2022年冬奥会申办

2022-09-20

第一篇:2022年冬奥会申办

北京申办2022年冬奥会成功的意义

北京申辦2022年冬奧會成功的意義

7月31日,在馬來西亞吉隆坡舉行的國際奧委會第128次全會上,經過國際奧委會85名委員不記名投票,我們北京攜手張家口贏得了44位奧委會委員親睞,以4票優勢獲得2022年冬奧會舉辦權,歷史必將銘記,北京將成為奧運史上首次舉辦夏冬奧運會的城市,這既是無可比擬的榮耀,是北京的光榮,也是基于我們國家社會政治經濟穩定,贏得國際社會信任的體現。無疑,此次歷經兩年的申冬奧之旅,讓國人享受到了冬季運動的魅力,增進了民眾的健康和福祉,而最引人關注的是冬季體育運動市場及體育性旅遊將蓬勃生發,極大推動北京及張家口經濟轉型發展升級。 北京攜手張家口申冬奧成功,引起了海內外廣泛注目,不僅北京市民歡歌載舞歡慶申冬奧成功,點亮申冬奧專屬“雪花”圖標,而且東歐南歐等媒體都重點報道北京申冬奧成功的消息,加之,韓國平昌要舉辦2018年冬奧會,2020年夏季奧運會在日本東京舉行。由此可見,以體育運功為媒,我們東亞地區將成為世界體育運功的新中心,而這幾年,正是我們“一帶一路”戰略布局的關鍵時刻,載著“合作共贏”理念,讓東亞各國之間又多了一個“體育”大推手,找到了更好協作發展的共同話語。

可以説,北京攜手張家口成功贏得2022年冬奧會舉辦權,意義非同凡響。已遠超舉辦一屆奧運盛會的內涵,它的利好將更大體現于政治互信、經濟互促等意識形態層面。如:海內外媒體的持續關注,讓世界更多元了解我們發展成就;國際奧委會對我們的信任和支持,將使熱愛體育運功的世界人民進一步加深對我國制度、道路和改革開發的了解;尤其是我們北京全面兌現承諾,成功舉辦2022年冬奧會,國際聲譽和地位將獲得極大提升,更促進我們經濟穩步發展、社會持續進步。

值處關注的是,冰雪運動對我們百姓來説普及的相對較晚,特別是在南方地區,因冰雪天氣持續時間短,導致許多人對冰雪運動項目認識不足。北京要舉辦冬奧會,將有力推動冰雪運動基礎設施建設,推廣冬季體育運動,由此制定的有關發展冰雪運動相關政策,將惠及全國各地群眾。有理由相信,不僅北方地區人們可享受冰雪運動的快樂,就是南方地區,由人工造雪將引來無數人與純潔冰雪來一場浪漫“約會”,屆時,在許多城市或許都有了令人欣喜的冰雪“天地”,還有什麼能阻礙人們在家門口滑雪的熱情?可預見,中國冰雪運動必將蓬勃興起!

第二篇:国际奥委会评估团将来华考察2022年冬奥会申办工作

北京冬奥申委3月21日在北京表示,22日至29日,国际奥委会评估团将来华对北京联合张家口申办2022年冬奥会进行实地评估考察。

此次来华考察的国际奥委会2022评估团由19人组成,其中评估委员会成员共有12名,由国际奥委会委员亚历山大o茹科夫(俄罗斯)担任主席,还包括巴里o迈斯特(新西兰)、亚当o宾吉利(英国)、竹田恒和(日本)等三名国际奥委会委员和8名国际奥委会有关领域专家。除评估委员会成员外,评估团成员还包括国际奥委会工作团队。

