峰会闭幕词

2024-04-24

峰会闭幕词(精选8篇)

篇1:峰会闭幕词

尊敬的各位领导、各位代表:

下午好!在这个初夏的午后,在这庄严的钓鱼台国宾馆,由中国民营企业联合会、中国管理科学研究院企业发展研究中心共同主办的“中国企业品牌发展峰会”隆重开幕,我代表主办单位中国民营企业联合会、中国管理科学研究院企业发展研究中心对出席本次会议的各位领导表示崇高的敬意,对参加本次会议的各位企业家、各位代表表示热烈的欢迎和衷心的感谢!

改革开放以来,我国的民营经济得到了长足的发展,随着经济全球化发展和市场的日益开放,中国企业参与到国际竞争势在必然,同时也将面临着前所未有的挑战。品牌是产品或企业核心价值的体现、是质量和信誉的保证、是企业的“金字招牌”。特别是当前国际市场竞争的环境、手段与过去相比都发生了很大的变化。在这种新情况下,企业取胜的主要手段已不再单纯以产品本身来竞争,还包括品牌的竞争。可以说,未来国际市场竞争的主要形式将是品牌的竞争,品牌战略的优劣将成为企业在市场竞争中出奇制胜的法宝。正因为品牌在企业发展中的重要作用,早在90年代,邓小平同志视察珠海时就曾经讲过:“我们应该有自己的拳头产品,创造出自己的世界名牌,否则就要受人欺负”。近十年来是中国民营企业快速发展的十年,今年是我国十二五计划开局之年,民营经济为此将会有更多的发展机遇,为了抓住这一重要机遇,每个企业家首先要树立现代品牌战略意识,重视树立自己的品牌、努力培育自己的品牌、大力宣传自己的品牌、积极保护自己的品牌、要更多取得产品“通行证”来实现企业品牌效益。只有这样,企业才能保持顽强的生命力,在企业竞争中立于不败之地。

最后,预祝大会圆满成功!祝各位代表身体健康!万事如意!感谢大家!

篇2:峰会闭幕词

Washington Convention Center

April 13, 2010

Good afternoon, everybody.We have just concluded an enormously productive day.大家好。我们刚刚结束了成就斐然的一天。

I said this morning that today would be an opportunity for our nations, both individually and collectively, to make concrete commitments and take tangible steps to secure nuclear materials so they never fall into the hands of terrorists who would surely use them.我在上午说过,今天我们各国面临一个机会,可以分别和共同作出具体承诺和采取明确措施,确保核材料的安全,防止核材料落入那些无疑会利用它们的恐怖主义分子手中。

This evening, I can report that we have seized this opportunity, and because of the steps we’ve taken--as individual nations and as an international community--the American people will be safer and the world will be more secure.今晚,我可以这么说,我们成功地把握了这一机遇,作为具体的国家和国际社会,我们已经采取了措施,美国人民将因此更安全,世界将更稳定。

I want to thank all who participated in this historic summit--49 leaders from every region of the

world.Today’s progress was possible because these leaders came not simply to talk, but to take action;not simply to make vague pledges of future action, but to commit to meaningful steps that they are prepared to implement right now.我谨在此感谢出席这一具有历史意义的峰会的全体代表,来自世界各地区的49位领导人。今天之所以能取得进展,是因为这些领导人不仅与会发言,而且采取行动;不是含糊地承诺在未来采取行动,而是承诺他们准备立即实施的有意义的步骤。

I also want to thank my colleagues for the candor and cooperative spirit that they brought to the discussions.This was not a day of long speeches or lectures on what other nations must do.We listened to each other, with mutual respect.We recognized that while different countries face different challenges, we have a mutual interest in securing these dangerous materials.我还要感谢各位同仁在讨论中所表现的坦率与合作精神。今天并无冗长的讲话,亦无要求别国如何是从的训诫。我们互相倾听、互相尊重。我们认识到,虽然不同国家面临不同的挑战,但我们有着共同的利益,即确保这些危险核材料的安全。

