英文词汇 圣经(精选8篇)
篇1:英文词汇 圣经
Matthew
chapter one 生词 Beget 当。。。的父亲
engaged to 同。。。订婚
righteous 正义的disgrace 羞辱 Ponder 思索
through the prophet 藉着申言者
virgin 处女
And he did not know her until she bore a son.And he called His name Jesus.只是没有和她同房,等她生了儿子,就给祂起名叫耶稣。
这句翻译非常有意思,如果单句翻译很容易理解为know her即了解或知道她,可是语言学最有意思的不是刻板的翻译,而是要联系上下文理解翻译,know her翻译为与她同房。
Matthew
chapter two 生词 magi 星象家
Jerusalem 耶路撒冷
priest祭司
scribe 抄写员或作者 rejoice 高兴
exceedingly 非常地或极其地
treasures(复数译为宝物)
divinely像神一样的enraged 使发怒
lamentation 悲叹
Israel以色列
Matthew
chapter three 生词 Baptist 施洗者 preaching(preach的ing形式)讲道 Repent 后悔(repentance名词形式)drawn near 靠近Girdle 腰带 region 地区 baptized by 由…施洗礼(baptism是名词形式)Offspring 后代 viper 毒蛇 wrath 愤怒 axe 斧 sandal 凉鞋 winnowing扬场(风选粮食)threshing 打谷 righteousness(名词形式)righteous 正义的Matthew
chapter four 生词 be tempted 受到诱惑
the devil 魔王
fast禁食
the tempter 魔鬼
loaves of bread 面包片
delivered up 交出 放弃
dwelt(dwell的过去式)proclaim 宣告
mending 修补
the gospel 福音
heal 治疗
afflicted with 受到折磨
torment 疼痛
possessed 着魔的demons 恶魔
epileptics 癫痫患者 paralytics 中风瘫痪的人
Matthew
chapter five Disciple 门徒
mourn v.哀悼;忧伤;服丧 meek温柔的 inherit vt 继承;遗传而得
thirst for 渴望
merciful 仁慈的the peacemakers 和平者 persecute vt.迫害;困扰;同…捣乱
reproach v.责备
exult v.狂喜
trampled v.践踏(trample的过去式);蹂躏
situated 使位于
iota 极微小
surpasses 超越 be liable to 倾向于 Gehenna 地狱
altar 祭坛
reconcile to 接受 甘心
opponent 对手
lust after 贪求
adultery 通奸
oath 誓言
unto 直到
yield to 让步
compel 强迫
"An eye for an eye, and a tooth for a tooth.' 以眼还眼,以牙还牙
Matthew
chapter six gazed at 凝视
alms 救济物
trumpet 喇叭声
hypocrite伪善者 glorified v.美化
Gentiles 外邦人
sanctified 神圣化的disfigure 使变丑
anoint 用油涂
reap v.收割
cubit 一肘距离
toil v 艰苦劳动 furnace 火炉
篇2:英文词汇 圣经
actuality of understanding理解的现实性
adorno,t.w. 阿多诺
aesthetic object 美学客体
alliteration押头韵
althusser 阿杜塞尔
ambiguity 歧义
analogy 类比
antinomy 二律背反
antithesis 反主题
apel,karl-otto 艾帕尔
apocalyptic literature 启示文学作品
appropriation 适宜性
assonance 半韵
assimilation类化作用
auslegung 德文:诠解
authentic understanding本然的理解
autonomy自主性
ayer,a. j. 艾尔
barth,k.巴尔特
barthes,r. 巴特斯
barr,j. 巴尔
betti 贝悌
biblical criticism 圣经批判学
binary oppositions 二元对立
bleich,josef布雷查
bultmann布特曼
canonical criticism 正典批判
carson,d. a. 卡森
category 范畴
characters 人物
class struggle 阶级斗争
clines,d.j.a. 凯里斯
code 符号
co-existence 共同存在
communicative action 沟通行动
conflict 矛盾
context 上下文
contextualization 处境化
counterstatement 反论述
criteria 准则
critical hermeneutics 批判诠释学
critical realism 批判现实主义
dasein 德文:此在
data 数据
dead sea scrolls 死海古卷
deconstruction 解构理论
de man,paul 迪曼
demythologization 化解神话
denotatum指涉物
deferment迁移式
dependancy 依存关系
derrida,j. 德里达
diachronic 历时性
dialogue 对话
differences 差异性
dilthey 狄尔泰
displacement 置换
distantiation 距离化