评估委员会对候选城市进行实地考察,是奥运会申办过程中一项重要的规定程序,是在其认真审阅候选城市《申办报告》基础上,进行的一次技术层面的考察交流。国际奥委会对候选城市的评估考察工作有严格的规定,在北京和张家口考察的日程和工作安排都是国际奥委会制定的,评估考察期间将听取北京冬奥申委的主题陈述、进行现场勘察,并通过回答问询、沟通交流等环节深入了解北京联合张家口申办冬奥会情况。主题陈述包括愿景、遗产与参与,总体理念,体育和场馆,奥运村等14个主题。评估委员会成员还将实地考察北京、延庆、张家口三个赛区的竞赛和非竞赛场馆。

北京冬奥申委副秘书长、新闻宣传部部长、新闻发言人王惠在媒体吹风会上表示,这次评估委员会对2022年冬奥会候选城市的考察,是国际奥委会通过《奥林匹克2020议程》后,对候选城市的首次考察,奥林匹克大家庭和新闻媒体都十分关注。北京冬奥申委对此高度重视,严格按照国际奥委会的要求,认真做好主题陈述、场馆考察以及所需技术资料等准备工作,将向评估委员会真实、客观地展示我们的申办理念、条件、能力、意愿和信心。

结束对北京的考察后,评估委员会将综合审阅《申报报告》和评估考察情况,形成《评估报告》,上报国际奥委会,并于6月初反馈给候选城市。

第三篇:2022冬奥申办结果傍晚揭晓万事俱备万众瞩目[本站推荐]

2022冬奥申办结果傍晚揭晓 万事俱

备万众瞩目

今天,国际奥委会第128次全会将在马来西亚吉隆坡继续举行。傍晚时分,国际奥委会主席巴赫将亲自宣布2022年冬奥会花落谁家。目前,北京和阿拉木图正在争夺2022年冬奥会举办权。

究竟花落谁家? 2022年冬奥申办结果将揭晓

2013年11月3日,中国奥委会正式致函国际奥委会,提名北京市为2022年冬奥会的申办城市,由北京主要承办冰上项目的比赛,河北省张家口市承办雪上项目的比赛。2014年7月7日,国际奥委会宣布,北京、奥斯陆和阿拉木

图成为2022年冬奥会候选城市。后奥斯陆退出,候选城市只剩北京和阿拉木图。

本月25日,北京冬奥申委代表团从北京启程,抵达马来西亚吉隆坡,出席国际奥委会第128次全会。其中,2022年第24届冬季奥林匹克运动会主办城市将在31日揭晓。

根据会议议程,今天上午,2022年冬奥会的两个候选城市阿拉木图和北京将先后向国际奥委会委员进行陈述和答疑。随后,两个城市将分别举行新闻发布会。下午15点开始,在听取国际奥委会评估委员会的评估报告后,委员们将在16点15分至16点35分之间通过电子投票选出2022年冬奥会的主办城市。

国际奥委会委员将通过保密电子投票系统投票,因而谁投给哪个城市,外界无法得知。由于仅有两座城市申办,投票只进行一轮。只要得票过半数,即可胜出。如果双方票数相同,则重新投票。如果最终仍未分出高下,那么原本

不参与投票的国际奥委会主席巴赫将投出自己具有决定性的一票。

国际奥委会随后将统计出投票结果,并最终揭晓答案。约在17:50左右,将由巴赫宣布2022年冬奥会花落谁家。随后,赢得举办权的城市将与国际奥委会签署《主办城市合同》,国际奥委会将与举办城市联合举行新闻发布会。

千名记者齐聚吉隆坡 姚明:希望大家支持北京

北京冬奥申委代表团动身前往马来西亚前夕,北京冬奥申委主席、北京市市长王安顺表示,北京冬奥申委代表团一定以良好的面貌、出色的工作,再次向世界表达中国人民对奥林匹克运动的向往和追求,展示北京举办2022年冬奥会的实力和信心。

团队中,6名申冬奥形象大使引人瞩目,他们分别是姚明、申雪、赵宏博、张虹、李妮娜和侯斌。根据国际奥委会规定,最近几日处于静默期,无论北京还是阿拉木图,都不允许在马来西亚为

