有关英语小说翻译的论文题目

2022-05-05

英语小说翻译过程中存在的问题及对策,和表达方式把握不准确,导致了英语小说在翻译过程还存在一定的问题。为了有效解决英语小说翻译问题,并不断提高英语小说翻译水平,我们不但要认真分析英语小说翻译中存在的现实问题,同时还要认真分析问题的成因,应结合英语小说翻译实际制定具体的应对策略,保证英语小说翻译能够尽善尽美。一、英语小说翻译过程中存在的主要问题1.背景知识掌握不准确。英语小说在写作过程中,许多小说中的故事和语言都有着显著的历史背在开始写论文之前,大家对关于英语小说翻译的论文题目感到无从下手,今天小编为大家推荐《有关英语小说翻译的论文题目》,仅供参考,大家一起来看看吧。

有关英语小说翻译的论文题目 篇1:

1、目的论视角下浅析《北京折叠》的英译

2、从认知语言学视角看以小说为载体的文化负载词的翻译

3、从《红星佚史》看周作人早期翻译与林纾的离合

4、基于语料库的鲁迅小说三个英译本中的文化专有项翻译研究

5、小说《冰是睡着的水》翻译报告

6、论乡土小说翻译的难点

7、赖静平:让老外迷上中国IP网文

8、中国文学作品中的姓名英译

9、浅谈鲁迅小说的英译特点

10、从《老人与海》探讨英美文学的翻译风格

11、莫言小说翻译者葛浩文译者风格研究

12、与科伦·麦凯恩一起飞

13、《吉祥如意》文化信息的英译策略研究

14、百年中国文学与世界文学的关系

15、翻译研究在象征主义中的概念辨别

16、中国网络文学的海外接受与网络翻译模式

17、基于语料库的《三体》翻译风格分析

18、试论福尔摩斯探案小说汉译文化

19、胡适的翻译思想在白话文学和翻译中的体现

20、译憾莫过于使听其言而不知其真人

21、交际翻译理论在英文小说翻译中的应用探讨

22、从英语文学翻译看中西文化的差异

23、《域外小说集》译本生成研究

24、论《射雕英雄传》英译本武功招式的翻译策略

25、以续写为导向的高中英语小说赏读模式探究

26、葛浩文英译莫言小说的发展变化

27、从《傲慢与偏见》节译中看文学翻译的“信”

28、基于“产出导向法”理论的原版小说读写结合教学模式初探

29、侦探小说中人物姓名翻译探讨

30、《美好的尚未诞生》中的现实投射

31、英文短篇小说翻译策略之我见

32、日本最初原创现代侦探小说的中文译介

33、译出型国家翻译实践研究:以贾平凹小说的英译为例

34、个性化和形象化在小说翻译中的运用

35、雅俗之辨与通俗文学的泛化——评范伯群教授的两部《通俗文学史》

36、英语世界的贾平凹研究

37、浅谈欧·亨利小说中异叙修辞法的翻译

38、《天路历程》中典故翻译策略比较探讨

39、接受美学指导下《百炼成神》的文化负载词翻译

40、从跨文化视角看中国网络文学走红海外

41、非洲英语文学在中国的传播

42、社会意识、诗学、赞助人视角下侦探小说的翻译

43、翻译规范理论关照下的林译小说

44、英语小说的翻译技巧略谈

45、写诗的人不一定要有信仰,但一定要信仰诗歌

46、认知翻译观视角下《好逑传》帕西译本的英译研究

47、图里翻译规范视角下《老人与海》两个译本对比

48、从伽达默尔阐释学翻译观解读杨必译《名利场》

49、英语世界晚清小说研究的现代性视野

50、前景化与小说翻译研究

有关英语小说翻译的论文题目 篇2:

1、影响英语小说翻译流畅性的研究

2、翻译叙事学视角下《天下》月刊中的小说翻译:以凌叔华译本为例

3、英国市场上,翻译小说卖得更好

4、以译者为中心论徐志摩对曼斯菲尔德短篇小说的译介

5、44岁拾荒大姐自学英语 能翻译原版英文小说

6、当代中国文学在英文世界的译介

7、论翻译小说对中国近代文学转型的贡献

8、史上最佳100本英语类非虚构作品

9、接受美学理论下《苔丝》中母亲信件的中译张谷若译本和笔者译本比较研究

10、《苔丝》的译本分析与小说风格翻译研究

11、访谈:“我们都是被历史除不尽的余数”

