欧美中留学生研究论文提纲

2022-11-15

论文题目:欧美留学生并列连词“和”“与”“跟”“同”的习得研究

摘要:在现代汉语中,四个连词“和”、“与”、“跟”、“同”使用范围广,使用频率高,是对外汉语教学里需要重点掌握的虚词。但是它们又是典型的介连兼类易混词,表义丰富、用法复杂,是对外汉语教学很难掌握的虚词,《新汉语水平大纲》明确将它们列为最难辨析的高频虚词之一。“和”、“与”、“跟”、“同”的共同点是都有介词与连词功能,本文只讨论它们的连词用法,为了行文的方便,以下将这四个连词简称“和”类并列连词。由于英语与汉语在连词的来源与用法上存在的系统性差异,欧美留学生在习得“和”类并列连词时存在很大困难,特别容易产生偏误。本文拟基于北语HSK动态作文语料库对欧美留学生习得“和”类并列连词的情况进行系统地考察与分析,文章首先结合语法学界的研究成果,从语义、句法、语用等方面对“和”类并列连词及其在英语中的对译词与易混词做对比分析,为后续讨论打下基础;然后基于欧美留学生的中介语语料,深入分析欧美留学生习得“和”类并列连词的偏误类型,并分析产生偏误的原因,并尝试针对“和”类并列连词的教学提出具体的教学建议。通过对近17万余字语料进行调查,本文共收集到“和”类并列连词的偏误用例126例,在借鉴前人研究的基础上,我们将“和”类并列连词的偏误细分为混用、缺失、错位、误加与关联项失当等5种类型。从使用频次来看,四个“和”类并列连词的顺序为:和>与>跟>同;从偏误类型比例来看,五种偏误类型的顺序为:混用>关联项失当>误加>缺失>错位。基于偏误分析理论,我们尝试从母语干扰因素探讨“和”类并列连词的习得和教学问题。从汉英差异的影响来看,“和”类并列连词的使用规则无法完全对等,致使欧美留学生难以把握其差异,从而诱发偏误;从欧美留学生母语的负迁移来看,母语对“和”类并列连词五种类型的偏误都有不同程度的影响。针对欧美留学生习得“和”类并列连词的偏误情况以及偏误原因,我们从教学角度提出三点建议:1)掌握使用规律,弄清留学生偏误情况;2)了解虚词的特点,制定合理教学顺序;3)树立系统教学观,运用合适的教学方法。我们以《博雅汉语》系列教材为例,尝试以任务教学法为主线,依据汉语虚词的特点,结合虚词教学法,对“和”类并列连词进行语言点的教学设计,我们设计考虑了留学生的不同阶段不同水平的差异性。主要观点如下:1)基础阶段以“和”类并列连词的翻译为手段,在汉英之间进行连词的对比分析,并在课堂内外加强巩固练习。初级阶段以内,多以形象直观的方式进行语言点的讲解,通过创设情境来拓展延伸,并适当引导学生进行汉英对比。2)中级阶段以小组讨论与合作模式开展教学,引导学生区别“和”类连词及“和”类介词两种完全不同的用法,并关注“和”类连词之间在句法、语义、语用上的细微区别,针对语言点强化学生对已学知识的运用。3)在高级阶段,围绕“和”类并列连词适度进行知识拓展,通过对英汉语言现象的对比分析,培养学生的汉语逻辑思维能力和阅读理解能力,挖掘学生在语言生成上的潜力,鼓励学生运用不同的表达方式表述一句话、一次经历、一个观点等。帮助学生分析出现多个“和”类并列连词或与其他关联词共现使用的长难句,以期在语篇层级提高学生的阅读理解与写作表达能力。

关键词:“和”类并列连词;欧美留学生;偏误分析;对比分析;习得

学科专业:汉语国际教育(专业学位)

摘要

ABSTRACT

第一章 绪论

1.1 选题缘由

1.2 研究意义

1.3 研究内容

1.4 理论基础

1.4.1 对比分析理论

1.4.2 偏误分析理论

1.4.3 中介语理论

1.5 研究方法

1.5.1 语料库研究

1.5.2 定性和定量结合的方法

第二章 国内外研究现状

2.1 并列连词本体研究

2.1.1 汉语并列连词研究

2.1.2 英语并列连词研究

2.2 “和”类并列连词研究

2.2.1 “和”类并列连词语义对比

2.2.2 “和”类并列连词句法对比

2.2.3 “和”类并列连词语用对比

2.2.4 “和”类并列连词汉英对比

2.3 “和”类并列连词二语习得研究

2.3.1 “和”二语习得研究

2.3.2 “和”“与”二语习得研究

2.3.3 “和”“与”“跟”二语习得研究

2.4 小结

第三章 “和”类并列连词偏误探究

3.1 “和”类连词语料分析

3.1.1 使用频次统计与描述

3.2 “和”类并列连词偏误类型

3.2.1 并列连词“和”偏误类型

3.2.2 并列连词“与”偏误类型

3.2.3 并列连词“跟”偏误类型

3.2.4 并列连词“同”偏误类型

3.3 “和”类并列连词偏误分析

3.3.1 “和”类并列连词偏误频率

3.3.2 “和”类并列连词偏误原因

3.4 小结

第四章 “和”类并列连词教学建议

4.1 教学对象分析

4.1.1 欧美留学生的群体特征及其教学影响

4.1.2 欧美留学生汉语课堂表现的异同分析

4.1.3 欧美留学生课堂互动环节的注意事项

4.2 教学要点分析

4.2.1 掌握使用规律,弄清留学生偏误情况

4.2.2 了解虚词的特点,制定合理教学顺序

4.2.3 树立系统教学观,运用合适的教学方法

4.3 教学环节设计

4.3.1 初级阶段“和”类并列连词教学设计

4.3.2 中级阶段“和”并列类连词教学设计

4.3.3 高级阶段“和”并列类连词教学设计

4.4 小结

第五章 结语

5.1 研究结论

5.2 教学启示

5.3 研究反思

参考文献

致谢

上一篇:农村初中英语教学论文提纲下一篇:建筑工程项目创新管理论文提纲