文言文中常见固定句式

2024-05-05

文言文中常见固定句式(共8篇)

篇1:文言文中常见固定句式

文言文中常见的固定句式

文言固定句式是指由几个文言虚词搭配而成的一种固定形式的句子,这些句式在文言中有其较为固定的意义,阅读时,掌握和熟记这些较为固定的意义,有助于掌握和理解整个句子的意义。

1.“不亦„„乎”连用,表反问,语气比较委婉,相当于现代汉语的“不是„„吗?” 例1 求剑若此,不亦惑乎?

译文:像这样求剑,不是糊涂吗?

2.“不为„„乎”连用,表反问,相当于现代汉语的“不算是„„吗?”例2 此不为远者小而近者大乎?

译文:这不算是远的小而近的大吗?

3.“不„„则”、“不„„即”连用,表选择,相当于现代汉语“不是(这样),就是(那样)”。

例3 战者,必然之势也,不先于我,则先于彼,不出于西,则出于北。

译文:发生战争,是必然的趋势,不是从我方发动,就是从敌方发动,不是在西边发生,就是在北边发生。

例4 方春,百姓不耕即蚕,隙不可夺。

译文:正当春季,老百姓不是耕种就是养蚕,一点时间也分不出来。

4.“非„„而„„”连用,表判断,相当于现代汉语的“不是„„却”。

例5 非字而画。

译文:(纸片上面)不是写的字,而是画的画。

5.“非惟„„抑亦”连用,表递进,相当于现代汉语“不只„„而且”。

例6 非惟天时,抑亦人谋也。

译文:不只是时机好,而且也是人的谋划得当啊。

6.“庸„„乎”连用,表疑问,相当于现代汉语的“哪里(怎么)„„呢?”

例7 吾师道也,夫庸之其年之先后生于吾乎?

译文:我学的是道理,哪里管他的年岁比我大还是小呢?

7.“如何(何如)”、“奈何”、“若何(何若)”连用,表询问或商量的语气,相当于现代汉语的“怎么样(的)”、“为什么”、“怎么”等。

例8 取吾璧,不予我城,奈何?

译文:拿了我的璧玉,不给我城,怎么办?

例9 非国家之利也,若何从之?

译文:(对楚国作战)不是从国家利益的角度来考虑,为什么要听从这种主张呢?

8.“如(奈、若)„„何”连用,表询问,相当于现代汉语的“对„„怎么样”、“把„„怎么样”。

例10 以残年之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

译文:凭你衰老的年纪和余力,还不能去掉山上的一草一木,能把土和石头怎么样呢?

9.“何„„之有”连用,是“有何„„”的倒装,“何”是宾语。“何„„之有”表反问,相当于现代汉语的“有什么„„呢?”

例11 宋何罪之有?

译文:宋国有什么罪呢?

10.“得无„„乎(耶、邪)”连用,表测度语气,相当于现代汉语的“该不会(恐怕、莫不是、只怕是、莫非)„„吧”。

例12 成反复自念,得无教我猎虫耶?

译文:成名一次又一次地思素,这莫非是指给捉蟋蟀的地方吗?

11.“何也(何„„也)”、“何哉(何„„哉)”连用,表询问,相当于现代汉语的“为什么呢”、“什么„„呢?”、“怎么„„呢?”

例13 而此独以钟名,何哉?

译文:但这座山单单用钟命名,这又是为什么呢?

12.“何(奚)以„„为”、“何(奚、曷)„„”连用,表疑问,相当于现代汉语的“用„„做什么呢?”、“要„„干什么呢?”、“为什么要„„呢?”

例14 是社稷之臣也,何以伐为?

译文:颛臾是我们鲁国的臣国,为什么要攻打它呢?

例15 项王笑曰:“天之亡我,我何渡”

译文:项羽笑着说:“上天要灭亡我,我还要渡江干什么呢?”

13.“岂„„乎(哉)”连用,表感叹或反诘,相当于现代汉语的“难道„„吗?”、“怎么„„呢?”

例16 日夜望将军至,岂敢反乎!

译文:我们日日夜夜盼望项将军的到来,怎么敢背叛他呢?

14.“其„„乎(也、耶)”连用,表揣测、希望、反诘等语气,相当于现代汉语的“大概(恐怕)„„吧!”、“还是„„吧!”、“ 难道„„吗?”

例17 圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

译文:圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因而引起的吧!

15.“„„孰与(孰若)„„”连用,表比较、选择、反问等,相当于现代汉语的“„„和(同、跟)„„相比,谁(哪个、哪样)更„„”、“„„比„„怎么样?

例18 我孰与城北徐公美?

译文:我和城北徐公相比,哪个更美?

例19 公之视廉将军孰与秦王。

译文:你们看廉将军和秦王比,哪个更厉害?

16.”为所“、”为„„所““见„„于”连用,表被动,相当于现代汉语的的”被“。例20 不者,若属皆为所虏。

译文:否则,你们这些人最终都会被他俘虏!

例21 而为秦人积威之所劫。

译文:却被秦国人多年蓄积的威势所挟制。

17.”以„„为“连用,表判断,相当于现代汉语的”认为„„“、”把„„当作“、”凭借(依靠)„„作为“等。

例22 以天下之美,为尽在己。

译文:认为天下最美丽壮观的东西都集中在自己身上。

例23 而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。

译文:可是蔺相如仅仅只凭借一点说话的技巧作为功劳,职位却在我的上面

18.”与其„„孰若“连用,表选择,相当于现代汉语的”与其„„哪里比得上“。例24 与其杀是僮,孰若卖之

译文:与其杀掉这个僮仆,哪里比得上卖了他。

19.”安„„乎“、”安„„哉“连用,表疑问,相当于现代汉语的”怎么„„呢“、”哪里„„呢“。

例25 然刘豫州新败之后,安能抗此难乎?

译文:但是刘豫州刚败之后,又怎么能抵抗得住曹操的攻势呢?

例26 燕雀安知鸿鹄之志哉?

译文:燕雀哪里知道鸿鹄的远大志向呢?

20.”独„„耶“、” 独„„哉“连用,表示疑问,相当于现代汉语的”难道„„吗“。例27 独不怜公子之姊耶?

译文:难道公子你就不可怜您的姐姐吗?

例28 相如虽驽,独畏廉将军哉?

