聚氨酯中英文对照翻译

2022-12-18

第一篇:聚氨酯中英文对照翻译

职位名称翻译中英文对照

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

MAKETING AND SALES(市场与销售部分)

Vice-President of Sales 销售副总裁

Senior Customer Manager 高级客户经理

Sales Manager 销售经理

Regional Sales Manager 地区销售经理

Merchandising Manager 采购经理

Sales Assistant 销售助理

Wholesale Buyer 批发采购员

Tele-Interviewer 电话调查员

Real Estate Appraiser 房地产评估师

Marketing Consultant 市场顾问

Marketing and Sales Director 市场与销售总监

Market Research Analyst 市场调查分析员

Manufacturer‘‘s Representative 厂家代表

Director of Subsidiary Rights 分公司权利总监

Sales Representative 销售代表

Assistant Customer Executive 客户管理助理

Marketing Intern 市场实习

Marketing Director 市场总监

Insurance Agent 保险代理人

Customer Manager 客户经理

Vice-President of Marketing 市场副总裁

Regional Customer Manager 地区客户经理

Sales Administrator 销售主管

Telemarketing Director 电话销售总监

Telemarketer 电话销售员

Sales Executive 销售执行者

Marketing Assistant 市场助理

Retail Buyer 零售采购员

Real Estate Manager 房地产经理

Real Estate Broker 房地产经纪人

Purchasing Agent 采购代理

Product Developer 产品开发

Marketing Manager 市场经理

Advertising Coordinator 广告协调员

Advertising Assistant 广告助理

Ad Copywriter(Direct Mail) 广告文撰写人

Customer Representative 客户代表

2.COMPETER AND MATHEMATICS(计算机部分)

Manager of Network Administration 网络管理经理

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

MIS Manager 电脑部经理

Project Manager 项目经理

Technical Engineer 技术工程师

Developmental Engineer 开发工程师

Systems Programmer 系统程序员

Administrator 局域网管理员

Operations Analyst 操作分析

Computer Operator 电脑操作员

Product Support Manager 产品支持经理

Computer Operations Supervisor 电脑操作主管

Director of InFORMation Services 信息服务主管

Systems Engineer 系统工程师

Hardware Engineer 硬件工程师

Applications Programmer 应用软件程序员

InFORMation Analyst 信息分析

LAN Systems Analyst 系统分析

Statistician 统计员

3.HUMAN RESOURCES(人力资源部分)

