表现之一,不足为怪。“”

三、公文写作的语言要求 公文写作的语言要求可用三个词概括:准确、简练、庄重。

(一)准确

1、认真辨析词义 西方有位作家说,要表现一个事物,只有一个名词是准确的;要描绘一种状态,只有一个形容词是准确的;要说明一个动作,只有一个动词是准确的。写作的主要工作之一,就是找到这一个准确的名词、形容词、动词。这话对于文学创作来说未必适用,因为文学语言不循常规,而作家的创造性语言又因其个性和素质的差异各有特色,很难说哪个词语是绝对准确的。这话用于公文写作,倒是比较确切的。

在汉语中,有大量的意义相同或相近的词汇,称为同义词或近义词。其实,即使是同义词,细细分辨起来还是有些微妙的差异。比如,“优异”、“优秀”、“优良”,这三个词粗看相近,细看则有程度的区别。“鼓舞”、“鼓动”、“煽动”,从动作的方向和力度上看并无差异,但感情色彩却很不相同。写作公文,必须在词语的细微差别和感情色彩上仔细斟酌。

2、讲究语法和逻辑

公文写作语言的规范性,体现在句子上就是造句合乎语法规则、合乎逻辑。

首先,句子成分要完整。汉语构句有主、谓、宾、定、状、补六种句子成分。其中主语、谓语、宾语是主干成分,定语、状语、补语是辅助句子成分。对于每一个句子来说,主干成分也不是必不可少的,但是省略有省略的规则,不能任意省略和无故残缺。例如:“厂领导的做法,受到了全厂职工的热烈欢迎。对他们联系群众、实事求是的作风给以很高评价。”后一个句子就残缺句子成分。谁给以评价?少了主语,违反了语法规则,意义也不明白了。

其次,句子中词语之间的搭配要恰当。词语相互搭配在一起,必须符合事理和习惯,否则就是不通。如:“这种精神充满了各个村庄,开遍了全乡的各个角落。”精神无形,说它充满了某一空间,已经十分

在淘

网的垦

售,请

第三

目的。

您的理

。勉强,又说它开遍了各个角落,更是无稽之谈。改成“精神文明之花开遍了全乡”,才算通顺。其三,造句还要讲究逻辑性。有些句子语法上没有问题,却出现了种属概念并列、自相矛盾等逻辑错误。如:“他们加强了对团员和青年的思想教育。”团员是青年的一部分,团员和青年是不能相互并列的。“把所有农产品都基本上纳人了计划轨道。”“所有”表示全部,“基本”表示不完全,它们表述的意义产生了矛盾,读者不知道哪个词语表达的意义是可信的,就会无所适从。

(二)简练

1、用语精确,以一当十 在生活中我们都有这样的体会:有时一两个词句,就能把要说的意思清楚完整地表达出来;有时,说了很多话,要表达的意思却仍然不清楚。从理论上说,人类创造的成熟的语言,足以表达人类的常规的思想和情感;至于文学作品中那些复杂微妙的心境,有时只可意会、不可言传,只能借形象曲折地加以表现,在公文写作中是不常出现的。公文写作中之所以有用语繁多意思仍不明白的情况,多半是由于用语不精确,只好增加语句去弥补,结果反而是“言愈多而理愈乱”。

2、尽量使用短句 汉语写作,短句较多,这是我们的民族传统。“五四”时期,现代汉语的书面语言还不成熟,不少作家借鉴欧化的句法来写文章,句子写得长长的,句子内部的成分多多的,阅读起来虽别有风味,读者却常常需要再三反复,才能弄明白句子复杂的含义。这种现象现在已经很少了。还是著名作家老舍的做法值得肯定。他说,他写文章,总喜欢写短句子,七八个字一句,11个字左右一句。他认为,这样写,读者好读,意思也简练明白。有人统计过他的名篇《济南的冬天》,说其中超过11个字的句子只有6句,超过14个字的句子只有两句。请看下面的文句:看吧,由澄清的河水慢慢往上看吧,空中,半空中,天上,自上而下全是那么清亮,那么蓝汪汪的,整个的是块空灵的蓝水晶。老舍用这样的短句,写出了多么精致而优美的文章!公文与文学虽然是不同质的语言,但基本道理是相通的。为了做到简练,我们的公务写作不妨学学老舍。

3、适当采用文言词语 “五四”新文化运动废除文言,提倡白话。但文言中一些有生命力的词汇仍保留下来,为我们的现代写作所常用。在公文写作中,这样的例子似乎更好找。譬如“来函收悉”四个字,要换成“来信收到,内容尽知”,文字多了一倍,意思却一点也没增加。而且这还不是真正的白话,要换成“你们的来信我们收到了,其中的内容经过阅读都已明白了”,那岂不是大煞风景? 运用文言词语,要注意不得生吞活剥,食古不化,要适当、活用、自然、流畅。