So today is a testament to what is possible when nations come together in a spirit of partnership to embrace our shared responsibility and confront a shared challenge.This is how we will solve problems and advance the security of our people in the 21st century.And this is reflected in the communiqué that we have unanimously agreed to today.因此,当许多国家本着合作精神走到一起承担我们共同的职责和应对共同的挑战时,就能大有作为,今天这一点得到了验证。这将是我们在21世纪解决问题和增进人民安全的途径。这也体现在今天我们一致通过的公报之中。

First, we agreed on the urgency and seriousness of the threat.Coming into this summit, there were a range of views on this danger.But at our dinner last night, and throughout the day, we developed a shared understanding of the risk.首先,我们就这一威胁的紧迫性和严峻性达成了共识。在参加本届峰会之际,人们对这一威胁众说纷纭。然而,经过昨天晚餐席间乃至今天全天的讨论,我们对这一威胁达成了共同的理解。

Today, we are declaring that nuclear terrorism is one of the most challenging threats to international security.We also agreed that the most effective way to prevent terrorists and criminals from acquiring nuclear materials is through strong nuclear security--protecting nuclear materials and preventing nuclear smuggling.今天,我们宣布核恐怖主义是国际安全所面临的最具挑战性的威胁之一。我们还一致认为,防止恐怖主义分子和罪犯获得核材料的最有效方法就是加强核安全——保护核材料和防止核贩运。

Second, I am very pleased that all the nations represented here have endorsed the goal that I outlined in Prague one year ago--to secure all vulnerable nuclear materials around the world in four years’ time.This is an ambitious goal, and we are under no illusions that it will be easy.But the urgency of the threat, and the catastrophic consequences of even a single act of nuclear terrorism, demand an effort that is at once bold and pragmatic.And this is a goal that can be achieved.第二,我非常欣慰的是,所有与会国对我一年前在布拉格所阐述的目标予以支持,即在四年时间内确保世界所有易失散核材料的安全。这是一项宏伟目标,我们非常清楚达到这项目标并非易事。然而,由于该威胁的紧迫性,还由于哪怕一次核恐怖主义攻击即可导致巨大灾难,我们需要作出既大胆又务实的努力。这是一个能够实现的目标。Third, we reaffirmed that it is the fundamental responsibility of nations, consistent with their

international obligations, to maintain effective security of the nuclear materials and facilities under our control.This includes strengthening national laws and policies, and fully implementing the

commitments we have agreed to.第三,我们重申,根据各国的国际义务,各国承担着基本的责任,必须以有效的方式保障我们控制之下的核材料及核设施的安全。这包括加强国家法律和政策,全面履行我们一致同意的承诺。

And fourth, we recognized that even as we fulfill our national responsibilities, this threat cannot be addressed by countries working in isolation.So we’ve committed ourselves to a sustained, effective program of international cooperation on national [sic] security, and we call on other nations to join us.第四,我们认识到,即使在我们履行各自的国家职责时,也需要各国通力合作才能消除这一威胁。因此,我们已承诺致力于持久而有效的计划,就国家安全进行国际合作,我们呼吁其他国家与我们携手努力。

It became clear in our discussions that we do not need lots of new institutions and layers of

bureaucracy.We need to strengthen the institutions and partnerships that we already have-— and make them even more effective.This includes the United Nations, the International Atomic Energy Agency, the multilateral partnership that strengthens nuclear security, prevent nuclear trafficking and assist nations in building their capacity to secure their nuclear materials.我们的讨论得出的一项明确结论是,我们并不需要太多的新机制和重叠的机构。我们需要加强现有机制与合作关系,使它们更有效。这包括联合国、国际原子能机构、以及加强核安全、防止核贩运、协助各国建设核材料安全保障能力的多边伙伴关系。