Director of Human Resources 人力资源总监

Assistant Personnel Officer 人事助理

Compensation Manager 薪酬经理

Employment Consultant 招募顾问

Facility Manager 后勤经理

Job Placement Officer 人员配置专员

Labor Relations Specialist 劳动关系专员

Recruiter 招聘人员

Training Specialist 培训专员

Vice-President of Human Resources 人力资源副总裁

Assistant Vice-President of Human Resources

人力资源副总裁助理

Personnel Manager 职员经理

Benefits Coordinator 员工福利协调员

Employer Relations Representative 员工关系代表

Personnel Consultant 员工顾问

Training Coordinator 培训协调员

4 EXECUTIVE AND MANAGERIAL(管理部分)

Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官

Director of Operations 运营总监

Vice-President 副总裁

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

Branch Manager 部门经理

Retail Store Manager 零售店经理

HMO Product Manager 产品经理

Operations Manager 操作经理

Assistant Vice-President 副总裁助理

Field Assurance Coordinator 土地担保协调员

Management Consultant 管理顾问

District Manager 市区经理

Hospital Administrator 医院管理

Import/Export Manager 进出口经理

Insurance Claims Controller 保险认领管理员

Program Manager 程序管理经理

Insurance Coordinator 保险协调员

Project Manager 项目经理

Inventory Control Manager 库存管理经理

Regional Manager 区域经理

Chief Operations Officer(COO) 首席运营官

General Manager 总经理

Executive Marketing Director 市场行政总监

Controller(International) 国际监管

Food Service Manager 食品服务经理

Production Manager 生产经理

Administrator 医疗保险管理

Property Manager 房地产经理

Claims Examiner 主考官

Controller(General) 管理员

Service Manager 服务经理

Manufacturing Manager 制造业经理

Vending Manager 售买经理

Telecommunications Manager 电信业经理

Transportation Manager 运输经理

Warehouse Manager 仓库经理

Assistant Store Manager 商店经理助理

Advertising Manager 广告经理

Travel Agent 旅行代办员

Salesperson 销售员

Accounting Assistant 会计助理

Accounting Clerk 记帐员

Accounting Manager 会计部经理

Accounting Stall 会计部职员

Accounting Supervisor 会计主管

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

Administration Manager 行政经理

Administration Staff 行政人员

Administrative Assistant 行政助理

Administrative Clerk 行政办事员

Advertising Staff 广告工作人员

Airlines Sales Representative 航空公司定座员

Airlines Staff 航空公司职员

Application Engineer 应用工程师

Assistant Manager 副经理

Bond Analyst 证券分析员

Bond Trader 证券交易员

Business Controller 业务主任

Business Manager 业务经理

Buyer 采购员

Cashier 出纳员

Chemical Engineer 化学工程师

Civil Engineer 土木工程师

Clerk/Receptionist 职员/接待员

Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书

Computer Data Input Operator 计算机资料输入员

Computer Engineer 计算机工程师

Computer Processing Operator 计算机处理操作员

Computer System Manager 计算机系统部经理

Copywriter 广告文字撰稿人

Deputy General Manager 副总经理

Economic Research Assistant 经济研究助理

Electrical Engineer 电气工程师

Engineering Technician 工程技术员

English Instructor/Teacher 英语教师

Export Sales Manager 外销部经理

Export Sales Staff 外销部职员

Financial Controller 财务主任

Financial Reporter 财务报告人

F.X. (Foreign Exchange) Clerk 外汇部职员

F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员

Fund Manager 财务经理

General Auditor 审计长

General Manager/President 总经理

General Manager Assistant 总经理助理

General Manager‘s Secretary 总经理秘书

Hardware Engineer (计算机)硬件工程师

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

Import Liaison Staff 进口联络员

Import Manager 进口部经理

Insurance Actuary 保险公司理赔员

International Sales Staff 国际销售员

Interpreter 口语翻译

Legal Adviser 法律顾问

Line Supervisor 生产线主管

Maintenance Engineer 维修工程师

Management Consultant 管理顾问

Manager 经理

Manager for Public Relations 公关部经理

Manufacturing Engineer 制造工程师

Manufacturing Worker 生产员工

Market Analyst 市场分析员

Market Development Manager 市场开发部经理

Marketing Manager 市场销售部经理

Marketing Staff 市场销售员

Marketing Assistant 销售助理

Marketing Executive 销售主管

Marketing Representative 销售代表

Marketing Representative Manager 市场调研部经理

Mechanical Engineer 机械工程师

Mining Engineer 采矿工程师

Music Teacher 音乐教师

Naval Architect 造船工程师

Office Assistant 办公室助理

Office Clerk 职员

Operational Manager 业务经理

Package Designer 包装设计师

Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员

Personnel Clerk 人事部职员

Personnel Manager 人事部经理

Plant/Factory Manager 厂长

Postal Clerk 邮政人员

Private Secretary 私人秘书

Product Manager 生产部经理

Production Engineer 产品工程师

Professional Staff 专业人员

Programmer 电脑程序设计师

Project Staff (项目)策划人员

Promotional Manager 推销部经理

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

Proof-reader 校对员