译文:相如我虽然才能低下,难道就怕廉将军吗?

21.”无乃„„乎(欤)“连用,表揣度,相当于现代汉语的”恐怕„„吧“。

例29 远主备之,无乃不可乎?

译文:远方的主人对我军作好了战斗的准备,这样去攻打郑国,恐怕不行吧?

22.”非„„欤“连用,表示反问,相当于现代汉语的”不是„„吗“。

例30 子非三闾大夫欤?

译文:您不是三闾大夫吗?

23.”宁„„耶“ 连用,表示反问,相当于现代汉语的”哪里(怎么)„„呢"。例31 宁知此为归骨所耶?

译文:哪里会想到这里是掩埋你骸骨的地方呢?

24.有以无以(亡以)所以何以一何何其„„也„„之谓也惟(唯)„„是其„„?其„„?„„,抑„„

无„无„译:无论„还是„

庶几„欤译:大概„吧?

直„耳!译:只不过„罢了。

篇2:文言文中常见固定句式

●何……之有:表反问,其中“之”字是助词,是宾语提前的标志,“有”是动词,“何……”是它的宾语。可译为“有什么……呢”。特别注意,“何”并不是宾语,而是宾语的定语。如:宋何罪之有?(《公输》)

●不亦……乎:表反问语气,相当于“不是……吗”。如:学而时习之,不亦说乎?(《论语?学而》)

●得无……乎:表猜度语气,译为“恐怕(莫非)……吧”。如:览物之情,得无异乎?(《岳阳楼记》)

●但(惟)……耳:只不过……罢了。如:无他,但手熟尔。(《卖油翁》)

●宁……乎,顾(独)……乎(邪、哉):表反问,译为“难道……吗”。如:①王侯将相宁有种乎!(《陈涉世家》)?蛐②顾不如蜀鄙之僧哉?(《为学》)

●何(奚)以……为:反问语气,相当于“为什么要……呢”“哪里用得着……呢”。如:是社稷之臣也。何以伐为?(《论语?季氏》)

●何所……:是“所……(者),(为)何”的主谓倒装,相当于“所……的,是什么”。如:问女何所思,问女何所忆。(《木兰诗》)

●如……何,若……何,奈……何:都是表示疑问的句式,可译为“把……怎么样”“拿……怎么样”“对……怎么样”如:以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?(《愚公移山》)

●其……其……:表选择,相当于“是……还是……”。如:其真无马邪?其真不知马也。(《马说》)

●与其……孰若……:表选择,可译为“与其……不如……”或“与其……哪比得上……”。如:与其坐而待亡,孰若起而拯之?(《冯婉贞》)

篇3:文言文中常见固定句式

一、判断句翻译技巧

高三文言文中的判断句一般是为了评价某一事物而存在的,判断的对象往往是句子中的主语,典型的词有:

1.“……也”“……者……”,最常见的是“……也”,表示肯定。

例如,《逍遥游》中“覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也”,翻译为“倒一杯水在堂上低洼的地方,那么只能拿小草作它的船,放上一只杯子就贴地了,是水太浅而船太大的缘故”。

2.句末的“……者也”,“者”“也”同时出现,其作用在于加强肯定语气。

例如,《逍遥游》中“此虽免乎行,犹有所待者也”,翻译为“这虽然不用步行,但还是要凭借风力”,强调的是“风力”。

3.以副词为判断词的判断句,这类型判断句一般是加强判断语气,常见的判断语气词包括“乃、亦、则”等。

例如,《逍遥游》中“其视下也,亦若是则已矣”。翻译为“鹏从高空往下看,也不过这样罢了”。

二、疑问句翻译技巧

高三文言文中的疑问句一般是由疑问代词、疑问语气词引出,其特点是以疑问词作为宾语,常见的特点词包括焉、安、哉、邪等,翻译为“……呢”“……吗”。

例如,《逍遥游》中“彼且恶乎待哉?”翻译为“他们还凭借什么呢?”“天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?”翻译为“天色深蓝,是它的真正颜色呢?还是因为天高远而看不到尽头呢?”

三、被动句翻译技巧

主语与谓语是被动关系,高三文言文中常见的被动句式有:

1.“见……于”被动句式,要求翻译时一定要区分主语和谓语,具体程度技巧将“见”和“于”直接翻译为“被”。

例如,《秋水》中“吾长见笑于大方之家”翻译为“我常常被一些博学多才的行家所嘲笑”。

2.“为……所……”被动句式,“为”可以直接翻译为“被”,而将“所”直接省略。

例如,《赤壁之战》中“偏在远郡,行将为人所并”,翻译为“又处在偏远的郡地,很快会被人吞并”。

3.“被”被动句式,其句式结构为“被+动词”,其中的“被”便是直观上的“被”。

例如,《史记·屈原贾生列传》中“忠而被谤,能无怨乎”翻译为“忠诚却被奸臣诽谤,能不产生怨恨吗”。

四、省略句翻译技巧

省略句存在的意义在于精简文章,使文章简短而精致,最常见的省略句子成分包括主语、谓语、介词、宾语和分句。

例如,《陈情表》中“愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。”翻译为“望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,准许臣下满足我一点小小的心愿。”听什么心愿并没有表达出来,而是在后面直接说“庶刘侥幸,卒保馀年”,翻译为“或许祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生”。

五、倒装句翻译技巧

倒装句按句子成分倒序分为以下几种:

1.“主谓倒装”句式的翻译技巧

为强调某一动作,通常会将主语与谓语倒置,文言文中最典型的主谓倒装便是感叹句和疑问句。

例如,《归去来兮》的“胡为乎遑遑欲何之?”正常语序应该是“胡为何乎遑遑欲之?”翻译成“为什么还要惶惶不安想去哪里?”