(三)庄重

1、不做作,不生造

大方、庄重、朴实,是公文语言的基本风格。公文语言忌讳华丽、造作、卖弄。鲁迅先生在《答北斗杂志社问》中曾提出“不生造除自己之外,谁也不懂的形容词之类”。毛泽东在《反对党八股》中,也发表过类似的意见,说:“我们„生造‟的东西太多了,总之是„谁也不懂‟。”在当前的公务员写作实践中,这种现象还没有完全杜绝。

做作、生造的原因有两个:一个是虚荣心导致的错觉,以为语言越新异越能显示作者的才华,于是生硬地造出一些自以为高超的新词来,向别人炫耀。另一个原因,是对词语的运用还没有达到得心应手的程度,对其含义还不能准确辨析。只要端正文风,刻苦学习,这些毛病并不难克服。

2、不溢美,不虚饰

溢美、虚饰,也是公文语言的大忌。例如,表扬一个医生医术高明,就说他是“当代华佗”;医德高尚,就说他是“当代白求恩”。说某人工作刻苦,动不动就说他废寝忘食,甚至说他连续几天几夜不合眼坚守在工作岗位上。这些溢美之辞既不真实,也不感人,效果往往适得其反。还有人热衷于一些空洞轻浮的言辞,例如,“一把手亲自抓,县委委员人人抓,分管委员认真抓,主管部门直接抓,有关部门配合抓,村镇党委层层抓”,这些语言,也许它的作者还颇为得意,认为自己抓住了经验,写出了文采。其实,这里面都是废话,什么经验也没有;虚饰之辞,华而不实,还有什么文采可言?

篇6:××政府网新闻编辑部工作设想

目前,××政府网主要承担着刊载政务公开、政务新闻和网上办事的功能,不能完全满足现在信息爆炸时期市民对信息的获取需求。概而言之,在内容方面,主要存在以下几个问题:

1、网站新闻内容太单调,可读性不强。

目前,××政府网的新闻来源主要靠新闻秘书、电视台和部分通讯员供稿。在新闻稿件质量上有所欠缺,简讯性质的稿件多,大选题、大气魄的稿件少。很多新闻题材很好,但往往只是停留在新闻事件的表面进行报道,没有进行深入挖掘。

这种简单的新闻,不但让读者没有阅读的兴趣,还误导一批比较热情的初学写新闻的基层通讯员,他们以为只是把新闻事件简单地写出来就可以了。

××只是一个小地方,重大题材的新闻比较少,在这种情况下,我们一定要深挖,并要对一些新闻细节穷追不舍,多用通讯和特写的形式来写新闻,这样才能写出更真实、更有可读性的新闻。

同时,要考虑目前已经进入读图时代(一是现代人时间紧张,不愿意读太多的文字;二是图片有直接形象的作用),现在的报纸和杂志都不惜花大版面大量刊登照片以吸引读者。网络就更应发挥其优势,在条件允许的情况下,新闻尽量配图片,甚至每篇新闻配两三幅图片。

2、办新闻的思路不够开阔,专题策划没有做好。

目前,网站的专题大多数是为完成政府的工作任务,如“纪律教育月”“解放思想”“抗震救灾”专题。在新闻触觉方面的灵敏度和关注民生方面做得还不够,没有抓住市民的心理和市场需求做好专题报道。

比如××发生手足口病病例后,孩子的家长都很关心手足口病的相关知识,政府网完全可以为此做一个专题,从手足口病的来源、预防、治疗等各方面来详细介绍手足口病。这不但满足了市民要了解该类知识的需求,更是树立了政府网良好的社会形象。

目前做的报道类专题,如“抗震救灾”专题,也缺乏深度报道,在图片报道方面 1

更是严重缺失,没有客观、真实地反映出××人民的抗震救灾热情。

3、网站关于介绍××的内容比较单调。

目前,介绍××的“××概况”设置的栏目比较合理,从地理位置、自然环境、基础建设、人文××等各方面方面来介绍××。这些内容大部分都比较“旧”,新的东西不多;概括性的文字多,感性的文字少。

另一方面,现在没有反映××自然风光、风俗民情和人文历史的图片专栏,这是一个很大的缺憾。

4、电子媒体制作方面呈现空白

为整理本网站的重要新闻和集中报道某一时段的新闻或某一重要事件,现在很多门户网站都推出网报或网刊(或称电子杂志、e刊),而目前××政府网还没有做过这方面的尝试。

针对上面的问题,我们认为××政府网要办得更好,办出自己的特色,可以从以下方面分阶段进行资源整合,并对网站的管理、栏目设置进行适当的调整,以适应市民的需要:

1、„„

2、„„

3、„„

上一篇:网站安全工程师简历下一篇:开曼公司公证认证用于母公司股东变更备案该怎么办?