Purchasing Agent 采购(进货)员

Quality Control Engineer 质量管理工程师

Real Estate Staff 房地产职员

Recruitment Coordinator 招聘协调人

Regional Manger 地区经理

Research & Development Engineer 研究开发工程师

Restaurant Manager 饭店经理

Sales and Planning Staff 销售计划员

Sales Assistant 销售助理

Sales Clerk 店员、售货员

Sales Coordinator 销售协调人

Sales Engineer 销售工程师

Sales Executive 销售主管

Sales Manager 销售部经理

Salesperson 销售员

Seller Representative 销售代表

Sales Supervisor 销售监管

School Registrar 学校注册主任

Secretarial Assistant 秘书助理

Secretary 秘书

Securities Custody Clerk 保安人员

Security Officer 安全人员

Senior Accountant 高级会计

Senior Consultant/Adviser 高级顾问

Senior Employee 高级雇员

Senior Secretary 高级秘书

Service Manager 服务部经理

Simultaneous Interpreter 同声传译员

Software Engineer (计算机)软件工程师

Supervisor 监管员

Systems Adviser 系统顾问

Systems Engineer 系统工程师

Systems Operator 系统操作员

Technical Editor 技术编辑

Technical Translator 技术翻译

Technical Worker 技术工人

Telecommunication Executive 电讯(电信)员

Telephonist/Operator 电话接线员、话务员

Tourist Guide 导游

Trade Finance Executive 贸易财务主管

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

Trainee Manager 培训部经理

Translation Checker 翻译核对员

Translator 翻译员

Trust Banking Executive 银行高级职员

Typist 打字员

Word Processing Operator 文字处理操作员

5.立法机关 LEGISLATURE

中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China

全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress

秘书长 Secretary-General

主任委员 Chairman

委员 Member

(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress

人大代表 Deputy to the People’s Congress

政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION

国务院总理 Premier, State Council

国务委员 State Councilor

秘书长 Secretary-General

(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for

(国务院各部)部长 Minister

部长助理 Assistant Minister

司长 Director

局长 Director

省长 Governor

常务副省长 Executive Vice Governor

自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government

地区专员 Commissioner, prefecture

香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region

市长/副市长 Mayor/Vice Mayor

区长 Chief Executive, District Government

县长 Chief Executive, County Government

乡镇长 Chief Executive, Township Government

秘书长 Secretary-General

办公厅主任 Director, General Office

(部委办)主任 Director

处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief

科长/股长 Section Chief

科员 Clerk/Officer

发言人 Spokesman

顾问 Adviser

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

参事 Counselor

巡视员 Inspector/Monitor

特派员 Commissioner

外交官衔 DIPLOMATIC RANK

特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary

公使 Minister

代办 Charge d’Affaires

临时代办 Charge d’Affaires ad Interim

参赞 Counselor

政务参赞 Political Counselor

商务参赞 Commercial Counselor

经济参赞 Economic Counselor

新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor

公使衔参赞 Minister-Counselor

商务专员 Commercial Attaché

经济专员 Economic Attaché

文化专员 Cultural Attaché

商务代表 Trade Representative

一等秘书 First Secretary

武官 Military Attaché

档案秘书 Secretary-Archivist

专员/随员 Attaché

总领事 Consul General

领事 Consul

司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY

人民法院院长 President, People’s Courts

人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals

审判长 Chief Judge

审判员 Judge

书记 Clerk of the Court

法医 Legal Medical Expert

法警 Judicial Policeman

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates

监狱长 Warden

律师 Lawyer

公证员 Notary Public

总警监 Commissioner General

警监 Commissioner

警督 Supervisor

警司 Superintendent

警员 Constable

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

政党 POLITICAL PARTY

中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee

政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee

政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee

书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee

中央委员 Member, Central Committee

候补委员 Alternate Member

省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC

党组书记 secretary, Party Leadership Group

6.社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION

会长 President

主席 Chairman

名誉顾问 Honorary Adviser

理事长 President

理事 Trustee/Council Member

总干事 Director-General

总监 Director

7.工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES

名誉董事长 Honorary Chairman

董事长 Chairman

执行董事 Executive Director

总裁 President

总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)