documentary hypothesis 底本学说
doing theology 做神学
dominant 支配元素
dynamic equivalence 动态对等法
eclecticism 折衷主义
estrangement陌生化
ethnology 民族学
ethos 流行心态
exordium 绪论
evolutionary value 衍化价值
fabula (fable) 事序结构
feminist theology 妇女神学/
女性神学
fiorenza,e.s. 菲伦莎
first person第一人身
fish,s. 腓斯
foucault,m. 福柯
fore-structure 前结构
form criticism 形式批判学
formalism 形式主义
formulation形构
frankfurt school 法兰克福学派
foucault 傅柯
frei,h. w. 费依
functions of character 人物功能
gadamer,h.g. 伽达默
generative formulae 衍生法则
generative modals 衍生模式
generative poetics 衍生诗学
genre 文类/风格
gestalt psychology 形态心理学
gonzalez,j.l. 龚沙力
grammatico-historical 文法-历史
interpretation 史解经法
grass-roots theology基层神学
gutierrez,g.古提雷兹
habermas 哈伯玛斯
han frei 汉费义
hegel 黑格尔
heidegger 海德格
hermeneutics诠释学
hermeneutic circle 解释循环
hermeneutic consciousness诠释意识
hermeneutic situatedness 诠释情境
hirsch,e.d. 赫斯
histoire 故事原构
historicality 历史性
horizons 视域
fussion of horizons 视域的融合
horizon of understanding 理解的视域
homer 荷马
humanism 人文主义
husserl 胡塞尔
iconicity of literature 文学中的形象
ideology 意识形态
immediate experience 直接经验
implied author隐藏作者
incompleteness 不完整性
ideology 意识型态
individual convictions 个人信念
individualism 个人主义
individuality个别性
inferent-meaning 推论意义
information讯息/情报
information theory 讯息学
intention 意念
intentionality意向性
interpretation 解释
interpretive community 解释群体
intersubjectivity 相互主观性
interrelation 相互性
intertextuality 文本的相互性
intrinsic interpretation内在诠释
invention 构思(文学的)
irony 反讽/讽刺
iser,w. 爱色尔
kant 康德
lacan 拉康
language and speech 语言与言说
langue 语言
letterism 字句主义
levi-strauss李维史陀
level of abstraction 抽象层次
linguistically语言性
liberation theology 解放神学
life-world 生活世界
literariness文学性
literary criticism 文学批判
literary text grammar 文学的文
法规则 logocentric problem中心性问题
marxism 马克思主义
masoretic text玛所拉版本
material basis物质基础
meaning-complex 意义丛结
meaning-intention 意义意向
meta-language后设语言
metaphor 隐喻
metatext 玄作品
metatheoretical 后设性的
midrash 米特拉斯
minjung theology 民众神学
minus-device(negative device)消极手法
mode of production 生产方式
model of the the world 世界模式
modern mentality 现代的看法
mouthpiece代言人
motif 母题
motifemes 母题元素
motive 动机
narrative 叙述
narrative criticism 叙述诠释
negation 否定
neo-marxist新马克思主义
object language 客体语言
oratory 演讲
otherness 另类的
paradigm 典范
paradox 反合性
parole 法文:言说
德文:rede
英文:discourse
paronomasia双关语
peirce,c.s.皮尔士
phoneme 音素
phonological system 音韵系统
phonology 音韵学
phronesis 实践的智慧
point of view意见
plot 情节
poetry 诗歌
political commitment 政治义务
postmodernism后现代主义
power games 权力游戏
praxis 社会练习
prejudice 成见
pre-understanding 先在的理解
proletariat 无产阶级
prose 散文
rabbinic interpretation 拉比解经法
reactionary反动的
reconstruction重建
reader-response 读者反应
reception theory 接受理论
referent 所指