But as I said, today was about taking tangible steps to protect our people.So we’ve also agreed to a detailed work plan to guide our efforts going forward--the specific actions we will take.I want to commend my partners for the very important commitments that they made in conjunction with this summit.Let me give some examples.然而如上所述,今天的任务是采取明确步骤保护我们的人民。所以我们还就一项具体的工作计划达成一致意见,为我们未来的努力——即我们将采取的具体行动——指引方向。我谨在此对我的合作伙伴们在这次峰会期间作出十分重要的承诺表示赞扬。让我试举数例。

Canada agreed to give up a significant quantity of highly enriched uranium.Chile has given up its entire stockpile.Ukraine and Mexico announced that they will do the same.Other nations--such as Argentina and Pakistan--announced new steps to strengthen port security and prevent nuclear smuggling.加拿大同意放弃相当数量的高纯度浓缩铀。智利已放弃其全部库存。乌克兰和墨西哥宣布也将这样做。阿根廷、巴基斯坦及其他一些国家公布了新的措施,以加强港口安全和防止核贩运。

More nations--including Argentina, the Philippines, Thailand and Vietnam--agreed to join, and thus strengthen, the treaties and international partnerships that are at the core of our global efforts.A number of countries-— including Italy, Japan, India and China-— will create new centers to promote nuclear security technologies and training.Nations pledged new resources to help the IAEA meet its responsibilities.包括阿根廷、菲律宾、泰国和越南在内的更多国家同意加入,从而加强了作为全球努力核心内容的国际条约和伙伴关系。意大利、日本、印度和中国等许多国家将建立新的中心促进核安全技术和培训。各国承诺提供新资源帮助国际原子能机构(IAEA)履行其职责。

In a major and welcomed development, Russia announced that it will close its last weapons-grade plutonium production reactor.After many years of effort, I’m pleased that the United States and Russia agreed today to eliminate 68 tons of plutonium for our weapons programs-— plutonium that would have been enough for about 17,000 nuclear weapons.Instead, we will use this material to help generate electricity for our people.一项重大、颇受欢迎的进展是俄罗斯宣布将关闭最后一座武器级钚生产反应堆。经过多年的努力,我很欣慰地看到美国和俄罗斯今天同意销毁原定用于制造武器的68吨钚——这些材料足以制造17000件核武器。相反,我们将用这些材料来帮助我们的人民发电。

These are exactly the kind of commitments called for in the work plan that we adopted today, so we’ve made real progress in building a safer world.这些正是我们今天通过的工作计划所要求的承诺,所以我们在建设一个更安全的世界方面取得了切实的进展。I would also note that the United States has made its own commitments.We are strengthening security at our own nuclear facilities, and will invite the IAEA to review the security at our neutron research center.This reflects our commitment to sharing the best practices that are needed in our global efforts.We’re seeking significant funding increases for programs to prevent nuclear proliferation and trafficking.我还要指出,美国已做出了自己的承诺。我们正在加强我们自己的核设施的安全,并邀请国际原子能机构审查我们的中子研究中心的安全。这表明我们致力于分享全球努力所需要的最佳做法。我们正在寻求为防止核扩散及核贩运的项目大量增加资金。

And today, the United States is joining with our Canadian partners and calling on nations to commit $10 billion to extending our highly successful Global Partnership to strengthen nuclear security around the world.今天,美国与其加拿大合作伙伴共同呼吁各国承诺100亿美元,为世界范围内的核安全扩大我们已经非常成功的全球伙伴关系。

So this has been a day of great progress.But as I said this morning, this can’t be a fleeting

moment.Securing nuclear materials must be a serious and sustained global effort.We agreed to have our experts meet on a regular basis —-to measure progress, to ensure that we’re meeting our commitments and to plan our next steps.所以今天是一个取得重大进展的日子。但正如我今天上午所说,这不应当是昙花一现的瞬间。确保核材料的安全必须是一个认真和持续的全球性努力。我们同意让我们的专家定期举行会议——评估进展情况,确保我们履行我们的承诺,并规划后续步骤。