经理 Manager

财务主管 Controller

公关部经理 PR Manager

营业部经理 Business Manager

销售部经理 Sales Manager

推销员 Salesman

采购员 Purchaser

导演 Director

演员 Actor

画师 Painter

指挥 Conductor

编导 Scenarist

录音师 Sound Engineer

舞蹈编剧 Choreographer

美术师 Artist

制片人 Producer

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

剪辑导演 Montage Director

配音演员 Dubber

摄影师 Cameraman

化装师 Make-up Artist

舞台监督 Stage Manager

售货员 Sales Clerk

领班 Captain

经纪人 Broker

高级经济师 Senior Economist

高级会计师 Senior Accountant

注册会计师 Certified Public Accountant

出纳员 Cashier

审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration

审计师 Senior Auditor

审计员 Auditing Clerk

统计师 Statistician

统计员 Statistical Clerk

厂长 factory Managing Director

车间主任 Workshop Manager

工段长 Section Chief

作业班长 Foreman

仓库管理员 Storekeeper

教授级高级工程师 Professor of Engineering

高级工程师 Senior Engineer

技师 Technician

建筑师 Architect

设计师 Designer

机械师 Mechanic

化验员 Chemical Analyst

质检员 Quality Inspector

高级农业师 Senior Agronomist

农业师 Agronomist

助理农业师 Assistant Agronomist

农业技术员 Agricultural Technician

中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences

主席团执行主席 Executive Chairman

科学院院长 President(Academies)

学部主任 Division Chairman

院士 Academician

大学校长 President, University

中学校长 Principal, Secondary School

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

小学校长 Headmaster, Primary School

学院院长 Dean of College

校董事会董事 Trustee, Board of Trustees

教务主任 Dean of Studies

总务长 Dean of General Affairs

注册主管 Registrar

系主任 Director of Department/Dean of the Faculty

客座教授 Visiting Professor

交换教授 Exchange Professor

名誉教授 Honorary Professor

班主任 Class Adviser

特级教师 Teacher of Special Grade

研究所所长 Director, Research Institute

研究员 Professor

副研究员 Associate Professor

助理研究员 Research Associate

研究实习员 Research Assistant

高级实验师 Senior Experimentalist

实验师 Experimentalist

助理实验师 Assistant Experimentalist

实验员 Laboratory Technician

教授 Professor

副教授 Associate Professor

讲师 Instructor/Lecturer

助教 Assistant

高级讲师 Senior Lecturer

讲师 Lecturer

助理讲师 Assistant Lecturer

教员 Teacher

指导教师 Instructor

主任医师(讲课) Professor of Medicine

主任医师(医疗) Professor of Treatment

儿科主任医师 Professor of Paediatrics

主治医师 Doctor-in-charge

外科主治医师 Surgeon-in-charge

内科主治医师 Physician-in-charge

眼科主治医师 Oculist-in-charge

妇科主治医师 Gynaecologist-in-charge

牙科主治医师 Dentist-in-charge

医师 Doctor

医士 Assistant Doctor

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

主任药师 Professor of Pharmacy

主管药师 Pharmacist-in-charge

药师 Pharmacist

药士 Assistant Pharmacist

主任护师 Professor of Nursing

主管护师 Nurse-in-charge

护师 Nurse Practitioner

护士 Nurse

主任技师 Senior Technologist

主管技师 Technologist-in-charge

技师 Technologist

技士 Technician

总编辑 Editor-in-chief

高级编辑 Full Senior Editor

主任编辑 Associate Senior Editor

编辑 Editor

助理编辑 Assistant Editor

高级记者 Full Senior Reporter

主任记者 Associate Senior Reporter

记者 Reporter

助理记者 Assistant Reporter

编审 Professor of Editorship

编辑 Editor

助理编辑 Assistant Editor

技术编辑 Technical Editor

技术设计员 Technical Designer

校对 Proofreader

译审 Professor of Translation

翻译 Translator/Interpreter

助理翻译 Assistant Translator/Interpreter

广播电视 RADIO AND TELEVISION

电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller

播音指导 Director of Announcing

主任播音员 Chief Announcer

播音员 Announcer

电视主持人 TV Presenter

总公司 Head Office

分公司 Branch Office

营业部 Business Office

人事部 Personnel Department

(人力资源部)Human Resources Department

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

义乌市多宇话翻译有限公司译稿

总务部 General Affairs Department

财务部 General Accounting Department

销售部 Sales Department

促销部 Sales Promotion Department

国际部 International Department

出口部 Export Department

进口部 Import Department

公共关系 Public Relations Department

广告部 Advertising Department

企划部 Planning Department

产品开发部 Product Development Department

研发部 Research and Development Department(R&D)