reflection 反省
relativists相对论者
reproduction再现
rhetoric 修辞学
rhetorical question 修辞疑问
rhyme 尾韵
ricoeur,p. 吕格尔
roles 角色
roman d´aventures 冒险小说
ryken,l. 黎根
saussure,f.索绪尔
schleiermacher士莱马赫
sequence 列序
semantic 语意学
septuagint 七十士译本
setting 背景
signification 意指
signify 意指
simile 明喻
social consciousness 社会意识
social-scientific criticism社会科学诠释
speculation 臆测
story theology 故事神学
structuralism 结构诠释
subcode次符码
superstructure上层结构
surface structure 表层结构
symbolization意象化
synchronic 共时性
system 系统
taxonomic model 分类模式
text 文本
text analysis 作品/文本分析
textual criticism 经文鉴别学
theory of text 文本理论
thesis 主题
temporality时间性
transcendence 先验
typology预表
understanding 理解
value system 价值系统
validity 有效性
weber,m. 韦伯
wittgenstein 维根斯坦
篇3:英文词汇 圣经
1 圣经词汇汉译中空缺产生的原因
1.1 人们生活经验的差异
生活背景的差异会造成区域间人们生活经历的不同, 对各自的语言文化都会产生不同程度的影响, 进而产生认识上和精神信仰上的区别。圣经是由希伯来语与希腊语来写成的, 因此, 包含了西方文化起源时代的诸多认知上的东西, 这与东方的思维方式甚至是宗教理念都是大相径庭的。我国身处东方文化发源的中心, 与西方人民有着不同的生活经历与经验, 因此, 很多圣经中的词汇, 在汉译过程中无法用现有的词来代替, 只能通过我们自身的生活经验进行推断, 并创造出相近的词汇来填补语言上的空缺, 加以注释。例如, 我们众所周知的极具宗教色彩的词汇代表—Amen (阿门) , 寓意是但愿如此, 心诚所愿。由于我们缺乏这种生活体验, 没有经历过西方宗教形式主义的影响, 因此, 只能采取音译的办法, 并加以注释, 帮助人们理解宗教词汇的内涵。
1.2 文化价值观念的差异
中国的传统文化以诸子百家的深远影响为主, 强调了天、地、人的结合与其中相互联系的奥妙, 强调了自然与人和谐统一的地位。例如, 西方的天文学发展与我国的天文学历史虽有异曲同工之效, 但其背后蕴含的文化信息却是相去甚远。在西方, 人们将征服自然作为追求目标, 重视物质的价值取向, 价值观包含的功利成分较重。这种文化价值观念上的差异, 造就了词汇创造出发点的不同, 在圣经中用英文注释的“end of the world”, 是有“伸张正义的时刻”、“善有善报、恶有恶报”时刻的意思, 而中国人却将它理解成为“世界末日”。造成这种认知上的出入, 究其原因是文化价值观念的差异造成的。
1.3 民族心理的差异
每一个民族都有各自的民族崇拜和民族象征, 这种精神上的支撑, 潜移默化的影响着人们的语言、行为和感情。在圣经中“dragon”一词有“撒旦”的意思, 是一种邪恶的代名词, 而在中国人的情感上却很难接受。因为, “dragon”也有“龙”的含义, 是中华民族最为古老和最具代表的精神象征, 是中华民族的图腾崇拜, 象征权力、珍贵、吉祥与喜庆。民族心理上的差异, 会对两国文化造成不可逾越的鸿沟, 对文化交流的互通产生一定的压力。
2 圣经词汇汉译中的空缺的翻译途径
圣经的翻译工作者首先要信奉遵循圣经精神指引的宗教, 这样才能够挖掘其中真正的内涵, 以一种相对比较专业的视角来运用另一种语言阐述圣经传递的信息。对于, 圣经汉译过程中所遇到的词汇空缺, 我们应当本着“文化翻译”的态度, 力求贴近真实原著含义, 采取适当的翻译手段来填补两国语言词汇库中的空白。
2.1 音译法
在国外的文献和书籍中, 人名、地名和一些新兴的概念通产采用音译法来解决, 完成西方文化的本土化嫁接过程, 进而丰富汉语的词汇储备。在英语国家中, 很多人的名字都来源于圣经, 因此, 通过圣经中富有来源意义的人名和地名的编译, 可以使我们更加深刻的体会到现代西方人英文名字的演变过程和其背后的相关内涵, 增进对外来文化的了解。
2.2 意译法
外来词汇中经常会出现一些带有深刻寓意的词汇, 这种词汇不局限与表面的含义, 文化底蕴较为深厚, 在汉译过程中无法找到与原文内容对等的词汇。为了填补这种语义上的空缺, 通常可以采用意译法, 运用中国强大的成语文化来汉化外来词句, 也可以结合中国传统文化遗留下来的强有力的概括性词语来解释。例如, cast pearls before swine, 可译成明珠暗投;the eleventh hour可以译成“酉初”时刻。这种概括性的词汇在圣经中经常可以见到。
3 结束语
圣经是西方文化中的代表, 圣经的汉译过程中, 存在很多词汇组织上的问题, 从文化背景的差异来看, 这些词汇的缺失不可避免, 但却可以通过汉译工作来补充我国的外来语词汇量。圣经的汉译过程也是两国文化的整合过程, 是跨国文化交流的重要组成部分, 通过翻译技巧来解决词汇缺失的问题, 是圣经汉译工作的重点。
摘要:中西方文化的差异与宗教信仰的不同, 造成了很多带有宗教和文化背景词汇或语句在汉译过程中存在意译不够精准, 汉语词汇难以表达或语意包含不够全面等问题。对于圣经一类寓意深刻、语言形成期较早的宗教类书籍的汉译过程中, 可以采用音译法、意译法和创新译法等方式来解决圣经词汇在指称意义与语用意义的空缺时的翻译问题, 很大程度上辅助了早期英文文献的汉译工作。
关键词:翻译,圣经词汇汉译中的空缺,文化差异
参考文献
[1]陈述军.《圣经》汉译及汉译《圣经》在中国的影响[D].武汉:华中师范大学, 2009 (1) .