2.“宾语前置”句式的翻译技巧

宾语前置可以细分为以下几种:

(1)代词作为宾语时,一般将宾语前置,其特点在于句式为否定,句子中会出现有“不、无、莫”等否定词。

例如,《陈情表》中“不矜名节”,正常句式应该是“不名节矜”,翻译为“无意以名誉节操来炫耀”。

(2)疑问句中的宾语前置,其特点是以疑问代词作宾语,一般句子中会出现“何、安、奚”等疑问词。

例如,《归去来兮辞》中“乐天天命复奚疑”,正常句式应该是“乐天天命复疑奚”翻译为“乐天安命还有什么值得怀疑”。

(3)介宾短语的宾语前置,是为修饰谓语的一种介宾结构,为凸显文言文主体特点,会将谓语放置在介词前面。

例如,《归去来兮辞》中“聊乘化以归尽”,正常句式应为“聊乘化以尽归”、翻译为“姑且随着大自然的变化走向生命的尽头”。

3.“定语后置”句式的翻译技巧

为强调中心词的重要地位或突出修饰词,会将定语倒放在中心词的后面,常见的文言文句型是“中心词+后置定语+者”。

例如,《逍遥游》中“有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲”翻译为“那里有条鱼,它身宽数千里,没有知道它的长度的人,它的名称叫鲲”。

4.“状语后置”句式的翻译技巧

状语表示一种状态,在文言文中常被放置句子结尾处,起到强调时间等状态词语的作用,在文言文中一般以“‘以’和‘于’”表示状语,代表时间和地点等。

例如,《滕王阁序》中“台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美”,翻译为“城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士”。

六、结语

总而言之,文言文知识博大精深,其句式种类复杂多变,一直是高三学生的语文学习难点,其句式翻译更是每一年高考语文必考的内容之一。

参考文献

[1]贾彬华.文言文翻译备考攻略——文言翻译的方法[J].中学生阅读:高考版,2015(11).

[2]陈意良.初中阶段文言文特殊句式翻译策略[J].课程教育研究,2014(32).

篇4:文言文常见句式考查

判断句

文言文判断句最显著的特点就是基本上不用判断词“是”来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语进行判断。

例1 陈涉者,阳城人也。(《史记·陈涉世家》)

操虽托名汉相,其实汉贼也。(《资治通鉴》)

四人者,庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父,安上纯父。(王安石《游褒禅山记》)

解析 这三个句子都比较容易分辨,如果提炼主干的话,都呈现“名词主语”+“名词谓语”的结构。

而对下面这个句子(划线部分),有些同学就要犯迷糊了:

例2 其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”(《吕氏春秋 察今》)

解析 划线的这个句子同样是判断句。主语由“是”充当,翻译为“这”;谓语是名词短语,由所字结构(所……的地方)充当的。全句翻译为:这(就是)我的宝剑所掉下去的地方啊。

同学们为什么会犯迷糊呢?第一在于“是”,这个“是”是代词而不是判断词,第二在于句子中没有“者”“也”之类的语气助词,而且主谓间没有逗号。可见掌握判断句,关键在于其基本特征:名词性主语+名词性谓语。

被动句

被动句分两类,一是有标志的被动句,即借助一些被动词来表示;二是无标志的被动句,又叫意念被动句。

有标志被动句的难点在于“见”。

例3 秦城恐不可得,徒见欺。(《史记·廉颇蔺相如列传》)

臣诚恐见欺于王而负赵。(同上)

解析 上述两句都是被动句,有被动标志词“见”或“见……于”,“见”后都接动词。但并不是所有“见”后接动词都表示被动。

“见”有一种特殊用法和表被动的“见”的形式很容易相混,如:

例4 冀君实或见恕也。(《答司马谏议书》)

生孩六月,慈父见背。(《陈情表》)

解析 这里的“见”不表被动,它是放在动词前,充当动词的宾语,实际上起一个代词的作用,“见恕”意为“饶恕我”。

现代汉语中的“见谅”也是此种用法,意为原谅我。还有:

例5 君既若见录,不久望君来。《孔雀东南飞》

兰芝初还时,府吏见丁宁。(同上)

解析 上面的两个“见”都相当于代词“我”,指的是刘兰芝,后面都接动词。这是一个难点,注意掌握。

意念被动主要通过上下文的内容来进行推断,找出动词的施动对象进行判断。

例6 荆州之民附操者,逼兵势耳。(《资治通鉴·赤壁之战》)

解析 这里的“逼兵势”是“被兵势所逼”的意思。因为附操之民是被逼迫的。意念被动要求同学们能理解文意,这样才能推敲。

倒装句

现代汉语的句子成分的顺序,一般为“主─谓─宾”“定(状)─中心词”,但在文言文中,在一定条件下,句子成分的顺序会发生变化的,这就是古汉语中的所谓倒装句,即指文言文中一些句子成分的顺序出现了前后颠倒的情况。这里有几个难点:

1. 宾语前置中用“之”或“是”把宾语提到动词前,以突出强调宾语。这时的“之”“是”只是宾语前置的标志,没有什么实在意义。

例7 句读之不知,惑之不解。(《师说》)

唯利是图、唯命是从。

解析 原句颠倒过来,应该是“不知句读”“不解惑”,“图利”“从命”。这里的“之”“是”用法归于结构助词一类。

2.定语后置中的楚辞句式。“楚辞”代表着南方方言,一般用“之”来倒装,同学们掌握较差。其固定格式是:名词+之+定语。

例8 带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。(《涉江》)

居庙堂之高,则忧其民:处江湖之远,则忧其君。(《岳阳楼记》)

解析 颠倒过来,依次是“陆离(言长)的长铗”“崔巍(言高)的切云(指帽子)”,“高的庙堂”“远的江湖”。

3.倒装的杂糅

有时,一个句子中存在多种倒装现象,同学们可能辨析不全。

例9 安在公子能急人之困也。(《史记·信陵君窃符救赵》)

解析 这是平原君的使节对信陵君的激将话。“安”翻译为疑问代词“哪里”,“急人之困”翻译为“为别人的困难而着急”。

这是一个倒装的杂糅,是主谓倒装与宾语前置的结合。从一个句子分为主谓两部分来看,这个句子首先应该判断是主谓倒装,其次,再指出其谓语部分的宾语前置。整个句子翻译为:公子您能为别人困难所着急(的美德)在哪里呢?遇到倒装杂糅,要分清结构,抽茧剥丝,层层深入。

固定句式

常见的固定句式的语法功能主要有一些固定的词组搭配来体现。这样的词组搭配非常多,我们这里选择一些重要的或易错的来讲解:

1.推测语气

……得无……

这个词组表示对某种情况的推测。“得无”也常写作“得勿”“得亡”。翻译为“莫不是”或“该不会”。

例10 日食饮得无衰乎?(《后汉书·庞萌传》)

翻译:每日的饮食莫不是减少了吧?(意思就是可能减少了。)

2.疑问语气

“如……何”“奈……何”“若……何”

这是三个表示相同的疑问语气,可以翻译为“把……怎么样”,“对……怎么办”,或“怎么对待……”。

例11 以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?(《愚公移山》)

翻译:把太行、王屋怎么样呢?