And I again want to thank President Lee and the Republic of Korea for agreeing to host the next Nuclear Security Summit in two years.我还要再次感谢李总统和大韩民国同意两年后主办下一届核安全峰会。

Finally, let me say while this summit is focused on securing nuclear materials, this is part of a larger effort-— the comprehensive agenda that I outlined in Prague last year to pursue the peace and security of a world without nuclear weapons.Indeed, in recent days we’ve made progress on every element of this agenda.最后我希望指出,虽然这次峰会的重点是确保核材料的安全,但这只是在更大范围内努力的一部分——我去年在布拉格概述的全面议程是在一个没有核武器的世界里实现和平与安全。事实上,近日来我们已经在这一议程的各个部分取得了进展。

To reduce nuclear arsenals, President Medvedev and I signed the historic new START treaty —-not only committing our two nations to significant reductions in deployed nuclear weapons, but also setting the stage for further cuts and cooperation between our countries.为了减少核库存,梅德韦杰夫总统和我签署了历史性的《削减战略武器新条约》——不仅要求我们两国承诺对已部署的核武器进行实质性削减,而且为两国进一步削减与合作打下基础。

To move beyond outdated Cold War thinking and to focus on the nuclear dangers of the 21st century, our new Nuclear Posture Review reduces the role and number of nuclear weapons in our national

security strategy.And for the first time, preventing nuclear proliferation and nuclear terrorism is at the top of America’s nuclear agenda, which reaffirms the central importance of the Nuclear Non-Proliferation Treaty.为了摆脱过时的冷战思维,着眼于21世纪的核危险,我们新的《核态势评估报告》降低了国家安全战略中核武器的作用和数量。我们在历史上第一次把防止核扩散及核恐怖主义置于美国核议程的首位,再度肯定了《不扩散核武器条约》的核心重要性。

And next month in New York, we will join with nations from around the world to strengthen the NPT as the cornerstone of our global efforts to prevent the spread of nuclear weapons even as we pursue greater civil nuclear cooperation.Because for nations that uphold their responsibilities, peaceful nuclear energy can unlock new advances in medicine, in agriculture, and economic development.下月在纽约,我们将联合世界各国,加强《不扩散核武器条约》,使之成为我们在进一步开展民用核能合作的同时在全球防止核武器扩散的基石。这是因为,对恪守己任的国家来说,和平利用核能可以促进医学和农业的进步以及经济的发展。

All of these efforts are connected.Leadership and progress in one area reinforces progress in

another.When the United States improves our own nuclear security and transparency, it encourages others to do the same, as we’ve seen today.When the United States fulfills our responsibilities as a nuclear power committed to the NPT, we strengthen our global efforts to ensure that other nations fulfill their responsibilities.所有这些努力都是相互关联的。一个领域的领导作用和进步会强化另一个领域的进步。正如今天我们看到的情况,当美国提高自己的核安全和透明度,就会鼓励其他人也这样做。当美国作为致力于遵守《不扩散核武器条约》的核国家履行自己的义务,就会加强我们确保其他国家尽职尽责的全球努力。

So again, I want to thank my colleagues for making this unprecedented gathering a day of

篇3:峰会闭幕词

由UBM主办, Medtec China和上海浦东医疗器械贸易行业协会支持的“植入介入医疗器械中国峰会2012”于2012年7月19日-20日在上海明捷万丽酒店举行。此次峰会以“深入探索创新材料、加工技术、政策法规”为主题。植入介入医疗器械行业高端的百余位与会代表, 25位演讲嘉宾, 4家赞助商企业, 与7家行业媒体共聚一堂, 畅谈植入介入医疗器械面临的机遇与挑战、研发与应用、质控与法规等共同关注的问题。