自己的申办冬奥会工作进行宣传和展示,但允许媒体采访。

本周开始,随着国际奥委会第128次全会即将开幕,超过1400名中外记者陆续抵达马来西亚,其中来自中国内地的记者超过250名,可谓盛况空前。冬奥申委新闻宣传部部长王惠在接受采访时表示:“中国人对冬奥会充满期盼,申办冬奥会是中国人的梦想。”

面对媒体的镜头,申冬奥形象大使姚明直言:“希望大家支持北京!”他说,如果北京举办冬奥会,将成为全球唯一的既举办过夏季奥运会又举办冬奥会的城市,能带动中国3亿人参与冰雪运动。 提到本次申冬奥的结果,姚明表示将以平常心对待: “体育精神最重要的一点,是要去尝试。”

第四篇:2022年冬奥会高山滑雪赛程介绍

2022年北京冬奥会马上就要开幕了,不少小伙伴们已经锁定好自己想观看比赛的项目了吧,其中高山滑雪不少网友都在关注,下面是小编整理的2022年最新冬奥会高山滑雪赛程介绍,希望能够帮助到大家。

2022年最新冬奥会高山滑雪赛程介绍日期时间项目02-0611:00男子滑降02-0710:15/13:45女子大回转02-0811:00男子超级大回转02-0910:15/13:45女子回转02-1010:30男子全能-滑降14:15男子全能-回转02-1111:00女子超级大回转02-1310:15/13:45男子大回转02-1411:00女子滑降02-1610:15/13:45男子回转02-1710:30女子全能-滑降14:00女子全能-回转02-1811:00混合团体

2022冬奥会高山滑雪项目相关介绍项目介绍

该项目一共有男女各153个名额,共有306个参赛席位,沙特也是历史上第一次获得了该项目的参赛名额。

瑞士获得了22个满额参赛席位,而中国队也是有4个参赛名额,创造了该项目历史上最多的参赛人数。

比赛场地

答:高山滑雪项目在延庆赛区国家高山滑雪中心进行,详细介绍请点击链接>>点击查看

共产生几枚金牌

总计产生11枚金牌。其中包含男子和女子的滑降、超级大回转、大回转、回转和全能各五个小项,外加一个男女混合的混合团体项目,总计11个项目。

2022北京冬奥会冰壶中国参赛人员名单

女子:韩雨(队长)、姜馨迪、张丽君、董子齐、王芮

男子:努力收集中

目前还只是永不了女子队的冰壶参赛选手,男子队的的在公布之后会第一时间更新。在2022年的背景冬奥会当中,冰壶项目进行的地点是在国家游泳中心进行,该场馆在接到2022年的冬奥会任务之后也进行了改造。指的一提的是,国家游泳中心,曾经也是进行08年奥运会的场馆,在冰壶项目完成之后,它就是双奥体育馆了。

国家游戏中心在经过改造之后,如今被很多网友们成为“水立方”,该场馆在之后不经可以进行冰上项目,同时也能进行降档的改变进行水上项目,是世界首个实现了冰与水之间的场地转换。冰壶项目在本次的冬奥会当中,比赛有着将近100来场,需要进行的时间也是最长的,同时很多的转播镜头和时间也是最多的。

2022北京冬奥会将简介

本次北京冬奥会一共设有7个大项,大项中有15个分项,以及109个小项,有北京延庆和张家口承办所有比赛,北京主要负责所有冰上项目,延庆主要负责雪车、雪橇、高山滑雪这几项,张家口这是负责除了延庆所负责的几项雪上项目之外的所有雪上项目。

冬奥会吉祥物2022

冰墩墩

冰墩墩的设计理念是一中国的国宝熊猫为原型,外部有冰晶外壳,这体现出了冬季运动,看上去也 给人一种现代科技化的感觉。熊猫做为我国的国宝,用它做我模型也体现出了人与自然和谐相处的意思。冰墩墩的名字,冰,这象征着纯洁、坚强的意思。敦敦二字,则表象了敦厚、活波可爱的形象,并且和熊猫的现状形象很是贴切。

