读书报告格式要求

2022-06-26

很多人对于写报告感到头疼,不了解报告的内容与格式,该怎么写出格式正确、内容合理的报告呢?今天小编给大家找来了《读书报告格式要求》,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助!

第一篇:读书报告格式要求

读书报告的格式要求

1、页面:A4纸,左边距2.5cm,右边距2.0cm,上边距2.0cm,下边距2.0,页码居中或靠右。

• 字体:正文小四号字,宋体,1.5倍行距。西文用Times New Roman。章节分别用三号和四号字。

2、 参考文献格式

• 著作:作者、书名、出版社、出版时间、参考内容的页码。

例:

陈才,李文华. 世界经济地理. 北京师范大学出版社,1999,55-65.

• 论文:作者、题名、刊物名称、年份、卷(期)、页码。

例:

Wilson M J, Russell J D,Tait J M.A new interpretation of the structure of disordered a-cristobalite. Contribution to Mineralogy and Petrology, 1974,47(2): 1-5.

陈杰,Heermance R V, Burbank D W, 等. 中国西南天山西域砾岩的磁性地层年代与地质意义. 第四纪研究,2007,27(4):576-587.

3、引文的方式

• 因此, 计算地球科学学科具有明显多学科交叉基本特征. 近十多年来, 在澳大利亚国家大力资助下, 澳大利亚国家科学院通过成功地组建2 个分别为期7 a 的联合研究中心,已初步地创建了计算地球科学学科的基础理论体系,并运用所创建的计算地球科学研究方法从理论和实践上解决了许多地学问题. 例如, 孔隙流体在上地壳的对流问题(Nield and Beian, 1992; Zhao et al., 1997), 热液体系中成矿规律及矿体分布问题(Ord, et al., 2002), 孔隙流体在强透水断层中的汇流问题(Zhao et al., 2007),矿体形成过程中的水岩反应问题(Steefeland Lasaga, 1994), 孔隙流体在强透水三维断层中的对流问题 等等.

• 参考文献

• Nield D A, Bejan A. Convection in Porous Media. New York: Springer-Verlag, 1992 • Ord A, Hobbs B E, Zhang Y, et al. Geodynamic modelling of the Century deposit, Mt Isa Province, Queensland. Austr J Earth Sci, 2002, 49(6): 1011—1039

• Steefel C I, Lasaga A C. A coupled model for transport of multiple chemical species and kinetic precipitation/dissolution reactions with application to reactive flow in single phase hydrothermal systems. Am J Sci, 1994, 294(5): 529—592

• Zhao C, Mühlhaus H B, Hobbs B E. Finite element analysis of steady-state natural convection problems in fluid-saturated porous media heated from below. Int J Numer Anal Meth Geomech, 1997, 21(12): 863—881

• Zhao C, Hobbs B E, Ord A, et al. Mineral precipitation associated with vertical fault zones: the interaction of solute advection, diffusion and chemical kinetics. Geofluids, 2007, 7(1): 3—18

第二篇:中文读书报告格式及撰写要求12`

东北石油大学本科生毕业设计(论文)外文文献的中文读书报告

读 书 报 告

本文试从商务英语词汇特点入手,通过商务英语翻译事例分析,对商务英语翻译标准及术语翻译原则两方面作了初步的探讨,以使译者对商务英语有充分认识并在翻译中做到游刃有余。

商务英语源于普通英语,但又是普通英语与商务各领域专业知识的结合。商务英语有着英语语言的共同特征,又带有“商务”特色,商务英语形成了自己独特的文体色彩,具有语言清晰准确,行文简洁,用语礼貌正式的特点。与此同时,商务英语除具有普通英语的语言学特征之外,又具有其独特性。独特性之一就是:商务英语有许多完全不同于其它种类英语词汇之含义的词汇和专业术语。商务英语属于专门用途英语,词汇包括金融、外贸、广告、银行、零售、旅游、证券、保险、货运、出版等各行业的术语。因此,翻译商务英语语篇时,译者除掌握必要的翻译技巧外,还应具有商务专业知识。本文拟从商语词汇的特点出发对商务英语翻译标准及商务英语术语对等翻译原则作一番探讨。