秘书室 Secretarial Pool

义乌市多宇话翻译有限公司

地址:义乌市稠州北路37-39号三楼

电话:0579-85150600 85102197 E-mail: huang@ywfanyi.com

第二篇:中英翻译对照(大全)

1、中国意念词(Chinesenesses)

八卦 trigram

阴、阳 yin, yang

道 Dao(cf. logo)

江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)

e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)

道 Daoism(Taoism)

上火 excessive internal heat

儒学 Confucianism

红学(《红楼梦》研究) redology

世外桃源 Shangri-la or Arcadia

开放 kaifang (Chinese openness to the outside world)

大锅饭 getting an equal share regardless of the work done

伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded

不搞一刀切 no imposing uniformity on …

合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people

乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge

铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post

脱贫 to shake off poverty; anti-poverty

治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline

2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)

国庆节 National Day

中秋节 Mid-Autumn Day/Festival

春节 Spring Festival

元宵节 Lantern Festival

儿童节 Children’s Day

端午节 Dragon Boat Festival

妇女节 Women’s Day

泼水节 Water-Splashing Day

教师节 Teachers’ Day

五四青年节 Youth Day

3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)

馄饨 wonton

锅贴 guotie (fried jiaozi)

花卷 steamed twisted rolls

套餐 set meal

盒饭 box lunch; Chinese take-away

米豆腐 rice tofu

魔芋豆腐 konjak tofu

米粉 rice noodles

冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)

火锅 chafing dish

八宝饭 eight-treasure rice pudding

粉丝 glass noodles

豆腐脑 jellied bean curd

4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)

中国 电信 China Telecom

中国 移动 China Mobile

十五计划 the 10th Five-Year Plan

中国电脑联网 Chinanet

三峡工程 the Three Gorges Project

希望工程 Project Hope

京九铁路 Beijing CKowloon Railway

扶贫工程 Anti-Poverty Project

菜篮子工程 Vegetable Basket Project

温饱工程 Decent-Life Project

安居工程 Economy Housing Project

扫黄 Porn-Purging Campaign

西部大开发 Go-West Campaign 5 、特有的一些汉语词汇

禅宗 Zen Buddhism

禅 dhyana; dhgaya

混沌 chaos

道 Daosim, the way and its power

四谛 Four Noble Truth

八正道 Eightfold Path

无常 anity

五行说 Theory of Five Elements

无我 anatman

坐禅 metta or transcendental meditation

空 sunyata

虚无 nothingness

双喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)

小品 witty skits

相声 cross-talk

噱头;掉包袱 gimmick, stunt

夜猫子 night people; night-owls

本命年 this animal year of sb.

处世之道 philosophy of life

姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)

还愿 redeem a wish (vows) 6 、具有文化特色的现代表述

大陆中国 Mainland China

红宝书 little red book

红色中国 socialist China

四化 Four Modernizations

终生职业 job-for-life

铁饭碗 iron rice bowl

大锅饭 communal pot

关系户 closely-related units

外出打工人员 migrant workers

关系网 personal nets, closely-knitted guild

五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals

四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment 7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)

宣纸 rice paper

衙门 yamen

叩头 kowtow

孔子Confucius

牌楼 pailou;pai-loo

武术 wushu(Chinese Martial Arts)

功夫 kungfu ;kung fu

中庸 the way of medium (cf. Golden Means)

中和 harmony (zhonghe)

孝顺 to show filial obedience

孝子 dutiful son

家长 family head

三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife

五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity

八股文 eight-legged essays

多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness

养儿防老:raising sons to support one in one’s old age

8、 近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译

基层监督 grass-roots supervision

基础税率 base tariff level

婚介所 matrimonial agency

婚外恋 extramarital love

婚纱摄影 bride photo

黑心棉 shoddy cotton

机器阅卷 machine scoring

即开型奖券 scratch-open ticket/lottery

集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development

价格听证会 public price hearings

甲A球队 Division A Soccer Team

家政服务 household management service

加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion

假帐 accounting fraud

叫板 challenge; pick a quarrel

矫情 use lame arguments

渐进式台独 gradual Taiwan independence

借调 temporarily transfer

扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group.

扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption 9 全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China 中央军事委员会Central Military Commission 国务院State Council 信息产业部 Ministry of Information Industry 文化部Ministry of Culture 卫生部Ministry of Public Health 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 教育部Ministry of Education 公安部 Ministry of Public Security 国家安全部 Ministry of State Security 中国人民银行People’s Bank of China 中国科学院Chinese Academy of Sciences 中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences 中国工程院Chinese Academy of Engineering 最高人民法院Supreme People’s Court

最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate

中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC 中央军事委员会Central Military Commission of the CPC 中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC 中国人民政治协商会议The Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) 中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National Committee 专门委员会Special Committee 中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCC Local Committees 中国政党Chinese Parties 中国共产党(中共)Communist Party of China (CPC) 中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang 中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League 中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association 中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy 中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party 中国致公党China Zhi Gong Dang 九三学社Jiu San Society 中国各级党政机关干部名称译名

中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员 Member, Central Committee 候补委员 Alternate Member …省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC

中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长 Secretary-General 主任委员 Chairman 委员 Member (地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress 人大代表 Deputy to the People’s Congress 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor 秘书长 Secretary-General (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for (国务院各部)部长 Minister 部长助理 Assistant Minister 司长 Director 局长 Director 省长 Governor 常务副省长 Executive Vice Governor 自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government

第三篇:孔子语录(论语)中英文对照翻译

人物语录:孔子语录(论语)中英文对照翻译

Analects

The Master said, to learn and at due times to repeat what one has learned, is that not after all a pleasure? That friends should come to one from afar, is this not after all delightful? To remain unsoured even though one’s merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?

The Master said, “At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from 2)perplexities. At fifty, I knew what were the 3)biddings of Heaven. At sixty, I heard them with 4)docile ear. At seventy, I could follow the 5)dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.”

The Master said, 6)incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a 7)gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it 8)unendurably depressing, but to Hui’s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui!

论 语

(一) 子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

(二) 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”

(三) 子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!”

1、 analects [5An[lekts] n. 论集,文选

2、 perplexity [p[5pleksiti] n. 困惑;窘困

3、 bidding [5bidiN] n. 命令,吩咐

4、 docile [5dEusail] a. 驯顺的,驯良的

5、 dictate [5dikteit] n. [常用复]命令,支配

6、 incomparable [in5kCmpErEbl] a. 无比的,无双的

7、 gourdful [5guEdful] n. 一葫芦的量

8、 unendurably [5Qnin5djuErEbli] ad. 难忍受地,不可容忍地

第四篇:各种学位名称中英文对照翻译及缩写

美国学校提供的学位有很多种,依所学领域的不同,而有不同的学位。以下列出的是美国高等教育中较常见的学位: Ph.D.(Doctor of Philosophy): 博士学位。而有些领域的博士课程会有不同的学位名称,如D.A.(Doctor of Arts)、Ed.D.(Doctor of Education)

M.B.A.(Master of Business Administration): 商学管理硕士。

M.A.(Master of Arts)硕士;B.A.(Bachelor of Arts)学士: 两者皆属于人文、艺术或社会科学的领域,如文学、教育、艺术、音乐。

M.S.(Master of Science)硕士;B.S.(Bachelor of Science)学士: 两者皆属于理工、科学的领域,如数学、物理、信息等。

Associate Degree(副学士学位): 读完两年制小区大学或职业技术学校所得到的学位。 Dual Degree(双学位): 是由两个不同学院分别授与,因此得到的是两个学位。 Joint Degree:为两个不同学院联合给予一个学位,如法律经济硕士。 major 主修 minor 辅修 学士

