清白的近义词,反义词和造句有什么?

2024-04-09

清白的近义词,反义词和造句有什么?(通用15篇)

篇1:清白的近义词,反义词和造句有什么?

1.你是说安迪是清白的?

2.辛克莱还是站在了丈夫这一边,坚称他的清白。

3.摩西,你真的认为他是清白的吗?

4.那不是该证明你清白吗?

5.一个可能的结果是,卡恩可能被证明是清白的,或许将作为该案的证人。

6.如果他认为维克多.查普曼是清白的话,他是在欺骗自己.

7.但要证明自己的清白,卡拉巴斯面临一个障碍:据他的家人说,原告律师迄今未提供案件卷宗。

8.六天以后,卡恩辞去了他在国际货币基金组织的职务,他说,他想要投入时间和精力以证明自己的清白。

9.还是他根本就是清白的?

10.我查过了我的总裁,他是清白无辜的。

11.郭炳联周二否认有任何不法行为,并且说他认为自己的哥哥也是清白的。

12.当双方互相触碰的时候,想一些甜蜜而清白的事情,要避免任何不想让你们的母亲看到的行为。

13.汤普森立即对董事会成员及同事说,他是清白的,直到洛布指出他学历表述不实的时候他才注意到这个错误。

[清白的近义词,反义词和造句有什么?]

篇2:清白的近义词,反义词和造句有什么?

2.遇到这样的好天气,乘船旅行总是很惬意的。

3.那种工作关系更惬意,而且报酬更高。

4.不过,对于家族中的大部分人而言,作为白人,在南非的生活还是十分惬意的。

5.在书卷之间展翅飞翔是多么地惬意!

6.在电子邮件出现前那不太遥远的时代,休假回来是件惬意的事。

7.你在那儿不是最惬意了吗?

8.一天快要结束时有什么比惬意更重要呢?

9.还有惬意溪谷都是什么啊?

10.户外运动可能是夏季最惬意的事情之一。

11.法米先生说,“跟关在房间里相比,在船上工作显然要惬意得多,因为你可以看到海上的波涛。”

篇3:清白的近义词,反义词和造句有什么?

(一) 日语词典中单词「人間」的意思如下所示

1. 機械、動植物、木石などにはない。一定の感情、理性、人格を有する人、人類

2. 人柄、人格。

3. 人の住む世界。世の中、世間。

人間到る処青山あり。 (人间到处有青山)

人間わずか五十年。 (人生短短五十年)

人間万事塞翁が馬。 (人间万事如塞翁失马)

(二) 日语词典中单词「人」的意思

1. 哺乳類。

直立して二足歩行し、動物中最も脳が発達する。言語をもち、手を巧みに使うことによってすぐれた文化を生み出した。生物分類の一種だ。人間、人類。

2. ある特定の一人の人間。個人。

3. 権利義務の主体たる法律上の地位。

自然人と法人があり。狭義では、自然人のみを指す。法的人格。

二、「人間」和「人」的用法对比

(一) 单词「人間」的用法

1. 表示具有一定感情、理性、人格的人或人类。

人間の尊厳。

人間らしい暮らし。

人間の皮をかぶった悪魔。

彼は人間のくずだ。

人間は考える動物だ。

人間不信に陥る。

2. 表示某人的人品、品格、为人。

よくできた人間だ。

あの男は人間が正直だ。

彼はうそなどをつくような人間ではない。

3. 表示世间。

(二) 单词「人」的用法

1. 人、人类。

男の人。

田中という人。

東京の人。

人をばかにする。

人を人とも思わぬ。

人は火を使う動物である。

そんなことは人の世の常だ。

天は人の上に人をつくらず。

人として生まれる。

2. 别人、旁人、人家。

人のうわさ。

人の金に手を出す。

人を立てて話し合う。

人の気も知らないで。

人の上に立つ。

人の下につく。

これは人のものだ。

人もあろうに君がそんなことを言うとは。

3. 指人品

三、「人間」和「人」的例文

(一) 单词「人間」的例文

(1) 人間は弱いもので、さぼる理屈はいくらでも思いつくもの。

(2) 人間の体は常に細菌やウィルスなどの外敵と戦っている。

(3) 人間は忘れる動物だ。

(4) 人間の幸福は貧富ということを超越したところにもある。

(5) 人間は音楽を聞くことによって自己を解放し、自然に回帰することができる。

(6) 人間だから、迷うのは当たり前だ。

(7) 人間は百人いたら、百通りだ。

(8) 人間は変化の乏しい日常が続くと退屈になり、恐怖のような刺激を求めるようになる。

(9) 戦争がいかに人間を不幸に陥れる無益なものか、平和がいかに尊いものであるかを感じる。

(10) 人間かならずしも、調子がいい時ばかりではない。

(二) 单词「人」的例文

(1) 多くの人が本と出会いの場を求めていることがうかがえる。

(2) 人に頼り、人に弱みを見せることも必要だ。

(3) 周辺は多くの人でにぎわった。

(4) 人は読書や勉強を通して、様々なものを体験、吸収し、人生をパット花開かせる。

(5) 援助してくれた人たちへの感謝の言葉も忘れなかった。

(6) 好きでもない人と見合い結婚するのがいいか、と尋ねた。

(7) 人々の暮らしぶりを見てふと考えたことがあり、「幸せ」て何だろう。

(8) 本当に信頼できる人と結婚したい。

(9) 人が犬を連れるもよし、犬が人を連れている光景もほほえましい。

(10) 保育所を利用したい人も増えている

(三) 只能使用单词「人」的例子

「人は少なくなっても、まだキャプテンとしてがんばっていきたい。」 (「人」=「メンバー」)

「人は足りている。マシンが足りていない。」 (「人」=「要員」)

「人は減っても経済状況が変わらない国もある。」 (「人」=「人口」)