一、 商务英语词汇的特点

我们知道英语词汇具备涵义比较广泛、内容比较丰富和对上下文笔记强的依赖性,缺乏独立性等特点。当英语中词语单独存在时,我们无法说出它真正的意思,因为其词义较为广阔,没有一个具体的词义,只有当词汇与文章结合在一起,我们才能辨别其具体意义。在普通英语中词汇如此,在商务英语中词汇更是如此,甚至商务英语词汇除此之外,还具有如下其它特征:

(1)、商务英语词汇的丰富性

商务英语语篇的丰富性决定了商务英语的特点,由于商务英语语篇在商务活动中主要使用了各种正式和非正式的文件,因此使其具备了多样性和实用性等特点。按照商务英语的语言特点,我们可把其语言表现形式分了三类,包括广告体,论说体,而公文体主要表现为商务信函、法律公文、合同等等。在运用中,商务公文要求用词严谨、合理和规范。而广告文体则和公文体存在一定的差异,广告体主要是以商业广告的形式表现出来,用词都较为简洁、通俗化、生动和具备一定的鼓舞性,其中可能包括大量的口语词、新造词等。商务英语的论说体较多出现在书面语言上,例如为产品推广的演讲稿或者报告上,用词较为正式。

(2)、运用大量的半专业词汇

在商务英语词汇中,基本包括的词汇有普通词汇、半专业词汇和专业词汇。

普通词汇是一般英语较为通用的,半专业词汇则是由普通转变而成的,但是其在商务英语中占有较为重要的地位,涵盖了商务英语的大部分词汇。这主要是由于商务英语词汇涉及较为广阔,不论是法律、经济还是贸易,甚至到工厂生产都要运用商务英语。因此,商务英语在一般的文献中,都大量使用半专业词汇。

(3)、大量使用古语词

古语词一般已不通用,但古语词可增加严肃、正式的意味,因此使用古语词可体现商务信函、商务合同、法律文书的严肃性和正式性。

(4)、用词正确严谨

由于商务英语运用在国际商贸往来中,交易上方处于在不同的国家或者地区,语言文化存在不同的差异,如果使用较为复杂的商务英语词汇,极有可能使交易双方之间产生误解。因此,根据国际贸易的有关规定,交易双方往来的信函要作为交易的一部门,并受到一定的法律保护,在交易双方的交易过程中,除了广告语体之外,在其他用词上面要确保准确无误,尽量选择较为简单或者单一的词来替代一些词义较为丰富的词,从而使交易双方能够充分理解彼此间的词汇涵义,确保交易的顺利完成。

二、商务英语翻译

1、商务英语翻译标准

由于商务英语使用越来越频繁,因此商务英语翻译逐渐引起各家学者的关注。各家学者对商务英语的翻译论述如下:

叶玉龙等指出:“对商务英语来说,翻译标准除‘忠实通顺’外,还应加上‘地道’”。刘季春认为涉外文书的翻译原则为:格式固定,语体庄重,措辞婉约,行文严谨。涉外合同的翻译兼顾“条理性,规范性,严谨性”。张新红、李明认为,商务英语翻译译者除了要精通两种语言及其文化以及熟悉翻译技巧之外,还必须熟悉商务方面的知识,了解商务各个领域的语言特点和表达法。常玉田谈到翻译的原则、标准时说:“翻译的最基本任务不是转换语言,而是传达‘意思’、‘信息’和‘内容’,所以,商务英语翻译不同于文学翻译和其它文体的翻译,它必须强调语义对等或等效,做到“地道”,让读者有专业化的感受,而不是一般的语言描述。专家们的论述见仁见智,但正如王永泰(2002) 先生所说用“信达雅”来衡量,则应有区别地有所侧重。”因此,我们认为:商务英语翻译的最高标准是“功能对等”,即经过翻译,译文与原文之间在信息内容、信息承载方式、交际目的和交际效果等方面最大限度地保持不变。再以严复的“信达雅” 三字标准为基础,参照刘法公先生提出的“忠实、准确、统一”的商务翻译标准,提出我们切实可行的商务英语翻译标准应是“忠实(faithfulness)、地道(idiomatic)、统一(consistency)”。“忠实”是“功能对等”的必要条件,“地道”和“统一”是“功能对等”的充分条件。