与会代表对本次会议的内容和质量都表示非常满意, 很多参会人员表示明年会继续参与此峰会, 并将向其他同事推荐该活动。其中, 来自美敦力 (上海) 管理公司的王玉红总监对本次峰会给予了高度评价, 来自山东威高骨科材料有限公司的邱戈平副总也很赞同演讲嘉宾严樑会长提出的“为了把峰会持续开下去, 应抓住产、学、研、医有机结合为主题, 以产业的发展趋势为知道原则, 以现状为基础, 以改进为目的”, 来自赞助商昆山思拓的朱希文也提出“在此次峰会中了解到植入医疗器械的发展状况, 有更直观的认识, 也接触到更多行业内企业人士, 相信对将来公司业务拓展有很大促进作用”。

如需了解更多后续信息, 可登录会议网站www.iimd-china.com, 也可继续关注UBM下半年在医疗器械领域的其他活动。

篇4:峰会闭幕词

对于爱与支持,我这几年确实体会比较多。每年一度学习型中国论坛,以及我们每一期《学习型中国》约访的封面故事人物,或者首届中国企业家学习峰会的演讲嘉宾在各自领域都是重量级的。我们在跟他们邀约交流采访的过程当中,都充分感受到这种爱与支持。用刘湘子老师的话说,爱自己、爱别人,利他、自利。这也是我对首届中国企业家学习峰会抽象的总结。

我希望大家把这六个字带回家,“理想、行动、坚持”。任何时候不能够缺少理想,有了理想,任何冬天都可以春暖花开。企业家在无中生有的时候,靠的就是心中的梦想。我们在克服困难前行的时候,也是因为心中有爱,心中有梦想。所以通过这三天,我们所有的亲爱的同学们,最具学习力的企业家们,一定要绽放自己的梦想,把它清晰化、把它放大,明确了梦想就等于明确了方向,那么我们的正能量就一定可以出来。有了正能量我们才可以正面思考和正面感觉。有理想,有梦想,我们就有了内心的驱动力,我们也就一定可以找到经济下行时期的困境突破之道。

有了理想我们还要行动。今天付开虎老师也讲了三个字“行动力”。我们要用更多的理想帮助更多的人。此时此刻,在首届中国企业家学习峰会闭幕之际,我们内心要梳理一下,救了多少人?帮助了多少人?我们被多少人所获救,我们内心算个帐,只有在这种救与被救的梳理当中,才能感觉得到时间如此之快。从去年5月创办《学习型中国》杂志以来,这一年半是我最忙的,几乎没有休息一个周末,就是这样一天一天过来的。我也希望有梦想的企业家们,点燃了梦想之火就要积极的行动。只有行动才会让我们活在当下,不悔过去,不惧未来。

行动要有坚持力,做任何事情贵在坚持,我也不指望中国企业家学习峰会像学习型中国-世纪成功论坛那样宏大。只要我们持续,再持续,假以时日,再过12年中国企业家学习峰会有什么样的突破呢?尽管我们首届还略显粗糙,但是我们的用心大家不难看出,选择每一个演讲嘉宾我们都是反复做了讨论、筛选、优化的。如果你们有一个正面思考的话,我们每一个企业家的演讲,每一位培训讲师的演讲,大家一定可以找到两到三个,甚至十个以上的智慧点。所以只要我们不带着一个评判的眼光,有一份全然接收的思考模式,你会觉得这个场是一个生发能量的场,这个场是可以让我们结缘共创辉煌的学习场。

非常感谢我们两个主办单位的信任和支持,那就是中国企业评价协会和中华工商时报社,特别感谢我们四个合作伙伴,思八达、长松咨询、天智和玖零股份。当我在一个半月前拿着贾长松老师开给我几十万支票的时候,那暖流持续了整整一天,谢谢贾长松老师;也谢谢思八达的七位总裁10月份开董事会表决愿意支持我们,11月份我们去了长沙思八达省级总经理会议宣讲这个会,真的是感受到了大家的信任和支持。