上述的例文「人」换成「人間」意思相通, 但感觉不自然。

另外, 单词「人」具有「人間」所不具有的用法。

1. 指特定的某个人。人好き好き。人と人のつながり。

2. 符合一定条件的个人。人をさがす。人が足りない。

3. 具有卓越能力的特定的人。立派な人物。人材。政界に人なし。人を得る。

4. 从性质来看的人。人品。人格。人が変わる。根はいい人だ。

5. 自己以外的人。

他人。人のものに手をつける。人に言えない苦しみ。人のうわさ。人に会う。

6. 当事人以外的第三个人。

人に会う約束があるので失礼します。今人が来ていますので少々お待ちください。

7. 接在表示动作、状态、资格的词语后, 表示他们的主体。

こっちへ来る人がいる。熱心な人。男の人。

8. 说话人把自己看成第三者。人の気も知らないなど。

9. 具有特定关系的人。丈夫、妻子、恋人等。うちの人。意中の人。

1 0. 成人, 大人的意思。人となる。

1 1. 世间一般的人。世人。人目がうるさい。人のうわさも七十五日。人様に笑われるよ。

四、结论

日语单词「人間」具有抽象的特征, 表示集团、团体、组织的场合居多。「人間」近似于一个整体的印象。

用「人間」这个单词通常指社会中的大多数人, 是具有一般、普遍范围的意思。

「人間」是机械、动植物、木石所不具有的拥有一定感情、理性、人格的人和人类。

「人間」和「人」比, 使用范围更广, 像「人間ができている」表示具有人格的个人和人格本身。

单词「人」有具体的个人的特征。口语中像「人のものを勝手に使うな」和「人に迷惑をかけるな」表示他人的意思。

指特定的人物时也用「人」。例如「この人は私の親友です」、「その人が発現者。」等。

日语和欧美的语言不同, 不特别拘泥于单数和复数, 复数的个人也用「人」。如果明确地说复数的人就用「人達」。

单词「人」多用「人が良い」「人が悪い」的形式来表现, 主要表示人的性质, 特别是发自内心的一种心情。「人」通常表示人格的存在多于肉体的存在。

摘要:日语的词汇中, 语和语的意义关系, 除了反义关系和对义关系外, 还有意思相同的同义语, 还有词义类似的近义词。比如说近义词「人間」和「人」, 有些句子中两个词可以互换使用, 有些句子中就必须使用「人間」, 有些句子中就必须使用「人」, 本文就这两个词的用法进行分析。本文采取的是对比分析方法。文中例文摘自日本朝日新闻网站。

关键词:单词,人間,人,区别

参考文献

[1]沈宇澄.现代日语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社, 2012.

[2]広辞苑.岩波書店, 1998 (5) .

[3]克鲁斯.词汇语义学=Lexical Semantics[M].北京:世界图书出版, 2009.

篇4:清白的近义词,反义词和造句有什么?

2.由于需求疲弱,一名勤勉能干的瓦肯员工干的活,实在配不上他的薪水。

3.我坚信他的学识、他的勤勉和他坚持原则的作风将继续为我们国家的利益做出贡献。

4.与其说这位业务员聪明,不如说他勤勉。

5.她的勤勉和她的成功一定有某些关系。

6.诚实与勤勉,应该成为人永久的伙伴――本杰明。

7.他们说他们除了勤勉地在报纸中厌恶广告削减出自折扣券。

8.与其说她勤勉不如说她聪明。

9.我毫不怀疑地认为他是诚实和勤勉的。

篇5:清白的近义词,反义词和造句有什么?

2.然而,最让我感兴趣的事情是,这些年轻女性都洒脱地承认,她们喜欢将女性特质作为武器。

3.嘉莉从前没有和这样洒脱的人相处过。

4.你穿那件新连衣裙看上去时髦而洒脱。

5.你穿那件新连衣裙看上去时髦而洒脱

6.他为人洒脱。

7.今天,她洒脱地穿着一条白色宽松的亚麻便裤,一件蓝色的丝绸罩衫。

8.他对失败表现得很洒脱,并且赞扬了对手的才能。

9.对酒当歌,做个洒脱的我

篇6:清白的近义词,反义词和造句有什么?

2.那怎么表达疼爱呢?也用报纸?

3.你的女儿一定受到你百般疼爱吧?

4.他童年时代没受到丝毫的疼爱。

5.这孩子未受到父母的疼爱。

6.谁都疼爱这孩子。

7.老人很疼爱那女孩子,就像亲生女儿一样。

篇7:清白的近义词,反义词和造句有什么?

前人已经做过大量基于语料库的英语学习者中介语的研究 (Lu 2005; Wang and Wang 2005; Wei 2006) , 但鲜有研究根据Sinclair (2004) 提出的扩展意义单位理论对中国学习者在近义词对上的掌握情况做全面的对比分析。“拓展意义单位研究, 即将词语的形式与意义综合一体的最大路径研究 (张绪华2010) ”, 其主要内容包含5 个要素:节点词、类联接、核心搭配、语义选择趋向、语义韵 (Stubbs 2009) 。本文在此理论基础上, 以gain和achieve为例, 探究中国英语学习者对近义词对的使用情况。并试图回答以下三个问题:

英语母语者如何使用此近义词对?

中国英语学习者是否过度使用或少用此近义词对?

中国英语学习者如何使用此近义词对?和英语母语者相比又有哪些区别?

1 研究方法

1.1 语料库及研究工具

本研究共使用两个语料库:以英国国家语料库 (British National Corpus, 简称BNC) 和中国英语学习者语料库 (Chinese Learner English Corpus, 简称CLEC) 。BNC共包含112, 181, 015字符, 书面语和口语共存, 是现代英式英语的代表。为了使两个语料库更具对比性, 本文只选取该语料库的书面语部分作为研究对象。CLEC包含1, 084, 464 字符, 收集了中学生、大学英语4 级和6 级、专业英语低年级和高年级在内的5 种学生的书面语料。

本文选取Sketch Engine作为研究工具来确定准确的、最相近的近义词对。该引擎自动总结了一词的语法和语义搭配行为, 是一款语料库驱动查询系统, 由Adam Kilgarriff在2003年建立。同时本文还使用Wordsmith 6.0来检索具体的索引行。

1.2 研究过程

本文的具体研究过程如下: (1) 从Sketch Engine同义词典的版块下选取gain一词; (2) 通过Sketch Engine和wordsmith 6.0 计算出近义词对在两个语料库的频数; (3) 检索出近义词对的相应索引行, 并观察它们的类联接、核心搭配、语义趋向以及语义韵;每个节点词都会从两个语料库中各随机抽出100个索引行进行研究, 并且只选取节点词的动词词形。

2 研究结果和讨论

2.1 近义词对的确定

表1 显示的是Sketch Engine在BNC中搜索出的分数最高的前五个近义词。可以看出achieve在这五个近义词中分数最高, 因此被选为本研究中gain的近义词。

2.2 总体频率

表2 显示gain和achieve在两个语料库中的绝对频数和相对频数。

表2 显示gain在两个语料库的对数似然函数值为+88.46, achieve为-7.79。结果表明与BNC相比, gain在CLEC中显著地被过度使用, 而achieve则被少用。

2.3近义词gain

表3显示的是gain的类联接搭配。

结果显示gain共有3 个主要的类联接搭配:V n, V from以及V in。其中V n出现的频数最高, 在CLEC中出现95 次, 在BNC中出现88 次。结果同时表明比起英语母语者, 中国英语学习者显著地少用了类联接形式V from (对数似然函数值为-6.93) 。

本研究检索出gain搭配词并按互信值 (mutual information, 简称MI) 的高低进行排列。表4 显示了BNC中gain的30 个最高频的搭配词 (括号中的数字为该词出现的频率) 。

检索结果显示experience、confidence、understanding以及advantage为gain在BNC中的最高频搭配词。根据随机抽取的100条的索引行来看, gain经常和以下4个语义群的名词搭配:资质/能力、良好情感、经济实体和积极状态。以下是该4 个语义群的具体搭配词:

1) 资质/能力:

experience (8) , advantage (3) , access (3) , skill (2) , knowledge (2) , aptitude, mastery, attainment, insight, nomination, expertise, flexibility, independence

2) 良好情感:

understanding (4) , confidence (4) , favor, satisfaction, loyalty3

3) 经济实体:,

taxes, compensation, possession4

) 积极状态

stature, supremacy, altitude, momentum

从语法角度来讲, 这些名词都为动词gain的宾语。从语义层面来讲, 这些名词大多会伴随具有积极评价意义的形容词修饰语, 包括better (2) , new (2) , greater, genuine, improved, competitive, complete, maxim, intrinsic andtemporary等。具体例子如下:

(1) This is an opportunity for the public to gain a better awareness and understanding of the work of the artist.