“……何(胡)以……”何以是以何的倒装。意思是用什么、拿什么、凭什么,表示疑问。

国胡以相恤?(《论积贮疏》)

翻译:国家拿什么来救济(灾民)呢?

吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?(《孟子·庄暴见孟子》)

翻译:我们君王大概没有疾病吧,(不然)凭什么能够奏乐呢?

3.反问语气

“不亦……乎”亦是副词,用来加强反问语气。翻译为“不……吗”或“难道不……吗”。

例12 学而时习之,不亦乐乎?《论语》

翻译:难道不是令人高兴的事吗?

“何(奚)……为?”是表反问的语气词。翻译为“哪儿用得着……呢”或“要……干什么呢”。

秦则无礼,何施之为?

翻译:还要报答干什么呢?

篇5:文言文中的固定反问句式

1.“不……乎”“不亦……乎”是较委婉的反问说法,即“不是吗”,或者“不也是吗”。如:

(1)学而时习之,不亦说乎?(《论语?学而》)--学习了又按时去复习它,不是很高兴(的事)吗?

(2)阻而鼓之,不亦可乎?(《左传?子鱼论战》)--利用敌人受阻的机会进攻他们,不也可以吗?

2.“何以……为”,“为”是动词,“何”是疑问代词,作“为”的.前置宾语;“以……”是介宾短语,作“为”的状语。所以“何以……为”,等于介宾短语“以……”加动宾短语“为何”,相当于“用(要)……做什么”。如:

(1)然则又何以兵为?(《荀子?议兵》)--既然如此,那么用兵做什么?

(2)即为真王耳,何以假为?(《史记?淮阴侯列传》)--就要做真王了,要个假王的名义做什么?

“何以……为”有时也作“奚以……为”“安……以为”。如:

(1)奚以之九万里而南为?(《庄子?逍遥游》)--要飞到九万里之外又向南飞干什么?

(2)君长有齐,奚以薛为?(《战国策?齐策》)--您长久地据有齐国,要薛城做什么?

3.“何……之有”表示反问,其中的“之”是助词,是宾语提前的标志。“有”是动词,“何……”是其宾语。提前宾语的作用在于强调宾语。“何……之有”可译为“有何……”。“何”并不是宾语,而是定语。宾语是“……”所代替的名词性短语。如:

(1)孔子云:何陋之有?(《陋室铭》)--孔子说:有什么简陋的呢?

(2)亦君之力,臣何力之有?(《韩非子?难二》)--也是国君的力量,臣子有什么力量呢?

4.“无乃……乎”,可译为“恐怕……吧”,用反问的形式,委婉地表示说话人肯定的看法。如:

(1)今少卿乃教以推贤进士,无乃与私心刺谬乎?(《报任安书》)--现在您让我推荐贤士,恐怕与我的心意相违背吧?

篇6:初中文言文固定句式总结

古汉语判断句是根据谓语的性质给句子分类所得出的一种句型,指用名词做谓语的句子.往往不用判断动词“是”,但翻译时要加上,如“„„,是„„”.(一)“是”在古汉语中是一个指示代词,常用做判断句的主语.1.是知也.(《(论语)十则》)是:指示代词,相当于“这”做主语.知:通:智”,聪明智慧.名词活用为动词,做谓语.2.是进亦忧,退亦忧.(《岳阳楼记》)是:指示代词,相当于“这”,指代“居庙堂之高„„则忧其君”,做主语.3.是可谓善学者矣.(《送东阳马生序》)是:指示代词,相当于“这”,指代“马生”,做主语.“谓”做主语.(二)“为”表肯定判断,可译为“是”.臣以王吏之攻宋也,为与此同类.(《公输》)(三)“乃”表肯定判断,可译为“是”.吾闻二世少于也,不当立,当立者乃公子扶苏.(《陈涉世家》)(四)“即”表肯定判断,可译为“就是”.1.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.(五)“则”表肯定判断,可译为“是”.1.非天质之卑,则心不若余之专耳.(《送东阳马生序》)2.此则岳阳楼之大观也.(《岳阳楼记》)(六)“是”做动词,表肯定判断.1.对子骂父,则是无礼.(《世说新语·陈大丘与友期》)2.日中不至,则是无信.(《世说新语·陈大丘与友期》)3.正是江南好风景.(《江南逢李龟年》)4.日暮乡关何处是?(《黄鹤楼》)5.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.(《桃花源记》)6.斯是陋室,惟吾德馨.(《陋室铭》

7.最是一年春好处.(《早春呈水部张十八员外》)8.剪不断,理还乱,是离愁.(《相见欢[无言独上西楼)》)9.别是一般滋味在心头.(《相见欢[无言独上西楼)》)10.落红不是无情物.(《己亥杂诗》)(七)“非”表否定判断,可译为“不是”.1.非人哉!(《世说新语·陈大丘与友期》)2.非天质之卑.(《送东阳马生序》)(八)“„„,„„也”.1.南阳刘子骥,高尚士也.(《桃花源记》)2.鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也.(《鱼我所欲也》)3.生,亦我所欲也;义,亦我所欲也.(《鱼我所欲也》)4.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允、允之任也.(《出师表》)5.夫战,勇气也.(《曹刿论战》)6.夫大国,难测也.(《曹刿论战》)7.城北徐公,齐国之美丽者也.(《邹忌讽齐王纳谏》)(九)“„„,„„者也”.1.牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也.(《爱莲说》)(十)“„„者,„„也”.1.望之蔚然而深秀者,琅玡也.(《醉翁亭记》)2.渐闻水声潺潺而泄出于两峰之间者,酿泉也.(《醉翁亭记》 3.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.(《醉翁亭记》)4.山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也.(《醉翁亭记》)5.觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也.(《醉翁亭记》)6.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也.(《醉翁亭记》)7.醉能同其乐,醒能述其文者,太守也.(《醉翁亭记》)8.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛 下也.(《出师表》)9.吾妻之美我者,私我也.(《邹忌讽齐王纳谏》)10.妾之美我者,畏我也.(《邹忌讽齐王纳谏》)11.客之美我者,欲有求于我也.(《邹忌讽齐王纳谏》)(十一)“„„者,„„”.马之千里者,一食或尽粟—石.(《马说》)(十二)“„„,„„”.1.今齐地方千里,百二十城.(《邹忌讽齐王纳谏》)(十三)“„„也”.此诚危急存亡之秋也.(《出师表》)