篇4:英文词汇 圣经
如果信件不是邮寄,而是托人转交,可在信封的左下角写上Kindness of...(受托人的姓名)或By courtesy of...(受托人的姓名)或By favour of...(受托人的姓名)。以上这些字样都等于中文的“敬烦某某转交”。
如果是介绍信,由被介绍人面交,可在信封左上角写上Introducing Mr. (Mrs., Miss, etc.)(姓名)或To introduce...(姓名)或Recommending...(姓名)。以上这些字样等于中文中的“兹介绍某人……”。
在信封的左下角可以写上信件的性质,如Personal或Confidential或Private,这些字样等于中文的“亲启”或“绝密”。如果需要还可以注明Immediate或 Urgent或Rush,这些字样等于中文的“急件”。视需要也可以注明Attention of... ,等于中文的“请某人拆阅”或“请某人处理”。
为了方便邮件传递,信封上可按各国相沿的习惯标明如下:
写在信封左上角 “A”的位置的字样,如:
→If undelivered, please return to(无法投递,退回原处)
→After 10 days, please return to(十天后请寄回)
→Return Postage Guaranteed(回信邮资已付)
→Via San Francisco(经由旧金山)
→By airmail to San Francisco, by train to Hong Kong.
(到旧金山用航空,到香港用火车)
写在信封中间上方“B”的位置的字样,如:
→Printed Matter(印刷品) →Sample(样品)
→Sample of No Value(无价值的样品)
→With Compliments(赠品)
→Photo Only(内有像片,请勿折叠)
写在邮票下面“C”的位置的字样,如:
→Via Airmail; By Airmail; Par Avion(航空)
写在信封左下角“D”的位置上的字样,如:
→Introducing Mr...(兹介绍……先生)
→Kindness of Mr...(敬烦……先生转交)
→Per favor of Mr...(敬烦……先生转交)
→Private(亲启) →Personal(私函)
→Confidential(密函)
→Registered (Reg., Regd.)(挂号)
→Urgent(急件) →Immediate(急件)
→Forward(请转交)
→Care of (c/o)(请……转交)
四化Four Modernizations
中国电信China Telecom
中国移动China Mobile
希望工程Project Hope
扶贫工程Anti-Poverty Project
外出打工人员migrant workers
外资企业overseas-funded enterprises
下岗职工laid-off workers
素质教育education for all-round development
应试教育exam-oriented education
义务教育compulsory education
豆腐渣工程jerry-built projects
西部大开发Development of the West Regions, Go-West Campaign
新新人类New Human Being, X Generation
充电recharge one's batteries; update one's knowledge
早恋puppy love
网吧Internet bar
网民netizen, net citizen
网恋online love affair
网友net friend
网上冲浪surf the Internet
菜鸟,新手green hand
摇钱树cash cow
大专生junior college student
篇5:圣经故事英文小论文
外国语言文化学院094班200911303409
Word Count:560
Outline:
1.A brief introduction
2.The detailed description of the story
3.Conclusion
Text:
Among the bible stories, in my opinion, Moses’ story is the most attractive and moving.It’s mainly about the Hebrew hero Moses and his great contributions to his people.Moses was a newborn son of a Hebrew woman.At that time, the king of Egypt gave orders to kill all Hebrew newborn boys and broke Israelites’ spirit by heavy labor because he was afraid of that those
powerful Israelites may become the masters of Egypt.The little boy was protected well by his mother for 3 months but she could conceal no longer.So the mother laid the baby in a basket and put the basket among the reeds by the bank of the Nile.The baby was adopted by Pharaoh’s daughter and he became the prince of Egypt.The name Moses was given by pharaoh’s daughter.Moses grew up.One day, he went to his Hebrew people and saw one was punished by an Egyptian.He killed the Egyptian and hid his body in the sand.But this was known by Pharaoh and he wanted to put Moses to death.So Moses made good in his escape and settled in the land of
Midian where he got married and God gave him the mission of leading Israelites out of Egypt.Moses and his brother Aaron went to Pharaoh and asked him to set those Israelites free and Pharaoh refused.Moses turned his staff into a serpent as God told him.But Pharaoh was very obstinate and didn’t listen to Moses and Aaron.Then Moses changed the water of the Nile into blood and Pharaoh was obdurate as before.Moses had to perform other signs such as the disasters of frogs, maggots, flies and grasshoppers, blights, murrain, disaster of hail and darkness, which still couldn’t persuade Pharaoh.At last, God killed all the first-borns in Egypt