(2) We gain anewsense of loyalty, steadfastness and fidelity that are not our own.

同时, 从对左边的共现搭配来看, gain通常会吸引具有努力或困难的意义的动词词组, 包括try to (3) , help (3) , manage to (2) , attempt to, in an effort to and strive to, 具体例子如下:

(3) Soviet officials stillmade an effortto gain support for them from the Indian Ocean Third World states and the non-aligned nations in general.

(4) ...eachstriving togain the upper hand in military might and ideological influence over the developing countries.

表5显示的是shows 30 the most significant collocates of gain在CLEC中30 个最高频的搭配词, 其中最高频的为experience (7) , knowledge (6) , success (6) , improvement (2) , achievement (2) , benefit (2) and nothing (2) 。

根据随机抽取的100 条的索引行来看, gain经常和以下4个语义群的名词搭配:资质/能力、良好情感、经济实体和进步/成功。以下是该4个语义群的具体搭配词:

1) 资质/能力:

experience (7) , knowledge (6) , insight, degree, independence, health

2) 良好情感:

admiration, approval, smile, enjoyment, interest, confidence, happiness

3) 经济实体:

profit, benefit, award, wage, wealth, fortune4/

4) 进步/成功:

success (6) , advancement, achievement, improvement, victory, reputation

很明显, gain在两个语料库中的前三个搭配语义群呈一一对应关系, 但其中具体的搭配词并不相同。除此之外, 和BNC相同, 从语法层面来看这些名词都作为动词gain的宾语出现。语义上来讲, 许多名词也都会伴随具有积极评价意义的形容词修饰语, 包括fresh (3) , best (2) , good, great, better, tranquil and equal等。具体例子如下:

(5) Then I'm sure that developing countries will gain good health even more than that of developed countries.

(6) They want to learn from them the way to treat life and death, and then to gain atranquilmind.

尽管如此, 不难发现比起英语母语者, 中国英语学习者在形容词的使用上数量更少, 语义范围也更单一。这一差别有可能归结于中国英语学习者在词汇量以及语言能力上的匮乏。此外, 检索结果还发现了一个中国英语学习者独有的特点, 除了使用描述性形容词, 他们还较多使用了指示数量意义的形容词或词组, 例如more (17) , large, high, ample, plenty of/ a lot of, wide等。具体例句如下:

(7) The developing countries will gainmuch moreimprovement of health.

(8) Hence, he will gainampleexperience through practice.

通过以上对于gain在BNC和CLEC中搭配词及语义趋向的分析, 我们可以发现在这两个语料库中, 大部分的搭配词都具有积极语义韵。表6显示了其具体信息。

据表6, gain在两个语料库中的积极语义韵强度均为0.89, 并且三组对数似然函数值也并未显示统计学意义上的显著差异。因此我们可以得出结论, 即中国英语学习者和英语母语者在使用动词gain时都会表现出强烈的积极语义韵。

2.4 近义词achieve

表7显示achieve在BNC和CLEC中的类联接搭配。

结果表明在BNC中只有一种类联接搭配, 即V n。显然中国英语学习者语料库出现了4次错用, 将错用为achieve不及物动词;同时对数似然函数值也证实了这一错用的结论。

表8显示了BNC中achieve的30个最高频的搭配词。

结果显示objectives (4) , balance (4) , goals (3) , independence (2) 等为BNC中achieve的最高频搭配词。100 条随机索引行显示achieve经常和以下3 个语义群的名词搭配:积极状态、目标和经济实体。以下为具体的搭配词:

1) 积极状态:

balance (4) , independence (2) , efficiency (2) , effects (2) , adulthood, breadth, integration, greatness, accuracy, stability, attainment, dominance, relevance, compromise, solutions, acquisition

2) 目标:

objectives goals aims, ends, ideal3

3) 经济实体:

surplus, inflation, welfare, coverage, standards, data

语法上说, 这些名词都是作为动词achieve的宾语出现。语义上说, 正如gain一样, 这些名词的前面都会共现具有积极评价意义的形容词修饰语, 包括:higher, particular, agreed, legendary, acceptable, all-time, historic, independent, desirable, enhanced, improved, full, positive以及right. 具体例子如下:

(9) ...and aimed at achievingdesirablefiscal limits.

(10) ...and to request the UN to assist in achieving anacceptablesolution.

同样, achieve会在左侧吸引一些指示困难或努力意义的动词、动词词组或副词, 例如assist/help (4) , attempt to (2) , finally, eventually, largely, have problems in, be difficult to以及work hard to。具体例子如下:

(11) ...until a state of health can sometimeseventuallybe achieved.

(12) The first two solutions were difficult to achieve.

表9显示了CLEC中achieve的30个最高频的搭配词。

结果显示CLEC中achieve的搭配词明显不如BNC中的丰富, 少了近三分之二之多。同时结果还显示了一个有趣的现象, 中国英语学习者还很“独具特色”地重复用词, 例如achieve achievements。此外, CLEC中和achieve频繁共现的名词可大致分为2个语义群:目标以及进步/成功:

1) 目标:

goal aim purpose scores degree

) 进步成功: (16) ,

success (16) , achievement (3) , development (2) , improvement

正如英语母语者, 中国英语学习者也会使用一些形容词修饰语来描述名词性搭配词, 如great (4) , stronger (2) , equal (2) , high, better, eternal, historic and fast;同时也会使用一些动词词组来表达achieve暗含的困难度, 例如try to (12) , help (3) , take lifetime to, strive to, be anxious to等。尽管如此, 对于这两个群体所使用的修饰语对比可以揭示中国英语学习者在词汇丰富度上的极度匮乏。