在首届中国企业家学习峰会上,我们制作推出了“T20中国企业培训机构20强”榜单。作为一本为企业家学习服务的杂志,我们有责任也有这个专业度为在座的各位,为中国200万到300万热爱学习的学习型企业家提供报课、选课指南。可以跟大家说句发自肺腑的话,我们这个榜单没有任何利益偏向,完全是按照行业地位、客户价值、课程品质、师资实力、社会影响力等五个指标对国内培训机构做了一个有自己标准的排名。可能有些机构还提出异议,这些我们都认为是正常的,我也希望大家给我们提出宝贵的建议,相信我们明年发布的榜单会更加落地,更加代表我们企业家的意见。

篇5:峰会闭幕词

京都石化集团“激情飞扬,财富共享” 2012经销商发展峰会于12月17日在河北平山白鹿度假村会议厅隆重召开,为期两天的峰会聚集了来自全国各地的优秀经销商,与京都石化集团高层领导、销售团队欢聚一堂,回顾过去辉煌,共绘发展蓝图。

峰会上,京都石化集团董事长王纪报先生致开幕辞,王董感人至深的回顾了京都石化集团的创业历程,对京都石化集团现阶段的总体运营情况给予了综述,并强调只有同心同德,厂商才能共同优态进化。王董还表示:我们会同合作伙伴共同进一步完善京都石化集团在中国润滑油市场的销售网络和管理体系,我们在扩大发展规模的同时实现着盈利能力的提升,增强京都石化集团品牌的竞争力和生命力。

会上还表彰了今年的优秀经销商,为了鼓励更多的客户在来年获奖之后,为了树立品牌与信誉,提高客户对京都石化集团的忠诚度和美誉度,本次会议还举行了激动人心的抽奖活动,礼品丰富实用。会议现场轻松而愉悦,经销商们在会上踊跃发表讲话,表示对京都产品质量的信任和对前景的信心。

篇6:峰会闭幕词

XX年7月2日,国务院总理李克强当地时间7月2日下午在法国西南部城市图卢兹与法国总理瓦尔斯共同出席中法工商峰会闭幕式并发表致辞。

尊敬的瓦尔斯总理、马克龙部长,尊敬的梅洛斯行政长官、马尔维议会主席,各位工商界的朋友,女士们、先生们:

很高兴与瓦尔斯总理一同来到图卢兹,出席中法工商峰会。这场活动在我结束对法国的正式访问前夕,不仅为此访画上了圆满的句号,而且相信会为中法工商界的合作拓展更加广阔的空间。

中法建交已经五十年了。孔子说,五十而知天命。中法关系五十年的发展积累了宝贵的经验,这也是基于中法之间源远流长的友谊。长期以来,两国领导人之间交往频繁。去年,习近平主席对法国进行了成功的国事访问。今年上半年我与瓦尔斯总理实现了互访。我们有了过去五十年经验的积累,可以洞察今后五十年中法关系将会更加灿烂和辉煌。我们并非预言家,更不是算命先生。之所以做出这样的判断,是因为我们拥有长期的合作基础,以及此访期间两国在诸多领域取得的丰硕和开创性的成果,特别是双方一致同意推进国际产能合作,共同开拓 也有利于世界。

我想起戴高乐将军讲过的一句话,如果不伟大,那就不是法兰西。同样,如果不伟大,那就不是中华民族。我们两个伟大的国家结合在一起所创造的能量不仅是1+1,而且会产生核聚变的放大效应,当然这种核聚变是民用的,是有利于和平的。我们不仅可以开展国际产能合作,共同开拓 形势。我可以告诉大家,今年上半年,中国经济运行总体平稳,结构调整步伐加快,主要经济指标趋稳向好。我们有信心、有能力实现今年经济增长7%左右的预期目标。要着力保持中国经济中高速增长、迈向中高端水平,需要稳定宏观经济政策,继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,创新和完善调控方式,在区间调控的基础上加大定向调控力度,根据形势变化适时适度预调微调,坚定推进结构性改革和结构调整,使积极的财政政策更加有效,打造大众创业、万众创新和增加公共产品与服务的双引擎,培育公开透明、长期稳定健康发展的资本市场和货币市场,不断巩固经济向好的基础。请法国工商界的朋友们放心,中国市场的潜力是巨大的,回旋余地和空间也是巨大的。欢迎你们到中国投资创业,中国会把你们在中国注册的企业视作本国的企业,营造公平、开放的营商环境。我们也鼓励更多中国企业到法国投资兴业,希望贵国为他们创造良好的发展环境。