including the first-born of Pharaoh and this made Pharaoh come to terms.When the king of Egypt was told that the Israelites had slipped away, he was seized with remorse.He took his troops to pursue Israelites and he nearly caught up with them by the sea.With God’s help Moses made the waters tear apart so that those Israelites went through the sea on the dry ground.But when Pharaoh’s troops arrived Moses made the water return to its accustomed place and all Pharaoh’s army were inundated.No one survived.This was Israelites’ great success.I like this story most because it presents the adamant people’s strong spirit of looking forward to freedom.Thought the Israelites were weak, they didn’t give in to the powerful king of Egypt.And the main hero was Moses who had strong will to save his people.He understood that the Egyptians were cruel and selfish.He gave up his happy life as a prince of Egypt in the palace and returned to his people.This is why God chose him to perform his miracles.Moses was the loyal follower of God and presented as the representative to deliver God’s ideas.Israelites showed
篇6:圣经中关于爱的诠释(中英文)
1、我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.2、我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识。而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.3、我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.4、爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒。爱是不自夸,不张狂。
Love is patient, love is kind.It does not envy, it does not boast, it is not proud.5、不做害羞的事。不求自己的益处。不轻易发怒。不计算人的恶。
It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.6、爱不喜欢不义,只喜欢真理。
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.7、凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.8、爱是永不止息。先知讲道之能,终必归于无有。说方言之能,终必停止,知识也终必归于无有。
Love never fails.But where there are prophecies, they will cease;where there are tongues, they will be stilled;where there is knowledge, it will pass away.9、我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限。等那完全的来到,这有限的必归于无有了。For we know in part and we prophesy in part, but when perfection comes, the imperfect disappears.10、我作孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子。既成了人,就把孩子的事丢弃了。
When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.When I became a man, I put childish ways behind me.11、我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清。到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限。到那时就全知道,如同主知道我一样。
Now we see but a poor reflection as in a mirror;then we shall see face to face.Now I know in part;then I shall know fully, even as I am fully known.12、如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。
篇7:英文简历常用词汇
英文简历常用词汇
英文简历常用词汇:个人信息 name 姓名 in.英寸 pen name 笔名 ft.英尺 alias 别名 street 街 Mr.先生 road 路 Miss 小姐 district 区 Ms 小姐或太太 house number 门牌 Mrs.太太 lane 胡同,巷 age 年龄 height 身高 Blood type 血型 weight 体重 address 地址 born 生于 permanent address 永久住址 birthday 生日 province 省 Birth date 出生日期 city 市 birthplace 出生地点 county 县 home phone 住宅电话 prefecture 专区 office phone 办公电话 autonomous region 自治区 business phone 办公电话 nationality 民族;国籍 current address 目前住址 citizenship 国籍 date of birth 出生日期 native place 籍贯 postal code 邮政编码 duel citizenship 双重国籍 marital status 婚姻状况 family status 家庭状况 married 已婚 single 未婚 divorced 离异 separated 分居 number of children 子女人数 health condition 健康状况 health 健康状况 excellent(身体)极佳 short-sighted近视 far-sighted 远视 ID card 身份证 date of availability 可到职时间 membership 会员、资格 president 会长 vice-president 副会长 director 理事 standing director 常务理事 society 学会 association 协会 secretary-general 秘书长 research society 研究会