通过以上对于achieve在BNC和CLEC中搭配词及语义趋向的分析, 我们可以发现在这两个语料库中, 大部分的搭配词都具有积极语义韵。表10显示了其具体信息。

表10 显示achieve在CLEC和BNC中的积极语义韵强度分别为为0.91和0.96, 因此其具有强烈的积极语义韵。并且对数似然函数值也并未显示两个语料库在这三种语义韵强度对比上有显著差异, 因此中国英语学习者和英语母语者在使用achieve及其共现搭配上时都表现出十分积极的评价态度。

3 结论

首先, 对于英语母语者, gain和achieve都具有明显的积极语义韵并且暗示了完成这两个行为的困难度。然而这两个近义词对在类联接搭配和语义趋向上却又明显差异。除了类联接搭配V n, gain也会和特定介词共现, 即in和from. 在语义趋向层面, gain经常和具有情感意义的名词搭配;然而achieve会和具有目标意义的名词搭配, 因此这一对近义词并不能混淆使用。

其次, 与英语母语者相比, 中国英语学习者过度使用了gain但却显著地少用了achieve。这一现象有可能归结于在实际课堂上gain先于achieve被介绍给学生。

最后, 中国英语学习者已经习得了gain一词的积极语义韵的使用, 以及其主要的类联接搭配。但他们出现了错把achieve当作不及物动词使用的现象;并且他们并没有完全掌握这对近义词的核心搭配, 即他们忽视了gain的“积极状态”这一语义趋向, 并错误地使用了“进步/成功”这一语义趋向。

因此中国英语学习者出现的过度使用、少用或者错用的现象揭示了他们在语言能力及词汇积累上的不足, 这些问题也会造成他们不能用英语充分地、精确地表达自己的观点。同时我们也应该高度重视在实际课堂上, 学生及老师都只重视词汇的表面意义, 忽视在句法、语义和语用上综合学习的现象。

参考文献

[1]Alan Partington.Patterns and Meanings[M].Amsterdam andPhiladelphia:John Benjamins, 1998:65-70.

[2]Elena Tognini-Bonelli.Corpus Linguistics at work[M].Amster-dam and Philadelphia:John Benjamins, 2001:34-50.

[3]Halliday Michael, Ruqaiya Hasan.Cohesion in English[M].London:Longman, 1976:12-30.

[4]He Zhaoxiong.Modern Linguistics[M].Beijing:Foreign Lan-guage Teaching and Research Press, 1999:10-13.

[5]Lu Lu.How corpus-based approach can contribute to thestudy of seemingly synonymous words[J].CELEA Journal, 2005, 28 (6) :14-20.

[6]Sinclair John.New evidence, new properties, new attitudes[C]//Sinclair J.How to use corpora in language teaching.Am-sterdam:John Benjamins, 2004:37-54.

[7]Stubb Michael.The Search for Units of Meaning:Sinclair onEmpirical Semantics[J].Applied Linguistics, 2009, 30 (1) :115-137.

[8]Wang Haihua, Wang Tongshun.A contrastive study on the se-mantic prosody of CAUSE[J].Modern Foreign Language, 2005, 28 (3) :297-307.

[9]Wei Naixing.A corpus-based contrastive study of semanticprosodies in learner English[J].Foreign Language Research, 2006, 132:50-54.

[10]Xiao Richard, Tony Mcenery.Collocation, Semantic Prosody, and Near Synonymy:A Cross-Linguistic Perspective[J].Ap-plied Linguistics, 2006, 27 (1) :103-129.

篇8:清白的近义词,反义词和造句有什么?

2.但另外,学生在10月参加一个传统的印第安收获节。

3.就此而言,或许百万富翁的痛苦成就了社会的收获。

4.不过,建厂酿酒还得是葡萄收获之后好几年的事情。

5.在对抗全球变暖的斗争中,最大的收获中将有一部分来自清理燃煤电厂的碳排放。

6.我庆幸自己在孩子出现问题前先改变自己的态度和方式方法,才收获今天这份幸福!

7.以色列定居者袭击了两名前来报导约旦河西岸巴勒斯坦人收获橄榄情况的新闻摄影记者。

8.马特你的收获是什么?

9.所以你有什么收获?

10.那你有什么收获?

11.你知道我们在这有啥收获吗?

12.有什么收获么?

篇9:潜伏的近义词和造句有什么

湮没:①埋没:死而湮没不足道者,亦已众矣。 ②一种粒湮没

隐蔽:借别的东西遮蔽藏匿起来:主力隐蔽起来|光荡荡一片隐蔽

暗藏:1.隐蔽或隐藏。暗藏

隐藏:1.躲避﹔躲藏。 2.指帮助躲藏起来。 3.隐藏

藏匿:匿:藏起来。藏起来不让人知道:藏匿赃物是犯罪。藏匿

埋伏:1.谓隐伏起来待机行动。多用于军事方面。 2.埋伏

埋没:①掩藏;埋藏:埋没残碑草自春。 ②使不为人知:埋没

潜藏:1.亦作“潜藏”。 2.隐藏。 3.犹隐居。潜藏

隐秘:1.见“隐秘”。隐秘

潜匿:1.亦作“潜匿”。 2.隐藏。潜匿

荫蔽:1.(荫今读yīn)遮蔽;隐蔽。 2.庇荫。荫蔽

匿伏:1.隐藏,潜伏。匿伏

潜在:存在于事物内部尚未显露出来的:潜在的能力|潜在的潜在

潜伏的造句

1邱少云和战友潜伏在隐蔽的山沟里。

2这种疾病有很长的潜伏期,你千万不要掉以轻心。

3我们必须把潜伏的间谍分子消灭干净。

4这种病毒已经在他的身体里潜伏了许多年。

5警察潜伏候贼,一晚到亮纹丝不动,够辛苦的。

6潜伏的勇士们屏息着等待冲锋号令。

7肝炎病毒有一周的潜伏期。

8公安局逮捕了一个潜伏特务。

9可这轿子潜伏了一阵子,又不甘寂寞。

10这伙持刀抢劫杀人犯铤而走险,杀人后又潜伏到某工厂武装部去盗武器弹药。

11在盛世之际,主政者就要对潜伏在社会的危机有所警戒,防微杜渐,才能长治久安。

12难道她曾看见他潜伏在外面?

13反复检查这种疾病是潜伏在我们所有人当中的,我对此感到非常的畏惧。

14如果你做得好,你可以抬起你的头;但是相反,罪就是一个潜伏在门口的魔鬼:他极力蛊惑你,而你亦可以成为他的主人。

篇10:清白的近义词,反义词和造句有什么?

2、夜雨潇湘说:见微知著,人微言轻,这些话题都可以,“微”时代,就是草根的力量汇聚的时代。

3、我人微言轻,帮你说话作用不大。

4、我在公司中只是个业务员,人微言轻,无力替你在经理面前说情了。

5、人微言轻,你的话不起任何作用。

6、许多国家把英语人微言轻第二语言使用.

7、她并不想只做个人微言轻的小秘书。

篇11:清白的近义词,反义词和造句有什么?