今天,我和瓦尔斯总理一起来到图卢兹,这里是飞机生产基地。如果把中法合作比作一架大飞机,两国的企业就是这架大飞机的双引擎。我希望,你们不仅是双引擎,而且要成为四引擎,推动满载着中国人民和法国人民的期待飞向更加美好的未来。

谢谢大家!李克强在 的责任。难民和移民过境国、目的国都要根据自身能力,通过适当方式发挥作用。当务之急是筹措资金和物资,确保难民的基本生活。还要关注难民和移民差异化的利益诉求,在政策制定、财政投入、社会保障等方面作出因地制宜的安排。要拓宽合法移民渠道,携手打击偷渡、人口贩运、恐怖主义等行为。

难民和移民问题的解决,也离不开来源国的自身努力。战乱冲突、贫穷落后是难民问题的主要根源。有关当事方要以对话解决争端,以协商化解分歧。国际社会也要劝和促谈,努力使难民和移民来源国走上长治久安之路。有关国家还要重视发展经济、改善民生,缩小贫富差距,促进包容增长,维护社会团结和稳定,推动不同文明和谐共生。世界各国应促进开放联动式增长,减少全球发展不平衡问题,推动共同发展进步。

主席先生,各位同事!中国一贯高度重视并积极参与解决难民和移民问题,即使在过去贫穷困难的时候,也施以援手。现在中国经济有了较大发展,但仍是发展中国家,愿意承担与自身能力相适应的责任。这是应有的道义之举,是为世界和平和地区稳定作贡献,也是维护自身安全与发展的需要。

我们将在原有援助规模基础上,向有关国家和国际组织提供专门用于应对难民问题的人道主义援助,同时考虑进一步的支持措施。

我们将积极研究把中国-联合国和平与发展基金的部分资金,用于支持发展中国家难民和移民工作。

我们将积极探讨同有关国际机构和发展中国家开展难民和移民问题的三方合作。

主席先生,各位同事!中方期待今天的会议能够成为各方凝聚共识、形成合力的新起点,争取早日实现全球难民和移民大规模流动问题的全面持久解决。

篇7:峰会闭幕词

礼遇回报:

 获奖企业领导以“特邀贵宾”身份可在颁奖活动现场作专题演讲3分钟;  获奖企业主要领导可被邀请参加大会招待晚宴,并致祝酒辞;

 获奖企业名称及标识体现在大会所涉及材料上(会刊、展板、展台、宣传页、报纸

等);

 获奖企业领导与行业领导专家一并出席大会圆桌论坛;

 国家领导人现场颁发奖杯、奖牌和荣誉证书;

 安排获奖企业代表或个人与出席大会的国家领导人、著名专家学者合影留念,并获

照片1张;

 邀请有关国家领导人为获奖企业题字或致贺信

 将安排《商务时报·环球酒店》对获奖企业进行现场专访;

 为获奖企业领导出版企业家人物传记,传记文章由获奖企业提供。

论坛回报

 获奖企业1位高层人士作为大会“特邀嘉宾”出席本届大会全程活动;  获奖企业3位市场及销售人员可一同参与本届大会全程活动;

 获奖企业可根据宣传需要布置大会会场和晚宴会厅,并在VIP区就座;  获奖企业领导可选择性做论坛主题发言;