Bachelor of Arts B.A. 文学士

Bachelor of Arts in Education B.A.Ed., B.A.E. 教育学文学士 Bachelor of Arts in Computer Science B.A.CS 计算机文学士

Bachelor of Arts in Music B.A.Mus,B.Mus 音乐艺术学士

Bachelor of Arts in Social Work B.A.S.W 社会工作学文学士

Bachelor of Engineering B.Eng., B.E 工学士

Bachelor of Engineering in Social Science B.Eng.Soc 社会工程学士

Bachelor of Engineering in Management B.Eng.Mgt 管理工程学士

Bachelor of Environmental Science/Studies B.E.Sc., B.E.S 环境科学学士

Bachelor of Science B.S 理学士

Bachelor of Science in Business B.S.B., B.S.Bus 商学理学士

Bachelor of Science in Business Administration B.S.B.A 工商管理学理学士 Bachelor of Science in Education B.S.Ed., B.S.E 教育学理学士 Bachelor of Science in Engineering B.S.Eng., B.S.E 工程学理学士 Bachelor of Science in Forestry B.S.cF 森林理学士 Bachelor of Science in Medicine B.S.Med 医学理学士

Bachelor of Science in Medical Technology B.S.M.T., B.S.Med.Tech 医技学理学士 Bachelor of Science in Nursing B.S.N., B.S.Nurs 护理学理学士 Bachelor of Science in Nutrition B.SN 营养学理学士

Bachelor of Science in Social Work B.S.S.W 社会工作学理学士 Bachelor of Science in Technology B.S.T 科技学理学士 Bachelor of Computer Science B.CS 计算机理学士

Bachelor of Computer Special Science B.CSS 计算机特殊理学士

Bachelor of Architecture B. Arch. 建筑学士 Bachelor of Administration B.Admin. 管理学士

Bachelor of Business Administration B.B.A. 工商管理学士 Bachelor of Education B.Ed., B.E 教育学士 Bachelor of Fine Arts B.F.A. 艺术学士 Bachelor of General Studies B.G.S 通识学士 Bachelor of Liberal Studies B.L.S 文理学学士 Bachelor of Health Science BHSc 健康科学学士 Bachelor of Music B.M., B.Mus 音乐学士

Bachelor of Music Education B.M.Ed., B.M.E 音乐教育学士 Bachelor of Nursing B.N 护理学士

Bachelor of Professional Studies B.P.S 专业进修学士 Bachelor of Law LL.B 法学士

Bachelor of Commerce B.Com., B.Com. 商学士

Bachelor in Social Work B.S.W 社会工作学士 Bachelor of Technology B.T 科技学士

Bachelor of Kinesiology B.K., B.Kin 运动机能学学士

Bachelor of Landscape Architecture B.LA 景观建筑学士

Bachelor of Nursing B.N 护理学士

Bachelor of Physical B.PE 体育学士

Bachelor of Resource Management B.RM 资源管理学士

Bachelor of Theology B.Th 神学士

硕士

Master of Arts M.A 文学硕士

Master of Accounting M.Acc 会计学硕士

Master of Arts in Education M.A.Ed 教育学文学硕士 Master of Architecture M.Arch 建筑学硕士 Master of Arts in Teaching M.A.T 教育文学硕士

Master of Business Administration M.B.A 工商管理学硕士 Master of Civil Engineering M.C.E 土木工程学硕士

Master of Chemical Engineering M.Ch.E., M.C.E 化学工程学硕士 Master of Criminal Justice M.C.J 刑事学硕士 Master of Divinity M.Div 神学学硕士 Master of Engineering M.E 工程学硕士 Master of Education M.Ed 教育学硕士 Master of Economics M.Ec 经济学硕士

Master of Electrical Engineering M.E.E 电机工程学硕士 Master of Fine Arts M.F.A 艺术硕士 Master of Law M.L 法学硕士