所谓“忠实”,即译文所传递的信息同原文所传递的信息要保持一致,或者说要保持信息等值。所谓“地道”,即是指译文的语言和行文方式都要符合商务文献的语言规范和行文规范,也就是说译者所给出的译文读起来应该像是内行的人用译语写就的文章,其中的术语、表达等都应该符合商务文献的要求。所谓“统一”,即是指在商务英语翻译过程中所采用的译名、概念、术语等在任何时候都应该保持统一,不允许将同一概念或术语随意变换译名。

2、商务英语术语翻译的术语对等

正如前文所述,商务英语翻译的最高标准是功能对等。功能对等是译者从宏观,从商务英语语篇去把握商务英语翻译的。而对于译者来说,在努力达到这一目标的同时,首先必须考虑的是词语的选择,尤其是专业术语词汇的选择。词语的选择与译作之间存在着非常紧密的联系。可以这样说,一篇译作成功与否在很大程度上取决与词语的选择是否恰当、得体。选择了恰当、得体的词语就可以为译文的准确、通顺、流畅铺平道路。

众所周知,英语词汇的一个显著特征是一词多义性,即同一个词在不同的语境中有不同的含义,商务英语词汇也一样。许多平时熟悉的词或词组,放在商务英语某一具体学科里却有了另外特殊的含义。于是,这些词就变为了某具体学科中的专业术语(terminology)。

例如:Once the jewelry were safely locked up in the bank he had no more anxieties about their security.(珠宝一经安全地锁在银行里,他就不再担心它们的安全了)。在这句话里“security” 指“安全”,而在下二句里它属于术语,应分别译为“抵押”和“证券”。

例如:He gave his house as a security(他以房子做抵押)

Treasury securities are revalued daily(国库券每天都重新估价)

从以上几例我们得知一旦某一词在商务英语的某一行业中被冠以“专业术语”的称号,那么它在其行业内一定有个国际通用的约定俗成的术语含义。

例如:Should you find interest in any of the items in our catalogue,please do not hesitate to send enquiries.译文:如对目录中的任何项目感兴趣,请径直寄来询盘。“enquiry”作为普通词汇,意为“询问、打听、调查、查问”。但在商务信函中,指“询盘”。其“询盘” 就是“enquiry” 在商务信函中的术语对等译语。它在任何时候、任何国家、其译语都是固定不变的,具有国际通用性。

因此我们说作为一个专业术语,它具有单一释义的特点,即—个专业术语对应一个国际通用的汉语译语,如果译成其它译语就违背了商务英语术语翻译中一个十分重要的原则,即术语对等(terminology equivalence)翻译原则。商务术语对等翻译原则是追求商务英语地道、统一翻译标准的关键。作为一名商务英语翻译者首先

要有扎实的双语基本功。其次还要掌握商务各领域的专业知识,熟悉各领域常出现的专业术语。遇到不懂的专业术语时,切不可望文生义。最保险的办法还是去查阅相关商务领域的词典,或请教有关商务专业人士。

商务英语是以词汇丰富,专业术语数量庞大,古语词使用频繁等特点而区别与普通英语。因此,其“忠实”、“地道”、“统一”的翻译标准也有别与普通英语的翻译标准。为了使译文符合“忠实”、“地道”、“统一”的翻译标准。词语的翻译,尤其是商务各领域专业术语的翻译是关键的一环。因此译者在翻译专业术语时必须慎重,切勿违背商务术语对等翻译原则。只有遵循其原则,译者在追求商务英语翻译最高标准一功能对等的道路上才能越走越远。

第三篇:读书笔记 格式要求

目录

《xxxxxxxxxxxxxxx》………………………………….......作者出版社名称

《xxxxxxxxxxxxxxx》………………………………….......作者出版社名称

《xxxxxxxxxxxxxxx》………………………………….......

《xxxxxxxxxxxxxxx》………………………………….......

《xxxxxxxxxxxxxxx》………………………………….......作者出版社名称 作者出版社名称 作者出版社名称2011-2012-2

具体内容格式如下:

摘抄:

——------————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— 心得/感悟/链接/…:

——------—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

注:

1.人文素质类书籍至少3本、相关专业书籍至少2本

2.摘抄、心得等字眼需用特殊颜色的笔或其他形式凸现出来

3.读书笔记的形式可以多种多样,既可是精彩章句的摘抄,也可是心得体会、读后感等形式,大家可以自己发挥

4.字数:5000-15000

5.检查时间:开学第一周

希望各位同学可以认真完成暑假读书笔记活动.祝大家有一个美好的假期,过的开心快乐!