雪熔融

雪熔融的设计理念是源于中国门前挂的灯笼,灯笼是世界公认的“中国符号”,它寓意了欢快喜悦的节日,它象征着共同努力、共同享有的奥运理念。雪熔融的名字,其中雪字,象征着洁白、美丽,容字是寓意着包容、宽容的意思,最后一个融字,则代表着相知相融的意思。而这两个字何在一起就是希望各国的文明和以和睦的在这里进行交流,相互借鉴,共同法杖的理念。

2022年最新冬奥会高山滑雪赛程介绍

第五篇:北京获得2022年冬奥会主办权

Beijing wins bid for 2022 Winter Olympics Games 来源:纽约时报

2015-07-31

Beijing was awarded the hosting rights to the 2022 Winter Olympics on Friday, setting up the Chinese capital to become the first city to stage both the Summer and Winter Games.

周五,中国首都北京获得了2022年冬季奥运会的主办权,它将成为世界上首个同时举办过夏季和冬季奥运会的城市。

Members of the International Olympic Committee, which is holding its annual congress in Kuala Lumpur, Malaysia, this week, voted in favor of Beijing, which hosted the Summer Olympics in 2008, over its lone competitor, Almaty, Kazakhstan. The vote was 44 to 40, a margin that was far smaller than many observers had predicted given the familiarity of Chinese organizers with voters and the relative anonymity of Almaty in the sporting community.

本周正在吉隆坡举办全体会议的国际奥委会(International Olympic Committee,简称IOC)成员进行了最后投票,曾在2008年举办夏季奥运会的北京以44:40的微弱优势战胜了唯一的对手——哈萨克斯坦的阿拉木图。这一差距远远小于此前许多观察人士的预计,考虑到IOC成员对中国主办方的熟悉程度,而阿拉木图不太为人所知。

While many nations, including the United States, have hosted both the Summer and Winter Games, no single city had been able to persuade I.O.C. voters that it had the requisite infrastructure, financial resources and climate necessary to pull off such a double.

虽然包括美国在内的很多国家都同时举办过夏季和冬季奥运会,但没有哪个城市曾说服IOC投票者相信,它拥有举办这两种赛事必不可少的基础设施、财力资源和气候条件。

Beijing, it should be noted, did not necessarily do that, either, but it won over the delegates with an elaborate plan that uses some well-known venues from the Summer Games, including the Bird’s Nest stadium and the Water Cube arena, in addition to relying on an elaborate artificial snow-making operation to account for the fact that its surrounding region has few mountains and, generally, fewer inches of actual snow.

需要指出的是,北京也未必具备所有这些条件,但它以一份周密的计划书赢得了代表们的信任。这份计划书显示,除了依靠人工造雪来解决北京周边地区山脉少且降雪相对匮乏这样一个现实问题,他们将重复利用北京夏季奥运会的一些知名场馆,包括鸟巢和水立方。

Nonetheless, Beijing has presented the 2022 Games as a catalyst to help develop the mostly dormant interest in winter sports among the 300 million people in northern China. China has already created a special program, said to have cost roughly $30 million, that is designed to produce athletes in sports with little history in the country, like Nordic combined skiing and the sliding sports luge, skeleton and bobsled.

而且,北京显示,要把2022年奥运会当作催化剂,帮助中国北方地区的3亿人口发展对冬季运动的兴趣,此前,他们中的大多数人较少展开相关运动。中国已经创建了一个特别项目,据说要花费约3000万美元(约合1.86亿人民币)培养在中国发展历史比较短的运动项目的运动员,比如北欧混合式滑雪、无舵雪橇、有舵雪橇和钢架雪橇运动。

“Summer or Winter Games, they all represent the Olympic ideals,” Yao Ming, the former N.B.A. star who retired in 2011, said at a news conference before the vote. “It’s the right time, the perfect time, for the Olympics to return to Beijing.”