二、被动句

(一)没有标志词语,意念上的被动.帝感其诚,命夸娥氏二子负二山.(《愚公移山》)“感其诚”即“被„„所感动”,这里指天帝被愚公的诚心所感动.(二)有标志词语.1.“为”表被动.2.“为„„所„„”.山峦为晴雪所洗,娟然如拭.《满井游记》)“为晴雪所洗”即“被晴雪洗”,这里指山峦被晴天的雪所洗浴.“为”即“被”.3.“于”表被动.胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.(《生于忧患,死于安乐》)“举于„„”即“在„„被举荐”.三、省略句(一)省略主语.1.承前省.主语在前面已经出现过,为避免重复省略主语,译时要补上.⑴(《两小儿辩日》)木兰无长兄,(木兰)愿为市鞍马,从此替爷征.(《木兰诗》)⑵渔人甚异之„„(渔人)便舍船,从口入.(《桃花源记》)⑶(桃花源人)便要还家,设酒杀鸡作食.(《桃花源记》)⑷(余)解衣欲睡,月色人户,欣然起行.(《记承天寺夜游》)⑸(余)以其境过清,不可久居,乃记之而去.(《小石潭记》)⑹(溪水)斗折蛇行,明灭可见.(《小石潭记》)⑺(佛印)卧右膝,诎右臂支船.(《核舟记》)“乃”前面省略了主语“起义军”,译时要补上.⑴(一个人的想法)征于色发于声而后喻.(《生于忧患,死于安乐》)“征”前面省略了主语“一个人的想法”,译时要补上.⑵过中(友)不至,太丘舍去,去后(友)乃至.(《世说新语·陈大丘与友期》)“不至”和“乃至”前面省略了主语“友”;译时要补上.⑶(曹刿)下视其辙,登轼而望之.(《曹刿论战})“下视”前面省略了主语,译时要补上.(鲁师)遂逐齐师.((曹刿论战》)“遂逐”前面省略了主语,译时要补上.⑷期年之后,(群臣吏民)虽欲言,无可进者.((邹忌讽齐王纳谏))“虽欲言”前面省略了主语“群臣吏民”,译时要补上.2.蒙后省.七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下.(《诗经·豳风·七月》)“在野”“在宇”“在户”前都蒙后省略了主语“蟋蟀”,译时要补上.3.对话省.公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情.” 对曰:“忠之属也.”(《曹刿论战》)“对曰”前省略了主语“曹刿”;“忠之属”前省略了指代“大小之狱,虽不能察,必以情”的主语“此”或“是”.(二)省略谓语.再而衰.再(鼓)而(气)衰.省略的“鼓”就是谓语.(三)省略宾语.省略介词宾语,承上省略宾语“之”,带前面已经提到的“人、事、物”.(1)以.温故而知新,可以(之)为师矣.(《{论语)十则》)衣食所安,弗敢专也,必以(之)分人.(《曹刿论战》)牺牲玉帛,弗敢加也,必以(之)信.(《曹刿论战》)对曰:“忠之属也,可以(之)一战,战则请从.”(《曹刿论战》)(2)为.此人一一为(之)具言所闻,皆叹惋.(《桃花源记》)(3)与.念无与(之)为乐者,遂至承天寺,寻张怀民.(《记承天寺夜游》)旦日,客从外来,与(之)坐谈.(《邹忌讽齐王纳谏》 省略动词宾语.(1)省略代词“之”,指代前面已经出现的人、事、物.人不知(之)而不愠,不亦君子乎.(《(论语)十则》)问(之)今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.(《桃花源记》)(四)省略量词(文言文中数词后常省略量词).1.林尽水源,便得一(座)山.(《桃花源记》)“一”后面省略了量词“座”,译时要补上.2.太行、王屋二(座)山,方七百里,高万仞„„(《愚公移山》)“二”后面省略了量词“座”,译时要补上.3.帝感其诚,命夸娥氏二(个)子负二(座)山,一(座)厝朔东,一(座)厝雍 南.(《愚公移山》)“子”前面省略了量词“个”“山”“厝”前面省略了量词“座”,译时要补上.(五)省略介词.1.省略“于”.(1)在.林尽(于)水源,便得一山.(《桃花源记》)坐(于)潭上,四面竹树环合,寂寥无人.(《小石潭记》)日光下澈,影布(于)石上,怡然不动.(《小石潭记》)余立侍(于)左右,援疑质理.(《送东阳马生序》)行(于)深山巨谷中.(《送东阳马生序》)山水之乐,得之心而寓之(于)酒也(《醉翁亭记》).(2)从.山水之乐,得之(于)心而寓之酒也(《醉翁亭记》).(3)给.不可,吾既已言之(于)王矣.(《公输》)衣食所安,弗敢专也,必以分(于)人.(《曹刿论战》)(4)到.能谤议于市朝,闻(于)寡人之耳者,受下赏.(《邹忌讽齐王纳谏》)(5)表被动.帝感(于)其诚.(《愚公移山》)(6)对于.(7)向.然足下卜之(于)鬼乎!(《陈涉世家》)(8)比,引出比较的对象.急湍甚(于)箭,猛浪若奔.(《与朱元思书》)2.省略“自”,可译为“从”.(自)潭西南而望.(《小石潭记》)

四、谓语前置

谓语前置也叫主谓倒装或主语后置.古汉语中,谓语的位置也和现代汉语中一样,一般放在主语之后,但有时为了强调和突出谓语的意义,在一些疑问句或感叹句中,就把谓语提前到主语前面.1.莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚.(《游山西村》)“足鸡豚”是“鸡豚足”的倒装,谓语前置,可译为“鸡、猪丰足”.2.甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》)全句是“汝之不惠甚矣”,位于前置,表强调的意味,可译为“你的不聪明太过分了”,即“你太不聪明了”.3.如鸣佩环,心乐之.(《小石潭记》)“如鸣佩环”是“如佩环鸣”的倒装,谓语前置,可译为“像玉佩、玉环相碰时发出的清脆声音”.4.近岸,卷石底以出.(《小石潭记》)“卷石底”是“石底卷”的倒装,谓语前置,可译为“石底翻卷过来”.五、宾语前置

文言文中,动词或介词的宾语,一般置于动词或介词之后,但在一定条件下,宾语会前置.(一)疑问句中,疑问代词做宾语,宾语前置.这类句子,介词的宾语也是前置的.1.介宾倒装.孔文子何以谓之“文”也?(《(论语)十则》)“何以”是“以何”的倒装.古汉语中,疑问代词做介词的宾语,要放在介词的前面.可译为“为什么”.微斯人,吾谁与归?(《岳阳楼记》)“吾谁与归”是“吾与谁归”的倒装,可译为“我和谁同道呢?”