英文简历常用词汇:教育程度 education 学历 educational history 学历 educational background 教育程度 curriculum 课程 major 主修 minor 副修 educational highlights 课程重点部分 curriculum included 课程包括 specialized courses 专门课程 courses taken 所学课程 special training 特别训练 social practice 社会实践 part-time jobs 业余工作 summer jobs 暑期工作 vacation jobs 假期工作 refresher course 进修课程 Extra curricular activities 课外活动 physical activities 体育活动 recreational activities 娱乐活动 academic activities 学术活动 social activities 社会活动 rewards 奖励 scholarship 奖学金 excellent League member 优秀团员 excellent leader 优秀干部 student council 学生会 off-job training 脱产培训 in-job training 在职培训 educational system 学制 academic year 学年 semester 学期(美)term 学期(英)supervisor 论文导师 pass 及格 fail 不及格 marks 分数 examination 考试 degree 学位 post doctorate 博士后 doctor(ph.D)博士 master 硕士 bachelor 学士 graduate student 研究生 abroad student 留学生 abroad student 留学生 undergraduate 大学肆业生 government-supported student 公费生 commoner 自费生 extern 走读生 intern 实习生 prize fellow 奖学金生 boarder 寄宿生 graduate 毕业生 guest student 旁听生(英)auditor 旁听生(美)day-student 走读生 英文简历常用词汇:工作职位 Administration(行政部分)Administrative Director 行政主管 File Clerk 档案管理员 Executive Assistant 行政助理 Office Manager 办公室经理 Executive Secretary 行政秘书 Receptionist 接待员 General Office Clerk 办公室文员 Secretary 秘书 Inventory Control Analyst 存货控制分析 Staff Assistant 助理 Mail Room Supervisor 信件中心管理员 Stenographer 速记员 Order Entry Clerk 订单输入文员 Telephone Operator 话务员 Shipping/Receiving Expediter 收发督导员 Ticket Agent 票务代理 Vice-president of Administration 行政副总裁 Typist 打字员 Executive and Managerial(管理部分)Retail Store Manager 零售店经理 Food Service Manager 食品服务经理 Executive Marketing Director 市场行政总监 HMO Administrator 医疗保险管理 Assistant Store Manager 商店经理助理 Operations Manager 操作经理 Assistant Vice-president 副总裁助理 production Manager 生产经理 Chief Executive Officer(CEO)首席执行官 property Manager 房地产经理 Chief Operations Officer(COO)首席运营官 Branch Manager 部门经理 Controller(International)国际监管 Claims Examiner 主考官 Director of Operations 运营总监 Controller(General)管理员 Field Assurance Coordinator 土地担保协调员 General Manager 总经理 Management Consultant 管理顾问 District Manager 市区经理 Hospital Administrator 医院管理 president 总统 Import/Export Manager 进出口经理 product Manager 产品经理 Insurance Claims Controller 保险认领管理员 program Manager 程序管理经理 Insurance Coordinator 保险协调员 project Manager 项目经理 Inventory Control Manager 库存管理经理 Regional Manager 区域经理 Manager(Non-profit and Charities)非盈利性慈善机构管理 Service Manager 服务经理 Manufacturing Manager 制造业经理 Vending Manager 售买经理 Telecommunications Manager 电信业经理 Vice-president 副总裁 Transportation Manager 运输经理 Warehouse Manager 仓库经理 Education and Library Science(教育部分)Daycare Worker 保育员 ESL Teacher 第二外语教师 Developmental Educator 发展教育家 Head Teacher 高级教师 Foreign Language Teacher 外语教师 Librarian 图书管理员 Guidance Counselor 指导顾问 Music Teacher 音乐教师 Library Technician 图书管理员 Nanny 保姆 physical Education Teacher 物理教师 principal 校长 School psychologist 心理咨询教师 Teacher 教师 Special Needs Educator 特种教育家 Teacher Aide 助理教师 Art Instructor 艺术教师 Computer Teacher 计算机教师 College professor 大学教授 Coach 教练员 Assistant Dean of Students 助理训导长 Archivist 案卷保管员 Vocational Counselor 职业顾问 Tutor 家教、辅导教师 英文简历常用词汇:工作经历 work experience 工作经历 occupational history 工作经历 professional history 职业经历 specific experience 具体经历 responsibilities 职责 second job 第二职业 achievements 工作成就,业绩 administer 管理 assist 辅助 adapted to 适应于 accomplish 完成(任务等)appointed 被认命的 adept in 善于 analyze 分析 authorized 委任的;核准的 behave 表现 break the record 打破纪录 breakthrough 关键问题的解决 control 控制 conduct 经营,处理 cost 成本;费用 create 创造 