近义词的教与学一直都是英语词汇学习中的一个传统难题,因为几乎每对近义词都或多或少地存在某些差异,使得近义词的教与学成为一个备受关注的话题。目前,基于语料库的研究可以进行更深层次、更复杂的分析,从而成为近义词教学与研究中一项具有综合性、代表性的方法。具体来说,本研究从begin和start入手,对比Chinese Learner English Corpus(CLEC)[1]与英语母语语料库Lancaster-Oslo-Bergen Corpus(LOB)[2]的相关数据,分析中国英语学习者的情况。以期提供一份中国学生begin和start使用中薄弱环节的针对性建议,从而解决这类问题为广大教师与英语学习者带来的困扰,同时给传统的英语学习和教学方法提供一个新的启示。

1 研究背景

基于语料库的研究方法出现之后,语料库研究的成果已被广泛应用于英语教学[3]。在词汇方面,尤其是近义词对比分析方面,基于语料库的研究也比较盛行[4,5,6]。意义相近的动词学习一直是英语教学中的重难点,但是相对的研究还没有受到足够的重视。

针对begin和start的近义动词对比研究中,Eicha[7]初步分析了begin和start后搭配不定式和动词ing这两大类补语的使用情况。Mair[8]从语法和社会语言学相关因素分析的角度,对begin和start后的这两大类分词补语进行了对比。Nagy[9]则从语义学角度分析了begin/start+to infinitive和begin/start+ing这两类非限定补语结构。这些自上而下的研究从不同视角将分析重点放在了begin和start后分词补语的区别上,但是缺乏英语母语者使用情况的数据支撑。

语料库方法提供了一个定量和定性的分析接口。定量分析着眼于数字,定性分析着眼于语词。语料库分析就是立足于语词的频数,将定性与定量两种方法结合起来,这种方法既依赖于词频分析手段,又依赖词语检索的手段。Biber等人[10]在《语料库语言学》一书中基于语料库的数据支撑,列举了begin和start在英语使用中存在的四种基本语法组合形式,即start/begin+to infinitive,start/begin+ing,start/begin+noun,start/begin used as an intransitive verb。统计数据显示,begin和不定式的结合能力比较强,而start则与剩余的结构结合能力比较强。在Biber等人的研究基础上,卢晓娟等[11]对LOB语料库进行检索,分析统计begin和start使用中以上四个搭配结构在英语语料中的出现频次,结果显示begin和start的用法之间存在显著性差异,同时也印证了begin通常和不定式连用,而start更倾向于与其余三个结构连用。通过定量与定性相结合的研究方法,此研究结果客观显示了begin和start之间的差异,但对于一线英语教师而言,我们更关心的是,中国英语学习者在使用这对近义词的实际情况如何?与英语母语者有哪些差异?这些差异在教学环节又该如何改进呢?故本研究着力回答以下三个问题:

①中国英语学习者在使用begin和start时,Biber等所列举的四种语法组合的出现频率在CLEC与LOB语料库中的检索结果有何不同?

②这些差异反映出中国学生使用begin和start时的什么问题?

③在教学中应该如何改进?

2 研究方法与步骤

本研究目的是对比英语本族语者使用begin和start的偏爱程度,调查分析中国英语学习者使用begin和start的真实情况。英语本族语语料库使用的是LOB语料库,LOB语料库是由500个文本的英国英语构成,整个语料库共有1166147个形符(token)。用于对比的非本族语学习者语料库选用的是国内较有影响的中国学习者英语语料库(CLEC)。CLEC语料库的语料涵盖中国大陆高中阶段(ST2),大学英语四、六级(ST3-4),以及英语专业四个年级(ST5-6)等不同层次的英语学习者作文,整个语料库共有1070602个形符。

具体而言,本研究分以下三个步骤:首先,用Ant Conc语料库分析软件在CLEC语料库中检索begin和start出现的总频数,然后人工分析四个结构的出现频次,同时剔除中国学习者英语使用中的言语失误及begin和start非动词使用情况;其次,用SPSS软件对LOB和CLEC语料库中使用begin和start时四个结构出现频数分别进行卡方计算,以期发现两组数据之间是否存在显著性差异;最后,对研究揭示的问题提出切实可行的教学建议。

3 数据统计与分析

3.1 数据统计情况说明

本研究主要针对begin和start作为动词近义词,在中国英语学习者英语作文中出现的四类使用情况进行的调查分析。为了数据统计分析的准确,有必要剔除begin和start四大类结构以外的使用情况,以保证研究数据的可比性。具体剔除情况及原因如下:

①begin以to begin with这一语篇标记语的形式出现。begin虽作为动词使用,但已经失去了本义,不应该列入比较分析范畴,故予以删除。例如:To begin with,because of the rapidly[wd2,1-2]increase…

②学习者将begin误用为beginning这一名词形式。begin在词条中已不是作为动词形式出现,无法归入四大类中任何一类,故删除。例如:

*He will perhaps put[vp1,-4]no ball in at the begin[wd2,2-].

*Some people like doing the same job from begin[wd2,1-2]to end.

*A good begin[wd2,2-]is half done.

③Start以名词形式出现。不属于本研究范畴,无法归入四大类中任何一类,予以删除。例如:from the start to the end,from start to end,at the start,a new start,make a start,there is a start,等等。

经检索与核对,在CLEC中begin出现202频次,删除18词条,实际用于研究的分析数据为184词条;start出现86频次,删除21词条,实际用于研究的分析数据为65词条。

此外,为了准确地统计begin和start在CLEC和LOB中出现频率(frequency),有必要对CLEC的语料进行筛选处理。CLEC是中国英语学习者语料库,与英语母语者语料库不同的是,CLEC中有许多汉语拼音的专有名词、拼写失误以及语料库创建者加到语料库里的学习者言语失误标注。这是学习者语料库本身不同于英语母语语料库的特点。如果不加剔除,这些未经处理的形符数值会影响到卡方分析的结果。桂诗春[12]在分析中国学习者英语失误问题时,为了避免影响数据对比结果,将CLEC语料库进行了处理,即:将CLEC重新核算,把语料库的形符数从1207879减为1070602。故本研究也沿用此调整后的数据,也就是说,本研究中进行卡方计算时两大语料库的总形符数为:CLEC语料库1070602形符,LOB语料库1166147形符。

3.2 语料库中begin和start总使用频次以及四个语法结构出现频次统计数据

总的来说,在CLEC的100万词条中,本研究中begin的使用频数为184项,LOB为163项,P值大于0.05。这说明与英语母语者使用情况对比,中国英语学习者在使用begin时,使用频率上没有显著性差异。而中国英语学习者使用start作为动词时的频数为65,英语母语者的频数为336,P值小于0.05,所以中国英语学习者使用动词start与英语母语者差异明显。具体情况见表1。