 获奖企业可自行推荐人员出席圆桌论坛。

宣传回报

 搜狐酒店频道、最佳东方-酒店行业门户网站等十余家国内著名媒体报刊正式公布

获奖结果;

 本届大会的主背景板上印有获奖企业的LOGO和特别推荐的字样;

 为获奖企业在现场会议开始前或休息期间插播15秒钟企业宣传片;

 安排数十家主流媒体联合为获奖企业和个人做现场专访,并做深度报道

 获奖企业可在2008年*月*号出版的 《商务时报·环球酒店》杂志上刊登封三广告,总价值15.8万元;

 会场外摆放4处易拉宝展架和分发资料台一个;

 现场悬挂获奖企业的横幅广告;

 在本届颁奖活动的资料袋里面装有获奖机构的宣传资料。

增值回报

 成为《商务时报·环球酒店》发展战略合作伙伴,可免费参加09由 《商务时

报·环球酒店》主办的各种论坛或沙龙活动;

 全年获赠 《商务时报·环球酒店》全年杂志10套,用于客户关系维护,价值3.8

万元;

篇8:峰会闭幕词

本次峰会以“适应现代需求的儿童医院建设”为主题, 国家卫生和计划生育委员会规划与信息司基建与装备处副处长王斐, 河南省卫生厅党组成员、副厅长周学山, 山东省医院协会副会长、规划与建筑专业委员会主任委员刘运祥, 《中国医院建筑与装备》杂志社副社长李月东, 郑州市儿童医院院长、党委副书记周崇臣, 美国HDR Architecture建筑事务所首席设计师马修·苏亚雷兹等领导和专家就儿童医院建设问题进行了精彩的演讲。

作为本次峰会的亮点, 来自郑州儿童医院院长周崇臣、北京儿童医院副院长穆毅、上海儿童医院副院长奚益群分别就各自管理的医院建设项目进行了经验分享, 主要呈现出“三最”特点:最悠久, 三所医院历时悠久且承担着一方土地的患儿救治重担, 集中在我国最北、中、南三个区域, 同时在进行着新院建设;最顶尖, 三所医院在所定的区域为顶级的儿童医院, 其建设必然成为全国儿童医院今后建设参考的典范;最完备, 在硬件装备上, 三所医院均以智能化见长。在交流峰会上, 儿童医院的发展建设已经成为了一场未来医院的构想大会。

另外, 本次峰会以全球视野规划, 推动创新, 邀请来自美国HDR Architecture建筑事务所首席设计师马修·苏亚雷兹以西方设计师的视角针对中国儿童医院的特点就如何打造现代理念的国际化儿童医院谈出其独特的设计思维。同时峰会更将现在适合儿童患者的科技技术做“提前预告”, 推荐无辐射磁共振技术专用于儿童身体检查, 相对传统CT更健康环保。现场各专家、学者充分利用和发展这一次的平常纷纷提问交流, 使之成为一场共谋发展的“饕餮盛宴”。

峰会更加立足科学发展观, 提倡绿色现代医院。来自《中国医院建筑与装备》杂志的执行副主编李宝山与山东省建筑设计研究院第五分院院长李维东分别从不同角度总结了我国绿色医院建筑的发展状况。李宝山以广义的视角对即将出台的《绿色医院建筑标准》进行了现场解读, 并且针对绿色标识申报实务做了详细的分析。李维东院长则以实例出发, 将绿色的概念在儿童医院上的应用做详细汇报, 为现场参会者答疑解惑。

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【峰会闭幕词】相关文章:

峰会主持词04-17

峰会医院院长讲话04-07

apec峰会范文05-23

投资论坛峰会范文06-01

apec北京峰会06-21

apec峰会国家06-21

峰会医院院长讲话06-28

峰会论坛活动议程06-28

医院院长峰会致辞07-26

亚信峰会是什么05-01

上一篇:暑假银行实习心得体会下一篇:由感情失真到真情表达