不管是夏季还是冬季奥运会,它都代表着奥林匹克的体育精神,2011年退役的前NBA球员姚明在IOC进行投票之前的一个新闻发布会上说道。他还表示,奥林匹克重回北京,现在正是时候,这个时机再好不过。

Beijing plans to stage the so-called city events — hockey, figure skating and speed skating — downtown, while the sliding and skiing events will be held at venues in Yanqing and Zhangjiakou, about 40 and 90 miles outside Beijing. A planned high-speed rail line to Zhangjiakou is supposed to cut travel time to less than an hour, though Chinese organizers — no doubt wary of the I.O.C.’s renewed sensitivity to skyrocketing Olympic budgets — have said repeatedly that the rail project should be seen as separate from the Olympic bid.

北京计划在市区举办冰球、花样滑冰和速度滑冰这几项所谓的城市项目,而将雪橇和滑雪项目放在延庆和张家口的一些场馆举行,这些场馆分别位于北京以外40和90英里(后者约合145公里)远的地方。一个计划中的高铁项目将使北京和张家口两地的路程缩小到1小时之内,尽管中国主办方已经反复表示,这个高铁项目应该被视为独立于冬奥之外的建设项目。他们显然知道IOC再度对奥运会预算飞涨比较敏感,十分警惕自己有此嫌疑。

Either way, there is no denying that Beijing’s hosting model involves two distinct venue clusters with significant distance between them. Almaty, on the other hand, had attempted to position itself as the opposite to what it suggested was Beijing’s manufactured bid — Almaty’s slogan was, pointedly, “Keeping It Real” — and the former Kazakh capital cited the compact nature of its city. It also frequently noted that its nearby mountains were covered with genuine snow.

无论如何,北京的冬奥会的运作都必然涉及在两个距离相当远的不同场馆集中地举办赛事。而在另一边,阿拉木图此前一直试图将自己定位为北京策略的对立面。它暗示北京的策略过多强调人为因素。阿拉木图的申奥口号相当尖锐,是“保持真实”,这个前哈萨克斯坦首都指出自己的城市特征是小巧紧凑,还反复强调其周边山峦上覆盖着天然积雪。

All the venues in Almaty, organizers said, would have been within an 18-mile radius, and 70 percent of the necessary venues were in place before the vote, allowing the Almaty infrastructure bid to be based around a total budget of $6 billion. Beijing’s budget is expected to be much larger, although its organizers repeatedly stated that the combined costs were about $3 billion — a figure that does not include, for example, the cost of the high-speed rail line.

阿拉木图主办方表示,他们的所有场地都在18英里半径范围内,而70%的必备场馆在IOC投票之前都已存在,这使得他们举办冬奥会的基础设施预算总计只有大约60亿美元。北京的预算预计要大得多,尽管主办方反复申明,其合并成本为30亿美元,而这一数字没有包含那条高铁线路和其他一些项目的造价。

The cost of hosting an Olympics has become a recurrent talking point for Thomas Bach, the I.O.C. president. One of Mr. Bach’s primary initiatives, known as Olympic Agenda 2020, is essentially an overhaul of the bidding process. The goal is to force cities to lower infrastructure costs — and thus broaden the pool of potential bid cities — but also to meet basic human rights conditions before they will be fully considered.

举办奥运会的费用已经成为IOC主席托马斯·巴赫(Thomas Bach)一再谈起的话题。他提出的主要计划之一《奥林匹克2020议程》(Olympic Agenda 2020)实质上是对申奥程序的一次全面改革。它的目标是迫使申办城市降低基础设施费用——由此也增加潜在申办城市数量,同时促使它们在被真正纳入考虑范畴之前能满足基本的人权状况要求。

This election was the final one before the rules of the Agenda 2020 program take effect, and many critics of the bidding process noted that it was, in many ways, a fitting coda. Bidding for the Winter Olympics, which are both significantly smaller and less popular than the Summer Games, has always been difficult, but this race was particularly rocky.