虽然中国英语学习者使用begin与英语母语者的使用频数从总量上看没有显著性差异,但具体分散到四大语法搭配结构的使用情况,我们发现了明显的差异。除了begin后接名词这一语法搭配的P值大于0.05以外,其余三项语法搭配都远远小于0.05。具体情况见表2。

根据表2作图(图1),可以更直观地发现这一分布差异。中国英语学习者使用begin时,习惯于begin to do的搭配方式,很少将begin用于不及物动词。本研究发现,英语母语者在使用begin时,经常使用begin后接动词不定式或单独使用begin作为不及物动词,另外两种语法搭配结构,即begin后接名词和动词ing形式则很少使用。

CLEC在使用start的频数分布总体上与LOB表现出显著性差异,在具体的四大类结构分布中也呈现了明显的差异情况。由表3可知,中国英语学习者在使用start后接不定式和名词时,P值均大于0.05,这两类语法搭配的使用情况没有显著性差异。但是start作为不及物动词及搭配动词ing形式这两类语法结构的P值均远远小于0.05,这表明实际使用情况差异明显。

同样地,图2更直接反映了的这一问题。图2显示,在使用start作为动词时,start多数情况被英语母语者当作不及物动词使用,相对比其他三种语法结构,英语母语者的使用频率都不高。而中国英语学习者在这四类语法结构的实际使用情况均低于英语母语者,其中start作为不及物动词以及后接动词ing的使用频率显示出这两种语法搭配使用过少,应在教学中予以强调。

4 对英语课堂教学的启示与建议

频数本身没有太大意义,真正有意义的是频数多少所揭示的问题。分析频数多少所揭示的问题并且能够提出切实可行的改进方案,才能真正对广大英语教师的教学工作有所帮助,也才使得本研究具有意义。针对本研究所发现的问题,我们可以通过语料库索引技术,引导学生观察、推断、讨论、归纳、继而模仿英语母语者使用这些英语词汇。这就是Tim Johns和Chris Tribble开创的借助语料库技术辅助语言教学的“数据驱动学习法”(Data-Driven Learning,DDL)[13,14]。不过由于主客观条件的限制,虽然“数据驱动学习法”这一新的教学理念具有“单词项、多语境”的优势,但在实际课堂教学中应用的并不多。以笔者所在院校为例,我们无法在教学硬件上满足师生在英语学习过程中人手一台计算机,这使得教师无法指导学生应用语料库检索技术,学生不可能自主学习、检索并观察英语词汇或句型使用情况;而且语料库相关软件的学习及复杂的正则表达式的运用也不是一朝一夕可以学会的;此外,学生的兴趣点在于学习英语知识,而非语料库相关技术的学习,如果将过多精力投入到语料库相关知识的教授上,无异于本末倒置。

实际困难虽然存在,但我们可以尝试简化教育教学技术,因地制宜地应用于英语课堂教学中。以start用法课堂教学为例,可以分以下几个步骤引导学生发现start作为动词的主要搭配形式及用法:

①备课阶段:检索并编辑含有start的句子。在语料库文本中检索start,将得到的结果保存为纯文本文件start.txt。对start.txt进行编辑,去除太难或其他不适合的句子。选取30个包含start四种基本语法组合形式的句子,注意比例分配中start作为不及物动词的句子占多数。再次保存编辑后的文本start.txt。

②课堂检索:教师在展示台的电脑上运行语料库分析软件。以Ant Conc为例,在Ant Conc主界面的File菜单中选择“Open File(s)”选项,浏览并选定start.txt。点击Ant Conc主界面上方的Concordance选项卡,在界面下方的检索项输入框中输入表达式“t.*t”。检索项输入框上方的检索模式设定区选择“words”模式。单击【start】按钮开始检索,得到所有的30个索引行,参见图3。

③观察与归纳:要求学生细心观察索引行,引导学生特别注意start与哪些词搭配。2分钟后,组织学生发言讨论自己的发现。教师在学生讨论后,点击主界面的Collocates选项卡,切换到搭配分析,设定跨距为1R,引导学生印证观察的start后第一个词的搭配规律,帮助学生归纳并总结start的四种基本语法组合形式,即:start used as an intransitive verb,start+to infinitive,start+ing,start+noun。为了帮助学生强化start作为不及物动词的用法,要求学生进行一对一造句练习,并当堂检查教学效果。

引导学生观察分析索引行的过程是一个验证假设的过程。学生凭着自己对start的使用规则产生一定假设,然后带着假设到索引行中呈现的实例中印证或修正自己的假设,从查询、验证或修正到形成较为成熟的结论,就是语言学习中的一个自下而上的过程,所以分析索引行的过程也是一个不断修正完善语言学习的过程。

5 结语

本文以CLEC语料库为基础,对比LOB语料库研究中国英语学习者在使用begin和start这对近义动词时与英语母语者的差异。研究结果显示,中国英语学习者在使用begin时,使用频率上与英语母语者没有显著性差异。在begin的四种基本语法组合形式中,中国英语学习者过度使用begin+to infinitive,过少将begin用于不及物动词。而使用动词start则与英语母语者差异明显,四类语法结构的实际使用情况均低于英语母语者,尤其是start作为不及物动词的情况尤甚。针对学习者使用中出现的这些问题,我们建议简化语料库使用技术,突出语料库多语境共现的优点,引导学生观察、分析并总结英语词汇使用规则与相关搭配,以期改进英语学习中词汇使用的多用与少用现象。此外,本研究也有一些不足之处,例如,begin和start在中国学习者的使用过程中出现的言语失误情况是否会随着语言能力的提高而减少?它们在学习者的不同阶段呈怎样的分布都值得进一步深入研究。

摘要:本研究对比英语母语语料库(LOB)与中国学习者英语语料库(CLEC)中begin和start的使用情况,研究发现中国学生在使用begin一词时,过度使用begin后接不定式的搭配用法。此外,begin和start作为不及物动词的用法也存在显著差异,具体表现为使用不足。最后为英语教师与英语学习者提出begin和start使用中薄弱环节的针对性建议。

篇12:清白的近义词,反义词和造句有什么?

顺其自然

Shùn qí zìrán

【近义词】

四重境界、天真烂漫、顺从其美、自然而然

【反义词】

揠苗助长、矫揉造作

【词语释义】

分开来讲,顺其就是不主动,听之任之,"顺,服从,不违背,顺从。其,无非是指他。自然,是没有经过人为的手段,而使其保持自身的物质。

顺其自然,就是听之任之,不发挥人的积极主动性,纯粹只让其自身发展.