demonstrate 证明,示范 decrease 减少 design 设计 develop 开发,发挥 devise 设计,发明 direct 指导 double 加倍,翻一番 earn 获得,赚取 effect 效果,作用 eliminate 消除 enlarge 扩大 enrich 使丰富 exploit 开发(资源,产品)enliven 搞活 establish 设立(公司等);使开业 evaluation 估价,评价 execute 实行,实施 expedite 加快;促进 generate 产生 good at 擅长于 guide 指导;操纵 improve 改进,提高 initiate 创始,开创 innovate 改革,革新 invest 投资 integrate 使结合;使一体化 justified 经证明的;合法化的 launch 开办(新企业)maintain 保持;维修 modernize 使现代化 negotiate 谈判 nominated 被提名;被认命的 overcome 克服 perfect 使完善;改善 perform 执行,履行 profit 利润 be promoted to 被提升为 be proposed as 被提名(推荐)为 realize 实现(目标)获得(利润)reconstruct 重建 recorded 记载的 refine 精练,精制 registered 已注册的 regenerate 更新,使再生 replace 接替,替换 retrieve 挽回 revenue 收益,收入 scientific 科学的,系统的 self-dependence 自力更生 serve 服务,供职 settle 解决(问题等)shorten 减低 …… 效能 simplify 简化,精简 spread 传播,扩大 standard 标准,规格 supervises 监督,管理 supply 供给,满足 systematize 使系统化 test 试验,检验 well-trained 训练有素的 valuable 有价值的 target 目标,指标 working model 劳动模范 advanced worker 先进工作者 英文简历常用词汇:个人品质 able 有才干的,能干的 adaptable 适应性强的 active 主动的,活跃的 aggressive 有进取心的 ambitious 有雄心壮志的 amiable 和蔼可亲的 amicable 友好的 analytical 善于分析的 apprehensive 有理解力的 aspiring 有志气的,有抱负的 audacious 大胆的,有冒险精神的 capable 有能力的,有才能的 careful 办理仔细的 candid 正直的 competent 能胜任的 constructive 建设性的 cooperative 有合作精神的 creative 富创造力的 dedicated 有奉献精神的 dependable 可靠的 diplomatic 老练的,有策略的 disciplined 守纪律的 dutiful 尽职的 well--educated 受过良好教育的 efficient 有效率的 energetic 精力充沛的 expressivity 善于表达 faithful 守信的,忠诚的 frank 直率的,真诚的 generous 宽宏大量的 genteel 有教养的 gentle 有礼貌的 humorous 有幽默 impartial 公正的 independent 有主见的 industrious 勤奋的 ingenious 有独创性的 motivated 目的明确的 intelligent 理解力强的 learned 精通某门学问的 logical 条理分明的 methodical 有方法的 modest 谦虚的 objective 客观的 precise 一丝不苟的 punctual 严守时刻的 realistic 实事求是的 responsible 负责的 sensible 明白事理的 sporting 光明正大的 steady 踏实的 systematic 有系统的 purposeful 意志坚强的 sweet-tempered 性情温和的 temperate 稳健的 tireless 孜孜不倦的 英文简历常用词汇:其它内容应聘职位 objective 目标 position desired 希望职位 job objective 工作目标 employment objective 工作目标 career objective 职业目标 position sought 谋求职位 position wanted 希望职位 position applied for 申请职位离职原因for more specialized work 为更专门的工作 for prospects of promotion 为晋升的前途 for higher responsibility 为更高层次的工作 责任 for wider experience 为扩大工作经验 due to close-down of company 由于公司倒闭 due to expiry of employment 由于雇用期满 sought a better job 找到了更好的工作 to seek a better job 找一份更好的工作业余爱好hobbies 业余爱好 play the guitar 弹吉他 reading 阅读 play chess 下棋 play 话剧 long distance running 长跑 play bridge 打桥牌 collecting stamps 集邮 play tennis 打网球 jogging 慢跑 sewing 缝纫 travelling 旅游 listening to symphony 听交响乐 do some clay scultures 搞泥塑
篇8:论《圣经》词汇对英语语言的影响
《圣经》 (The Bible or The Holy Bible) 由《旧约全书》 (The Old Testament) 和《新约全书》 (The New Testament) 两个部分构成, 该成书于3500年前左右, 是西方文化的经典之作。美国第一任总统亚当斯 (John Adams) 说过:“圣经乃世界上最伟大的书, 倘能为全世界所珍视信受, 则造福人类, 实无限量”, 可见圣经对于西方人的意义。英语中存在诸多出自《圣经》的习语和典故, 所以对《圣经》的深入了解更有利于我们了解西方文化, 进行成功的跨文化交际。
一、《圣经》中与人及人体部位有关的习语和典故
《圣经》中出现很多人物以及与人物相关的词汇都已衍变成具有代表意义的词汇。掌握了这些词语的来源和含义, 我们可以更好的理解词语的背景知识, 灵活的运用英语进行交流。
1. Old Adam
该词汇来源自《圣经·旧约·创世纪》, 上帝先创造了天地宇宙后用泥土做出了第一个男人, 称其为亚当 (Adam) , 接着用亚当的肋骨做出第一个女人, 称其为夏娃 (Eve) 。上帝安排二人在伊甸园 (the Garden of Eden) 中生活。在蛇 (Serpent) 的引诱下, 夏娃违背神命偷吃了园中智慧树上的禁果 (Forbidden fruit) , 同时还把禁果给亚当吃。此后人因眼睛明亮而能看见彼此的身体并能辨真假与善恶。如今Old Adam指的是“人类罪恶的原始本性;人类的祖先”。
2. Adam’s Apple (喉结)
《旧约·创世纪》中讲到人类的源头。传说上帝依照自己的形象造了人类的袓先亚当和夏娃, 并安置这一对男女住在东方的伊甸园中。上帝对亚当说:“园中各样树上的果子, 你可以随意吃, 只是善恶树上的果子, 你不可吃!”但夏娃受撒旦 (蛇) 的蛊惑, 偷食了善恶树所结的果子, 也让亚当食用。亚当吃时内心惊慌恐惧, 结果一块果肉哽在喉中, 留下了结块, 成为了偷吃禁果的“罪证”。于是, 男人的喉结就叫做“亚当的苹果 (Adam’s apple) ”。
Eg:Adam’s apple can be more clearly seen on men than women’s throats.