Master of Library Science M.L.S 图书馆学硕士 Master of Music M.M., M.Mus 音乐硕士

Master of Music Education M.M.E., M.M.Ed 音乐教育学硕士 Master of Nursing M.N 护理学硕士

Master of Public Administration M.P.A 公共行政学硕士 Master of Psychology M.Psy 心理学硕士 Master of Science M.S 理学硕士

Master of Science in Criminal Justice M.S.C.J 刑事理学硕士 Master of Science in Education M.S.E., M.S.Ed 教育理学硕士

Master of Science in Electrical Engineering M.S.E.E 电机工程理学硕士 Master of Science in Library Science M.S.L.S 图书馆理学硕士 Master of Science in Medical Technology M.S.M.T 医技理学硕士 Master of Science in Nursing M.S.N 护理理学硕士

Master of Science in Social Work M.S.S.W 社会工作理学硕士 Master of Social Work M.S.W 社会工作学硕士 博士

Doctor of Arts D.A 文学博士 

Doctor of Dental Science D.D.S 牙科博士 Doctor of Science D.Sc.; Sc.D 科学博士 Doctor of Engineering D.E 工程博士 Doctor of Education D.Ed 教育学博士 Doctor of Musical Arts D.M.A 音乐艺术博士 Doctor of Osteopathy D.O 骨科博士

Doctor of Social Science D.S.S 社会科学博士 Doctor of Veterinary Medicine D.V.M 兽医学博士 Doctor of Jurisprudence J.D 法理学博士 Doctor of Judicial Science J.S.D 司法学博士

Doctor of Business Administration D.B.A 工商管理博士 Doctor of Accountancy D.Acc 会计学博士

第五篇:NEW DIVIDE中英文对照翻译歌词

New Divide

I remembered black skies, the lightning all around me我回忆起乌云满天,电闪雷鸣I remembered each flash as time began to blur我回忆起当时间开始变得模糊的每个瞬间Like a startling sign that fate had finally found me就像预兆的那样,命运已找寻到我And your voice was all I heard而我唯一能听到的就是你的声音Did I get what I deserve?我得到我应得的了吗?So give me reason to prove me wrong那么给我个理由证明我是错的To wash this memory clean去洗刷我的回忆Let the thoughts cross the distance in your eyes让思想跨越你眼中的距离Give me reason, to fill this hole,给我让我去填补这个空缺的理由Connect the space between连接我们的空间Let it be enough to reach the truth that lies让苦楚收手,直接到达真理的彼岸Across this new divide跨越这新的鸿沟There was nothing inside, but memories left abandoned内心里什么也没有,除了尘封的回忆There was nowhere to hide, the ashes fell like snow身躯无处躲藏,灰烬像雪一般飞扬And the ground caved in between where we were standing大地就在我们脚下坍塌And your voice was all I heard而我唯一能听到的就是你的声音Did I get what I deserve?我得到我应得的了吗?So give me reason to prove me wrong那么给我一个理由证明我是错的To wash this memory clean

去洗刷我的回忆

Let the thoughts cross the distance in your eyes让思想跨越你眼中的距离Across this new divide跨越这新的鸿沟In every loss, in every lie, in every truth that you deny在每次失去,在每个谎言,在每次否认你的事实And each regret and each goodbye以及每个遗憾和每次离别Was a mistake too great to hide都是一个无法摆脱的错误And your voice was all I heard而我唯一能听到的就是你的声音Did I get what I deserve?我得到我应得的了吗?So give me reason to prove me wrong那么给我个理由证明我是错的To wash this memory clean去洗刷我的回忆Let the thoughts cross the distance in your eyes让思想跨越你眼中的距离Give me reason to fill this hole给我让我填补这空缺的理由Connect the space between连接我们的空间Let it be enough to reach the truth that lies让苦楚收手,直接到达真理的彼岸Across this new divide跨越这新的鸿沟Across this new divide跨越这新的鸿沟

Across this new divide跨越这新的鸿沟

上一篇:酒吧装修工程设计说明下一篇:聚氨酯面漆技术说明书

本站热搜