【词语造句】

人生四然:来是偶然,去是必然,尽其当然,顺其自然。

没有什么比顺其自然更有超凡的力量。没有什么比顺乎本性更具有迷人的魔力。

任何事情,总有答案。与其烦恼,不如顺其自然。

因为无能无力,所以顺其自然。。。

成功永远没有顺其自然,成功都是被逼出来的。

不要盘算太多,要顺其自然。该是你的终会得到。

我不再为此事发愁了,顺其自然吧。

在我们的私生活中,我们不愿让未来顺其自然。

并不是我要这样就是顺其自然的发生了

你该硬起心肠,顺其自然。

应该让梦顺其自然发展过程。

我毫无办法处理,顺其自然吧。

从容不迫地让事情顺其自然吧。

事到如今,我们也只好顺其自然了。

天秤座:控制那些需求,运气顺其自然。

唯一的礼物就是顺其自然的部分。

篇13:清白的近义词是什么

与清白一词含义相反的词语有:污浊、混浊等。

1、污浊 [ wū zhuó ] 水、空气等不干净,混浊。如:污浊的水不能饮用。

2、混浊 [ hùn zhuó ] 指水、空气等含有杂质,不清洁,不新鲜。

篇14:清白的近义词,反义词和造句有什么?

淡雅

dàn yǎ

【反义词】

浓艳 浓郁 鲜艳 艳丽 妖艳

【近义词】

高雅 清雅 典雅 雅致

【词语释义】

清淡高雅。

《隋书牛弘传》:“ 牛弘 好坟籍,学优而仕,有淡雅之风,怀旷远之度。” 清 袁枚 《随园诗话》卷九:“公终身富贵,而诗能淡雅若此。”《红楼梦》第四九回:“满口里的是什么:怎么是‘ 杜工部 之沉郁, 韦苏州 之淡雅?’”

素净雅致。

宋 丘 《洞仙歌》词:“丰肌腻体,淡雅矜贵,不与群芳竞姝丽。” 明 高明 《琵琶记两贤相遘》:“梳妆淡雅,看丰姿堪描堪画。” 碧野 《晓溪晨曲》:“每当星星沉落,曙光东升,那塔影照临溪流上,显得剔透玲珑,淡雅多姿,更增添了深山的幽静。”

【词语造句】

1、家中养的兰花开了,虽不茂盛,但是淡雅花蕾沁出阵阵幽香,令人心旷神怡。

2、看着她天真烂漫的笑颜,仿佛淡雅的栀子花开。

3、闻着这淡雅的芳香,总是让人心旷神怡。

4、在这山花烂漫的时节,我的朋友却住院了,我走在去往医院的路上,路旁飘来淡雅的花香。

5、女人应该是一幅淡雅的画,安静中有灵气,素淡中有雅兴。

6、我来到幽静、淡雅的湖边,看着那微波粼粼的湖面,叫人流连忘返,真是美不胜收啊!

7、淡雅的花儿傲然挺立着,馨香散向那悠远的地方,月光泻下,朦胧中似有似无的挚爱,使花儿黯然,尔后万物沉寂。

8、一场车祸让他失去了双腿瘫痪,本就憔悴的他神色慌张的抓住她的手,苦苦的央求着,不要离开,在这敏感的时刻,她不忍心刺激他的神经,淡雅的一笑,点了点头,轻轻的在他的肩头捶打着,内心其实是极度的沉寂。

9、公园里的兰花有一种淡雅的清香。

10、淡雅的女人喜欢让自己的长发随风飘起,尤如纯真靓丽的少女;淡雅的女人也喜欢把自己的发髻高高盘起,尤如雕塑美丽的女神;淡雅的女人还喜欢把自己的短发精巧梳理,尤如爽朗潇洒的牧童。

11、淡雅是一道最美丽,最凝重,最隽永的诗。如果你用心解读,会拥有一种心境,它是对生命的理解和感悟。

12、做一个淡雅的女人,不张扬,不媚俗,为自己准备礼物,希望在自己生日的时候能够获得,让内心逐渐丰盈和淡然,才能让自己慢慢变得美好,而且越来越好。

13、寒冬腊月,梅花扬眉吐气,绽开淡雅的花蕾,凌寒怒放,散一缕幽香,展一番神韵。

14、花儿争奇斗艳的盛开着,散发出淡雅的芳香,就像一群天真烂漫的孩子在嬉戏打闹。

15、书香淡雅,又有几人能尝得红袖添香的浪漫?

16、想来也是理所当然,经过岁月的洗礼,姐姐自然是睿智而淡雅,而我就显得年少轻狂了些,然而姐姐对我没有苛责与抱怨,而是以情说情,以理说理,对我讲诉着人生的道理却又不失姐妹情分。

17、淡雅的女人像涓涓的溪水,缓缓滋润,不会使观者痴迷,不会使赏者沉沦,更不会使恋者疯狂。

18、我作为一名笔者,她是一位认真的读者;作为一个妹妹,她是一个亲切的姐姐;作为一个幼者,她是一位淡雅的智者。

19、做个淡雅的人,并非没有追求,没有理想,而是从容却不急趋,自如而不窘迫,审慎而不狷躁,恬淡而不凡庸,以淡定从容的态度面对人生,这种境界使人也许难以企及。

20、明亮的双眸,脉脉含情,浅笑安然。举手投足间温柔可亲,似一株山间的幽兰,超脱红尘般清香淡雅,沁人心脾,使人百看不厌,喜爱非常。

篇15:清白的近义词,反义词和造句有什么?

目前,双语平行语料库构建和对齐有三种方法:基于规则的方法、基于统计的方法和基于实例的方法。[2]其中基于统计的方法和基于实例的方法需要语料库为基础,并且在双语语料库中,两种语言的语料必须在段落、句子或者单词一级进行对齐。此外,多语种的信息检索、信息抽取也需要从对齐的语料库中进行归纳学习。[1,2,3]

源译文的对齐是双语语料库构建的一项重要内容。本文主要讨论汉英双语句子对齐技术。目前,句子对齐方法可以分为三种:

1)基于长度的方法[4]:最初由Brown和Gale提出,其依据是两种语言译文的长度满足一定比例关系。他们在英法双语的加拿大会议记录上取得了较好的对齐效果。基于长度的方法的优点在于,由于只使用了简单的句子长度信息,所以存储开销小,用计算机实现速度较快。但实验表明,该方法对于以1:1对齐模式为主的平行双语文本对齐效果较好,但对于存在一定数量1:2,2:2,2:3等对齐模式的平行双语文本效果则很不理想。

2)基于词汇信息的方法[5]:Kay和Chen则分别根据双语单词的分布信息和词汇翻译模型进行了英德和英法双语句子对齐。杨沐昀等人直接利用双语词典对大学核心英语第一、第二册所有的课文做了句子对齐,取得了不错的效果。该方法采用对齐概率来求解具有科学性,但是由于匹配词汇对的不稳定性,造成算法也具有不稳定性,有时无法获得理想的效果。同时,由于增加了词汇信息的比较匹配过程,该算法的运行效率低于基于长度的方法。

3)混合方法[6]:就是结合前两种方法的优点进行句子对齐。香港大学Wu通过创建特殊词表和基于长度的方法结合,并对香港立法委员会会议记录做了对齐试验,取得较好效果。

本文就是基于第三种方法来处理平行语料库的构建,并改进了已有的算法,提出一种高效率的快速对齐的算法。

1 句子对齐的形式化描述

设有一段文本S以及其译文T,S和T分别是m和n个有序句子的集合,表示为S={S1,S2,S3…,Sm},T={T1,T2,T3…,Tn},设对齐A为笛卡尔积集p(S)×p(T),p(S),p(T)分别是S、T的幂集。三元组(S,T,A)称为双语文本,对齐A中的每个元素(有序的),被称作双语片断或双语句对。[1]

下面我们给出一个实例以说明以上概念:

S1:雨村一面打恭,谢不释口,一面又问:“不知令亲大人现居何职?