疑问句中,代词做介词宾语要提前.“谁”为疑问代词,“与”是介词.何以战?(《曹刿论战》)“何以”是“以何”的倒装,可译为“凭借什么”.疑问句中,代词做介词宾语要提前.“何”为疑问代词,“以”是介词.长夜沾湿何由彻!(《茅屋为秋风所破歌》)“何由彻”是“由何彻”的倒装,可译为“凭借什么挨到天亮呢”.“何”,疑问代词,“由”,介词.在疑问句中,疑问代词前置.2.谓宾倒装.何有于我哉?(《{论语)十则》

“何有”是“有何”的倒装.古汉语中疑问代词做宾语时,一般要放在谓语的前面.可译为“有哪一样”.孔子云:“何陋之有?”(《陋室铭》)“何陋之有”即“有何陋”的倒装.可译为“有什么简陋的呢?”“何”,疑问代词.“之”,助词,无实在意义,在这里是宾语前置的标志.(二)文言否定句中,代词做宾语,宾语前置.1.僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台.(《十一月四日风雨大作》)“不自哀”是“不哀自”的倒装.可译为“不为自己感到悲哀”.“自”,代词,在否定句中,代词做宾语要前置.2.手指不可屈伸,弗之怠.(《送东阳马生序》)“弗之怠”即“弗怠之”的倒装,可译为“不放松抄写”.“之”,代词,代抄写,在否定句中,代词做宾语要倒装.3.而城居者未之知也.(《满井游记》)“为之知”即“未知之”的倒装,可译为“不知道它”.“之”,代词,代春意.在否定句中,代词做宾语要倒装.5.忌不自信.(《邹忌讽齐王纳谏》)“不自信”即“不信自”的倒装,可译为“不相信自己”.“自”,代词,在否定句中,代词做宾语要倒装.(三)用“之”或“是”把宾语提于动词前,以突出强调宾语.这时的“之”只是宾语前置的标志,没有什么实在意义.1.莲之爱,同予者何人?(《爱莲说》)“莲之爱”即“爱莲”的倒装,可译为“喜爱莲花”.“之”,助词,无实在意义,在这里是宾语前置的标志.孔子云:“何陋之有?”(《陋室铭》)“何陋之有”即“有何陋”的倒装.可译为“有什么简陋的呢?”“之”,助词,无实在意义,在这里是宾语前置的标志.(四)介词“以”的宾语比较活跃,即使不是疑问代词,也可以前置,表示强调.1.是以谓之“文”也.(《(论语)十则》)“是以”是“以是”的倒装,可译为“因 此”.“是”是指示代词,指代前面的原因.2.全石以为底.(《小石潭记》)“全石以为底”是“以全石为底”的倒装,可译为“用整块石头作为潭底”.(五)其他,表强调.1万里赴戎机,关山度若飞.(《木兰诗》)“关山度”是“度关山”的倒装.可译为“跨过一道道关,越过一道道山”.2.衡阳雁去无留意.(《渔家傲·秋思》)“衡阳雁去”是“雁去衡阳”的倒装,可 译为“大雁离开衡阳”.六、定语后置

文言文中,定语的位置一般也在中心词前边,但有时为了突出中心词的地位,强调定语所表现的内容,或使语气流畅,往往把定语放在中心词之后.(一)“中心词+后置定语+者”.1.遂率子孙荷担者三夫.(《愚公移山》)“荷担者三夫”是“三夫荷担者”的倒装,定语“三夫”后置,以突出中心词“荷担者”,可译为“三个能挑担子的成年男子”.2.鸢飞戾天者,望峰息心.(《与朱元思书》)“鸢飞戾天者”是“飞戾天鸢”的倒装,定语后置,可译为“冲天飞的鸢鸟”.3.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.(《醉翁亭记》)“亭翼然临于泉上”是“翼然临于泉上亭”的倒装,定语后置,可译为“一座像鸟儿张开翅膀一样高踞在泉上的亭子”.(二)“中心词+之+后置定语+者”.1.予谓菊,花之隐逸者也.(《爱莲说》)“花之隐逸者”是“隐逸之花”的倒装,可译为“具有隐逸气质的花”.2.马之千里者,一食或尽粟一石.(《马说》)“马之千里者”是“千里之马”的倒装,可译为“能跑潜力的马”,即“千里马”.(三)数量词做定语后置.即书诗四句,并自为其名.(《伤仲永》)“诗四句”是“四句诗”的倒装,定语后置.七、介宾结构后置.(一)用介词“于”组成的介宾短语在文言文中大都后置,译成现代汉语时,除少数译做补语外,大多数都要移到动词前做状语.1.何有于我哉?(《(论语)十则》)全句为“于我有何”的倒装句,介宾结构“于我”后置.泽为“在我身上有哪一样呢?” 2.操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝.(《愚公移山》)“告之于帝”是“于帝告之”的倒装,介宾结构“于帝”后置,译为“向天帝报告了这件事”.3.渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也.(《醉翁亭记》)“泄出于两峰之间”是“于两峰之间泻出”,介宾结构“于两峰之间”后置,可译为“从两峰之间奔泻而出”.4.试用于昔日,先帝称之曰“能”.(《出师表》)“试用于昔日”是“于昔日试用”的倒装,介宾结构“于昔日”后置,可译为“在往日任用”.5.躬耕于南阳,苟全性命于乱世.(《出师表》)全句为“于南阳躬耕,于乱世苟全性命”的倒装,介宾结构“于南阳、于乱世”后置,可译为“亲自在南阳耕种,在乱世中苟且保全性命”.6.每假借于藏书之家.(《送东阳马生序》)“假借于藏书之家”是“于藏书之家假借”的倒装,介宾结构“于藏书之家”后置,可译为“从藏书的人家借书”.7.今诸生学于太学.(《送东阳马生序》)“学于太学”是“于太学学”的倒装,介宾结构“于太学”后置,可译为“在太学学习”.(二)介词“以”组成的介宾短语后置,在今译时,一般都前置做状语.1.屠惧,投以骨.(《狼》)全句为“以骨投(之)”的倒装,介宾结构“以骨”后置.译为“把骨头扔给它”.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.(《醉翁亭记》)“述以文”是“以文述”的倒装,介宾结构“以文”后置,可译为“用文字来记述”.先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.(《出师表》)“寄臣以大事”是“以大事寄臣”的倒装,介宾结构“以大事”后置,可译为“把国家大事托付给我”.愿陛下托臣以讨贼兴复之效.(《出师表》)“托臣以讨贼兴复之效”是“以讨贼兴复之效托臣”的倒装,介宾结构“以讨贼兴复之效”后置.(三)其他.1.又七年,还自扬州,复到舅家.(伤仲永》)“还自扬州”是“自扬州还”的倒装,介宾结构“自扬州”后置.译为“从扬州 回来”.八、固定句式