第四篇:读书笔记的格式要求

宁德师范学院中文系

读书笔记的格式要求

1.读书笔记标题宋体三号加粗,居中。可酌情添加小标题,小标题字体为宋体小三。

2.在“涉及书目”中列出所选读的资料来源,(格式:书名、作者、出版社、出版时间)。不少于两篇。参考书目已提供,见附件,鼓励看长篇。字体:宋体四号。 3.正文部分:

(1)读书笔记涉及读物不少于两篇,上不封顶。可以在一份读书笔记里写多个文本,也可以每个文本分开各写一篇。总字数不少于1200字,上不封顶。

(2)读书笔记内容应以评论、心得和存疑为主。评论:主要是对书中的人物、事件、思想艺术价值等加以评论鉴赏。心得:记下自己感受最深、最受触动的内容。存疑:记录读书中遇到的疑难问题。

(3)字体宋体四号,每段开头空两格,行距固定值26磅。如果正文中有小标题,小标题格式为宋体四号加粗。

(4)正文中引用资料的方法与论文中插入“注释”方法相同。 (5)抄袭一经发现,判为不及格。对抄袭的认定:参考他人观点、评论、介绍等(包括百度百科、百度文库、豆瓣、教材及其他来源)而没有引出明确出处的,视为抄袭。参考资料来自网上的,需提供详细网址链接;来自纸质书籍的,需提供资料所在页码。

4. 用5. 4A4纸打印,左侧装订。

月7日上课时交。

第五篇:读书笔记的要求与格式

读书笔记的要求。

读书笔记是写作论文的必要环节。本科论文应至少阅读10本以上的相关书目,10篇以上的相关论文。两者加在一起至少不少于15条。其中,阅读的书目不能少于8本。读书笔记的总字数应该在2万字左右。

硕士论文应至少阅读30本以上的相关书目,30篇以上的相关论文。两者加在一起至少不少于50条。其中,阅读的书目不能少于25本。读书笔记的总字数应该在6万字左右。

读书笔记的写法如下:

大标题是书名,中标题是意思群的概括,小标题是引用内容的名字。

塔利:《陌生的多样性》

古代的宪法与现代的宪法比较

现代宪法的不民主

最后一点就是现代宪法的不民主。塔利认为,现代宪法在时间上过分强调了制宪时刻的意义,从而否认各种各样的变化,否认民主对宪法的塑造性力量,从而造成了现代宪法的不民主。相反,单就这一方面而言,古代宪法就“显得民主多了”。即①

古代宪法能根据风俗与环境的改变而改变

“当风俗与环境改变之时,古宪法便为政府改变修正,修宪的依据无非是宪法本身的传统:也就是说,依据以往改变宪法之惯常程序的当下诠释。” ②

[加]塔利:《陌生的多样性—歧异时代的宪政主义》,黄俊龙译,上海:上海译文出版社,2005年版,第71页。

② [加]塔利:《陌生的多样性—歧异时代的宪政主义》,黄俊龙译,上海:上海译文出版社,2005年版,第71页。

①-1-

李普哈特:《结盟民主》

从结盟民主到共识民主

现代宪法的不民主

最后一点就是现代宪法的不民主。塔利认为,现代宪法在时间上过分强调了制宪时刻的意义,从而否认各种各样的变化,否认民主对宪法的塑造性力量,从而造成了现代宪法的不民主。相反,单就这一方面而言,古代宪法就“显得民主多了”。即①

古代宪法能根据风俗与环境的改变而改变

“当风俗与环境改变之时,古宪法便为政府改变修正,修宪的依据无非是宪法本身的传统:也就是说,依据以往改变宪法之惯常程序的当下诠释。” ②

[加]塔利:《陌生的多样性—歧异时代的宪政主义》,黄俊龙译,上海:上海译文出版社,2005年版,第71页。

② [加]塔利:《陌生的多样性—歧异时代的宪政主义》,黄俊龙译,上海:上海译文出版社,2005年版,第71页。

①-2-

上一篇:电脑城创业计划书下一篇:点式玻璃幕墙施工

本站热搜