S2:只怕晚生草率,不敢骤然入都干渎。”

T1:Yu-cun made an elaborate bow to his patron and thanked him profusely,He then ventured a question.

T2:I do not know what your relation's position is at the capital?

T3:I am afraid it Might not be a little embarrassing for a person in my situation to thrust himself upon him.

设S={S1,S2},T={T1,T2,T3},则有对齐:A={({S1},{T1,T2}),({S2},{T3})}。

2 对齐的评价方法

利用召回率(Recall)和准确率(Precision)作为对齐算法的评价参考。假设已知一段双语文本(S,T,A1)和一个已知对齐A2。根据参照对齐A2(A2为正确对齐),对齐A1召回率Recall(A1,A2):

显然,0≤Recall(A1,A2)≤1,Recall(A1,A2)值越大,表明A1中找到正确对齐片断的绝对数量越多。

同样,0≤Precision(A1,A2)≤1,Precision(A1,A2)值越大,表明A1中找到正确对齐片断的相对数量越多。

为综合召回率和准确率,通常使用一种F-评估法作为衡量对齐性能的指标,F-值为对齐正确率和召回率的调和平均值。

同样,0≤F(A1,A2)≤1,F(A1,A2)值越大,表明对齐A1的综合评价越好。[2]

假设对于上面的例子,我们在原先的双语文本中得到一个对齐A1={({S1},{T1,}),({},{T2}),({S2},{T3})}。那么A1∩A2={({S2},{T3})},因此对齐的召回率Recall(A1,A2)=1/2=0.500,准确率Precision(A1,A2)=1/3=0.333,F(A1,A2)=0.400。

3 句子对齐算法

3.1 文本预处理

由于双语文本中存在有一定的“噪音”,因此我们首先对双语文本进行“除噪”,为后面的句子匹配打好基础。假如这一步处理不好,将会影响到多语种文本对齐准确率。

双语文本对齐是以句子对齐为基础,而输入的是平行文本,所以我们要对输入的文本进行预处理,如将原文分段、分句等。另外我们还要对句子进行一些必要的词法分析,如英文分词、去词和形态还原等,来为下一步的匹配对齐做好准备,同时可以减少在双语平行文本对齐过程中查词典所花费的开销。[7,8]基于上面的考虑,我们在双语文本对齐前引入预处理部分,该部分将完成格式规范、文本分段分句、对外文句子的分词、去词和形态还原等功能。

预处理算法:

1)读入中文文本

2)使用基于回车换行符的方法进行段落划分

3)利用句子的结束标志符(如“。”、“!”、“?”等),同时还要考虑一些特殊字符的影响范围,如双引号“”。基于前面两个限制条件进行句子划分,并标上编号。

外文文本预处理与中文文本预处理基本相同的,只是在词法分析上有些不同,如英语中存在时态变形、复数变形和单词缩写等情况,如“can’t”等等,要进行形态还原。还有英语文本中的句号歧义问题,我们基于上下文来判断。具体形式如下:

【左单词】【句点】【右单词】

其中左单词(右单词)分别是指与句点直接相邻的前导(后续)字符串。

3.2 句子匹配算法

1)读入已预处理的原文、译文和对应的词典;

2)原文逐句读入,进行匹配。

a)读入一句原文句子(Ais)。首先对原文句子进行分词、去词和变形处理,根据词典得到相应译文句子的单词集序列为:(W1,W2,…),其中Wi是与原文词互译的多个可能译文词的集合。

b)根据前面的预处理过程的段落对齐,找到相对的段落。

c)以出现在段落中的前、后相对位置来确定多个可能译文句。因为原文段落中位置靠前或靠后的句子,在译文段落中也保持靠前或靠后。在译文对应段落中根据前相对位置阀值T1和后相对位置阀值T2选取译文中多个可能对应句子。

d)在步3的基础上,用(W1,W2,…)对保留下来的多个译文句子逐一匹配,统计匹配的个数,匹配个数大于阀值K的一个或多个译文句子作为原文句子(Ais)对齐集。

4 结论

本文讨论了双语平行语料库自动构建问题,并对双语句子匹配做了详细的分析。从句子对齐的形式定义,到对基于长度的句子对齐方法和基于词汇的句子对齐方法进行分析,并总结处各自的优缺点。最后结合两种方法的优点,提出了一种更加完善高效的句子匹配算法。由于该算法的优越,使双语平行语料库自动构建变得更加容易。完善带权重信息的双语词典和预处理算法,并加入用户干预处理和自动学习用户处理规则,将是下一步的工作。

摘要:双语语料库自动对齐是自然语言处理的一个重要研究课题。针对基于词典的英汉双语句子对齐算法存在的缺点,提出了基于词典和相对位置高效英汉对齐算法,该算法在多数情况下具有较高的准确率,效率比传统算法好,通过理论的分析和实验对比可知,该算法是可行的。

关键词:平行语料库,机器翻译,相对位置,自动构建,对齐

参考文献

[1]王克非.双语对应语料库研制与应用[M].北京:外语教育与研究出版社,2004.

[2]祝志杰.IHSMTS中汉英双语句子对齐机制的设计与实现[D].中科院,2002.

[3]王飞.多语种双语对齐平台的设计与实现[D].南京理工大学,2004.3

[4]W.Gale and K.W.Church,A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora[J].Computational Linguistics,19:75-102.

[5]Chen Stanley F.Aigning sentences in bilingual corpora using lexical information[J].In Proceedings of the31st Annual Conference of the Association for Computational Linguistics,9-16,Columbus,OH.

[6]Dekai Wu.Aligning a parallel English-Chinese corpus statistically with lexical criteria[J].In Proceedings of the32nd annual meeting on Association for Computational Linguistics,80-87,Las Cruces,New Mexico.

[7]K.Tibor and S.Jan.unsupervised Multilingual Sentence Boundary Detection[J].Comput.Linguist.,32:485-525.

上一篇:春运安全LED标语下一篇:出县境动物产品检疫合格证明