(一)“不亦„„乎”相当于“不是„„吗”.学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?(《(论语)十则》)(二)“如„„何”相当子“对„„该怎么办”“把„„怎么样”.1.以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?(《愚公移山》)“如太行、王屋何?”即“能把太行、王屋两座山怎么样呢?”

2.其如土石何?(《愚公移山》)“如土石何”即“能把土石怎么样呢?”(三)“以„„为„„”相当于“把„„(当作)„„”.(四)“何„„为”相当子“为什么要„„呢?”“为什么会„„呢?”(五)何以„„.何以战?(《曹刿论战》)(六)“何„„之„„”相当于“怎么„„这么„„”.(七)„„孰与„„.原本的格式是“„„与„„孰„„”相当于“„„与„„相比,„„”.1.“„„孰与„„”.谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”

篇7:高中语文文言文固定句式

其他常见的固定句式。

1、所以译为:的原因;的方法;用来;的依据;的工具;的作用

2、有者可译为:有个的人

3、然则可译为:既然这样,那么

例:是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?这样做官也担忧,不做官也担忧,既然这样,那么什么时候才能快乐呢?

4、有所译为:有的(人、物、事);无所译为:没有的(人、物、事)

例:死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。《鱼我所欲也》

译文:死也是我厌恶的,(但是我)厌恶的还有比死更严重的,所以祸患(也)有(我)不躲避的。

例:今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。《鸿门宴》

译文:如今入了关,没有掠夺任何财物,也没有迷恋女色,看来他的志向不小

5、之谓也;其之谓也

表示总结性判断的固定结构。其中之标志宾语前置的结构助词;谓是动词,说的意思;也是表判断的语气助词。可译为说的就是啊。大概说的就是吧

例:诗云:他人有心,子忖度之。夫子之谓也。译文:《诗》里面讲过:别人有想法,我能猜中它。(这话)说的就是您这样的人。

例:谚所谓唇亡齿寒者,其虞虢之谓也。

译文:民谚中说的嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷,大概就是说虞国与虢国的关系吧。

如果之谓位于句中,宾语在谓的.后边,这是另一种固定结构。可译为叫作、称作。

例:此之谓失其本心。(孟子《鱼我所欲也》)译文:这叫作失去了他的羞耻之心。

6、若者可译为:好象的样子

7、无以;有以

这是两个意义相反的固定结构。它们用在谓语动词前,相当于助动词的作用。可分别译为有用来的、没有的。

例:臣乃得有以报太子。(《荆轲刺秦王》)译文:我才能有用来报答太子的(机会)。

例:吾终当有以活汝。(《中山狼传》)我总会有可以拿来使你活下去的方法。

例:军中无以为乐。(《鸿门宴》)军营里没有可以用来作乐的东西

例:故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。因此不积累小步,就无法达到千里之外;不世集细微的水流,就无法形成江海。

10、非则可译为:不是就是

11、非而连用,表判断,相当于现代汉语的不是而是。

例:非字而画。(《促织》)译文:(纸片上面)不是写的字,而是画的画。

12.以为连用,表判断,相当于现代汉语的认为、把当作、凭借(依靠)作为等。

例:以天下之美,为尽在己。(《庄子·秋水》)译文:认为天下最美丽壮观的东西都集中在自己身上。

例:而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。(《廉颇蔺相如列传》)

译文:可是蔺相如仅仅只凭借一点说话的技巧作为功劳,职位却在我的上面

13.非惟抑亦连用,表递进,相当于现代汉语不只而且。

例:非惟天时,抑亦人谋也。(陈寿《隆中对》)译文:不只是时机好,而且也是人的谋划得当啊。

14、(而)况乎译为何况呢或又何况呢

例:今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!

译文:现在把钟和磬放入水中,即使有大风大浪也不能使它发出声响,又何况是石头呢?

15、以为。

以为有两种用法。一是相当于把当做;二是与现代汉语语意相同,即认为。

①若舍郑以为东道主。《左传·烛之武退秦师》

这是第一种用法。本句可以翻译为如果(您)放弃(围攻)郑国而把(它)作为东方道路上(招待来客)的主人。

②南取百越之地,以为桂林、象郡。贾谊《过秦论》

也是第一种用法。

③天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。贾谊《过秦论》

这是第二种用法。

16、于是。

于是也有两种用法。一是相当于在这时,在这件事上;二是相当于现在汉语里的连词于是。

①于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。贾谊《过秦论》

这是第一种用法。

②秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是纵散约败,争割地而赂秦。贾谊《过秦论》

这是第二种用法。

③所以。

所以通常也有两种用法。一是表示的原因,二是是用来的或的凭借。

第一种用法在上文已经说过,不再赘述。第二种用法例如:

篇8:计算机英语中一些常见句式的翻译

1 计算机英语的特点

1) 计算机英语中的大量词汇来源于日常用语并大量借用相关学科中的词汇。如:input输入output输出information信息communication通信control控制。

2) 专业术语、合成词汇多。Instruction (指令) , register (寄存器) , pulse (脉冲) , record (记录) , multiuser (多用户) , multimedia (多媒体) , multitask (多任务) 。

3) 计算机英语中复杂长句多, 被动语态多, 非谓语动词多

The switches are used for the opening and closing of electrical circuits.