这次申奥活动是《奥林匹克2020议程》计划生效之前的最后一届,很多对这次申办过程提出批评的人士指出,它在很多方面都可以说是一个恰当的结尾。冬奥会规模较小,也没有夏季奥运会那么受欢迎,申办这一赛事总是比较困难,但这次角逐显得尤为波折。

Four European cities, including winter havens like Oslo and Stockholm, pulled out of the race after initially expressing interest; all cited various political or financial concerns, as well as soft public support. Those departures left behind only two viable candidates, both of which came with question marks.

包括曾经举办过冬奥会的奥斯陆和斯德哥尔摩在内,有四个欧洲城市最初曾对申办表示出兴趣,但在之后退出了这次竞争,他们都列举了各种政治和财务方面的原因,以及疲软的公众支持。这四个城市退出后,只留下两个具备可行性的候选城市,而它们都有让人存疑之处。

The global political concerns with China’s government are well known, and Minky Worden, the global initiatives director at Human Rights Watch, said the current human rights situation in China might best be described as “the worst crackdown in the post-1989 period across the board.” There was also concern over Beijing’s environmental situation, as air pollution has continued to be a problem and some experts have questioned how the proposed snow-making operation would affect the region ecologically.

众所周知,全世界都对中国政府存在政治方面的顾虑。人权观察组织(Human Rights Watch)全球倡导总监胡丹(Minky Worden)认为,中国目前的人权状况可以最贴切地描述为,“自1989年以来最严厉的全盘打压局面。”此外,人们还有对北京环境状况的担忧,那里的空气污染依然是个问题,有些专家已经开始质疑,申奥计划提出的造雪措施会如何影响这一地区的生态环境。

Almaty, too, would have presented its own political and human rights issues. A former Soviet republic, Kazakhstan has been led by the same president, Nursultan Nazarbayev, since 1989 and only gained its independence in 1991. Government-imposed limitations on free speech and freedom of assembly through arrests and violence, as well as exhaustive media censorship, are just some of the restrictions faced by Kazakh citizens, according to local activists.

阿拉木图也有它的政治和人权问题。作为一个直到1991年才赢得独立的前苏联加盟共和国,哈萨克斯坦自1989年以来一直由同一个总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)领导。当地活动人士表示,政府通过逮捕和武力手段限制言论自由和集会自由,对媒体报道实行严格审查,而这些只是哈萨克斯坦公民所受限制的一部分。

Mr. Bach’s Agenda 2020 plan would, hypothetically, make these sorts of problems more germane to future bidding votes, but it was not clear what sort of role — if any — human rights concerns played in Friday’s decision.

按说,巴赫制定的《奥林匹克2020议程》将会进一步加强这类问题与未来奥运活动申请城市中标资格的相关性,但我们并不清楚,周五的这次投票是否考虑了人权问题,或者它在多大程度上对这类问题予以考虑。

Ultimately, the voters went with the known commodity. And, artificial snow-making plans notwithstanding, Beijing’s bid slogan of “Joyful Rendezvous Upon Pure Ice and Snow” seemed to resonate eight years after the city spent at least $40 billion to host the Summer Games.

最终,投票人选择了二者中更为人知的城市。尽管北京冬奥会有人造雪计划,但它依然采用了“纯洁的冰雪,激情的约会”的申办口号。在花费至少400亿美元举办的夏季奥运会过去八年之后,这一口号似乎颇能引起共鸣。

“China is a reliable partner because we always honor our commitment,” Wei Jizhong, a senior consultant for the Beijing bid, told the Chinese Xinhua news agency before the vote. “The Beijing 2008 Summer Games are a perfect example.”

北京申奥活动高级顾问魏纪中在投票前接受新华社采访时表示,中国是个可靠的合作伙伴,因为我们总能兑现自己的诺言,2008年北京夏季奥运会就是个完美的例证。

He added: “If the I.O.C. award the 2022 Games to Beijing, we will keep our promise, too.”

他又说,如果国际奥委会把申办权交给北京,我们还会兑现自己的承诺。

上一篇:2015扶贫工作计划下一篇:3000字上网检讨书