12、亮乐月的西方小说译介及其价值

13、九阴白骨爪英语咋说?看外国人翻译金庸小说有多难

14、如何找到外语阅读的乐趣

15、探析欧·亨利作品《警察与赞美诗》的英语翻译技巧

16、《凤凰杂志》与中国古典小说的翻译

17、译介学视野下张爱玲与余光中《老人与海》译本特色的比较

18、社会叙事理论下的梁启超译作《十五小豪杰》探析

19、英语小说翻译过程中存在的问题及对策

20、西风不识字:翻译文学在英美的艰难变局

21、中国“乡土语言”对外翻译与传播研究的力作

22、文学文体学视角下汉译本中的翻译风格

23、基于跨文化视角的中国当代小说英译研究

24、西方儿童文学在中国的接受

25、中国网络文学受老外青睐

26、章太炎对周氏兄弟早期文学翻译之影响

27、从文学文体学的角度看《孔乙己》的英译

28、《狼图腾》在英语世界的译介研究

29、英语文学翻译中的美学价值与艺术特征分析

30、晚清社会语境下的翻译小说研究

31、晚清域外小说翻译与翻译小说热

32、从改写理论角度谈刘峰的《了不起的盖茨比》中文译本

33、近代香港文化语境中的港粤《小说林》说部翻译

34、《吃碗茶》中的有中国特色的英语

35、《京华烟云》两中译本译者主体性对比研究

36、基于ASSURE模式的英语文学名著导读网设计

37、《劝导》在中国的译介出版和接受研究

38、民国时期商务印书馆出版域外翻译文学之探析

39、阅读经典英文短篇小说,提升学生英语学科素养

40、转型期文学译介的文化选择意向和模式

41、上海题材小说英译中的“上海人”形象

42、功能对等理论指导下《红楼梦》主角服饰翻译研究

43、莫言小说在海外的传播与接受

44、浅谈《所罗门之歌》意指特色翻译

45、论《洗澡》英译中译者主体性的表现

46、作为文学翻译家的王力

47、从目的论看《赎罪》中四字结构的翻译

48、汉译英过程中隐性逻辑衔接的处理

49、“赞助人”视角下“林译小说”研究

50、建构主义理论下英语小说阅读教学模式初探

有关英语小说翻译的论文题目 篇3:

1、浅论《吉姆爷》陌生化语言特色翻译

2、“小说”及其亚文类名称的英译探究

3、从文学文体学角度看《丰乳肥臀》及其英译本的修辞

4、冰心问题小说创作与“五四”翻译:互文性探究

5、《域外小说集》研究综述(1980—2013)

6、玛丽·安·伊万斯小说在中国的出版与接受

7、中英翻译的不可译现象及译者处理对策

8、浅析中西文化差异在翻译中的处理

9、评颜治强的《东方英语小说引论》

10、从译者主体性视角研究《追风筝的人》中阿富汗地域文化的汉译

11、降低姿态是写作的一种正确态度

12、网络文学出海,刚刚开始

13、从2009年到2018年中国现代小说在俄罗斯的译介和传播

14、西方视野下的毕飞宇小说

15、金庸文学译介生态与译者适应策略

16、高中生英语阅读新境界

17、中国小说为何走不出去

18、英语小说《赴宴者》中的悲剧意味分析

19、试论英语世界当代中国小说翻译场域的历史演变

20、“信”原则指导下《红楼梦》人名地名翻译研究

21、网络玄幻小说《盘龙》中玄幻色彩词汇英译研究

22、从杂合视角看清末民初的翻译小说(1898-1919)

23、埃德加.斯诺鲁迅及《活的中国》

24、从《傲慢与偏见》译本探讨英语小说汉译的方法及策略

25、浅析《傲慢与偏见》中的英语语言之美

26、当代短篇小说中的中国特色文化新词英译策略

27、译者,是人类文明的邮差

28、“中国题材”英语小说的回译与变异

29、试论《第二十二条军规》语言特色的翻译表现

30、无心插柳还是有意嫁接?

31、郑克鲁:译海一甲子,半壁法兰西

32、《理智与情感》人物个性语言翻译探讨

33、20世纪80年代后纳博科夫在中国的翻译与出版研究

34、基于城市形象塑造的湘中地区涉外旅游 行业语言服务能力强化路径

35、历史考察•中西比较•他者智慧

36、日常生活空间英语植入现象调查与生态学分析

37、对英语文学小说的语言特点与翻译技巧解析

38、中国近代文学作品翻译策略探究

39、从Wuxiaworld看中国文化“走出去”新思路

40、接受美学视角下对《无人生还》汉译本对话翻译的研究

41、从目的论角度看小说翻译中的矛盾

42、翻译中话语标记语的顺应性研究

43、英汉短篇小说小句复合体的语义逻辑关系对比分析

44、从语义空缺角度分析网络玄幻小说《盘龙》中文化负载词的英译策略

45、康拉德小说《胜利》中的“非人”形象

46、对黄雨石翻译版《黑暗的心》中几处译文处理的看法

47、《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》中的翻译异化与归化

48、回译的难点及对策研究综述

49、从关联理论的角度看《围城》中隐喻的翻译

50、场域理论视角下葛译《红高粱家族》翻译特点解析

上一篇:预重整论文题目下一篇:小学语文中段论文题目