4) 计算机英语具有严谨求实的科学特征。

计算机英语具有客观、严谨、准确、精练的科技英语特点。在具体应用当中会大量用到被动语态句和长句, 翻译时, 既要符合计算机专业背景, 又要通顺易懂, 言简义丰。

2 计算机英语的常见翻译方法

2.1 计算机英语的词汇的翻译

根据上述计算机英语的特征, 在翻译计算机英语词汇是应采用转义法。比如:display (陈列) ———显示器;enter (进入) ———回车;key (钥匙) ———按键等。对于一些新生词汇的翻译, 可采用直译或者音译。例如:Internet———因特网, Hacker———黑客等,

2.2 被动语态的常见翻译方法

计算机英语通常的应用范围是对计算机相关部件和内容的描述, 包括介绍软件、硬件组成及网络和多媒体等技术。被动语态比主动语态更具有客观性, 更适合于描述客观事物, 结构也更显简洁。根据被动语态的特点, 介绍几种计算机英语的翻译方法:

1) 顺序翻译。当将原文的被动语态句直接翻译成汉语的被动句, 而又符合汉语的习惯时, 可顺序翻译, 用“被”、“为……所”、“使”、“由”等表示被动含义。The Internet is a globa communication system of diverse, interconnected computer networks used for exchanging information.

参考译文:因特网是一个由各种不同的、相互连接的计算机网络组成的全球通信系统, 用来交换数据。

2) 译成主动句。当用顺序翻译法翻译的句子不符合汉语习惯是, 可把被动句译成主动句。例:The long-term productivity of systems is enhangced by object-oriented programming.。译成主动句:“面向对象的程序设计提高了系统的长期生产率”更为恰当。

3) 译成无主语句。当没有必要交待动作的主语时, 译成无主句。例:Therefore logic must be used when making decisions or when calculating or processing data.译文:因此, 当做判定或者当计算或处理数据时, 必须采用逻辑。 (you must) Open the driver door!打开驱动器门!

4) 固定译法。英语中有不少常用的被动结构, 一般已有固定的译法。It is said that……据说……It should be pointed ou that (It should be noted that……) 应当指出……

5) 综合译法。在遇到一个句子中接连出现被动结构, 各种情况交错出现时, 要综合运用各种译法, 才能将全句译成比较

通顺的汉语。UNIX, developed by American Telephone and Telegrap (AT&T) , Shows promise of becoming a new standard particularly for applications involving communication between two or more computers.

参考译文:由美国电话电报公司所开发的UNIX显示了有具有可能变成新标准的希望, 该操作系统特别适合于两台或多台计算机之间通信方面的应用。

本句虽长, 却是简单句, 主语是UNIX, 后跟一个非限定性定语developed by谓语是shows, particularly forl领起从句, involving是现在分词短语作application的后置定语。

6) 意译。当直译或者顺序翻译不能表达原句的意思时可以采用意译法。例:When information is moved between virtualmemory space and real-memory space, a complete page is moved.译文:信息是整页整页地在虚拟存储器和实存储器之间传送的。

2.3 复合句的翻译

由于计算机使用过程中很多现象、结构极为复杂, 因此人们在描述现象和阐述规律的时候, 必然会用到含有并列关系或者主从关系的复合句, 使用大量的非限定动词短语, 使句子结构变得十分复杂。面对令人困惑的长句, 首先应对其仔细进行语法分析:

1) 判断句子结构和类型。对于结构复杂的长句, 不仅应该找出其基本结构, 还应该判断其属于简单句、并列句还是复合句。

2) 分析句子主干。抛开句子中的修饰、限定成分, 抓住句子的中心。一般的句子结构有几种: (1) 主语+谓语+宾语。 (从句/代词/不定式/动名词) 。 (2) 主语+系动词+表语。 (3) 主语+谓语+宾语+人+物 (或物+to/for+人) 。 (4) 主语+谓语+宾语+宾补 (或复合宾语)

3) 分析句子的其他成分。找到句子的主干之后, 判断其他句子的成分。判断出定语、宾语、状语还是表语, 做出相应的翻译。

4) 拆句法。进行语法分析后, 找出长句的修饰成分, 包括大量的从句、分词短语、介词短语、不定式短语以及同位成分等, 翻译时一般是将长句拆成汉语的多个句子。

如:What we are talking about is how to make acommunica-tion between the MicroVax 3800and the plant`s DCS through the scada system.

我们正在讨论的是如何通过管理控制和数据采集系统scada) 在MicroVax 3800和装置的DCS系统间建立通信。

5) 重新组, 合法

有一些复合句, 从句和短语多, 结构复杂, 难以把握和处理, 因此, 在翻译时, 不仅要具备较高的英语水平, 还有具备必

要的专业知识。如:The great difficultyof introducing radically new computerarchitectures which requires customers torewrite most of their software excluded thepossibility for those techniques to find theirway to the commercial marketplace.

采用全新的计算机体系结构, 势必要求用户改写其大部分软件, 因此, 难以付诸实现, 这就排除了这种技术进入商品市场的可能性。

原文句子中的主语是介词短语, 又包含一个限制性定语从句的复合句, 在翻译时, 必须打散原文的句子结构, 重新进行组合:先把定语从句拆出分译, 再把“great difficulty”抽出来译为“难以付诸实现”, 独立构成一句。这样, 不仅圆满地解决了上述的诸多困难, 而且也使译文更加通顺流畅。

综上所述, 计算机英语中的单词、被动语态句和复合句的翻译是计算机英语翻译的难点, 需要掌握正确的翻译方法, 积累翻译经验, 在翻译中灵活运用, 并时刻掌握计算机发展的动态, 才能提高计算机英语的理解和翻译能力。

参考文献

[1]李绍芳.计算机英语词汇的汉译方法[J].牡丹江大学学报, 2009 (1) .

上一篇:组织行为学教学设计下一篇:谈谈几种修辞方式在成语中的运用