男性的喉结看起来比女性明显。
3. Bone of The Bone and Flesh of the Flesh (骨中之骨, 肉中之肉)
据《旧约·创世纪》叙述:上帝开天辟地。他按照自己的形象, 用地上的泥土造出了一个人, 叫亚当。之后上帝用亚当的肋骨造成一个女人, 领她到他跟前。亚当一觉醒来, 看到女人, 说:“这是我骨中的骨, 肉中的肉 (This is bone of my bone and flesh of my flesh) ”, 从此两人结为夫妻。该习语常用来比喻血缘上的亲属关系或思想上的团结一致, 即as close as flesh and blood。
Eg:Our army is bone of the bone and flesh of the flesh of the people.
我们的军队与人民是血肉相连的。
4. Spare the rod and spoil the child.孩子不打不成器。.
源自《旧约全书·箴言》:Those who spare the rod hate their children, but those who love them are diligent to discipline them. (不忍杖打儿子的, 是憎恶儿子;疼爱儿子的, 随时管教) , 指的是如果孩子做了错事, 却不严加管教, 不予以惩罚, 那么就很难端正其品德。
17世纪诗人塞缪尔·巴特勒作了一首名为“胡迪布拉斯 (Hudibras) ”的诗.在诗中, 他把爱情喻为孩子, 把鞭打喻为可以使爱情保持长久的方式。诗文如下:
"What medicine else can cure the fits.Of lovers when they lose their wits?
Love is a boy by poets styled.Then spare the rod and spoil the child."
二、圣经中与汉语成语相对应的习语搭配
汉语使用中会涉及到相当一部分成语, 但是翻译者在把这些成语译成英文时往往会觉得心有余力不足, 有时虽然意思表述对了, 但是却很难达到“信、达、雅”。我们应该意识到, 圣经当中有相当多的词汇和表达是可以同我们汉语中的成语相对应的。
1. As you sow, so shall you reap.自食其果
源自《新约全书·加拉太书》:Do not be deceived;God is not mocked, for you reap whatever you sow.If you sow to your own flesh, you will reap corruption from the flesh;but if you sow to the Spirit, you will reap eternal life from the Spirit. (不要自欺欺人, 上帝是不可以欺骗的。人种的是什么, 收的也是什么。顺着情欲撒种的, 必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的, 必从圣灵收永生) 。该含义对应汉语中的“种瓜得瓜, 种豆得豆”。
Eg:As you sow, so shall you reap.The Japanese Army suffered great losses in the Anti-Japanese War.多行不义必自毙, 日军在抗日战争中遭到了重大的损失。
2. Sell One's Birthright for a Mess of Pottage因小失大;见利弃义
《旧约·创世纪》中记载:犹太族长以撒的妻子利百加 (Rebekah) 怀孕期间, 感觉到腹内2个胎儿在互相踢打, 便去问上帝, 上帝说:“两国在你腹内, 两族要从你身上出来, 这族必强于那族, 将来大的要服事小的。”后来, 利百加果然生下一对双胞胎, 大儿子叫以扫, 小儿子叫雅各。一天以扫打猎回来, 饥渴难耐, 看见弟弟雅各正在熬红豆汤, 就对他说:“我累昏了, 求你把这红汤给我喝。”雅各说:“你要喝汤, 今日就把长子的名分卖给我吧。”以扫便把长子的名分给了他换取了红豆汤。以扫只看到眼前的需要, 不思索当下的抉择将会带给他的损失是什么, 所以Sell One's Birthright for a Mess of Pottage比喻“因小失大, 为眼前小利而放弃长远的利益”。这个成语常缩略为for a mess of pottage或to sell one's birthrights.
Eg.There are countless people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.有许多人为了眼前的利益不惜牺牲自己的大好前途。
3. The writing/Finger on the Wall不详之兆;大祸临头
据《旧约·但以理书》记述:一次古巴比伦 (Babylonian) 的国王伯沙撒 (Belshazar) 正在宫殿里设宴纵饮时, 忽然看到一个神秘的手指在王宫墙上写下了看不懂的文字:弥尼, 弥尼, 提客勒, 乌法珥新。国王惊慌失措, 惊恐万分, 谁也不懂墙上所写的字是什么意思。后来叫来了被虏的犹太预言家但以理 (Daniel) 才搞明白, 墙上的字表示“大难临头”。如预言所示, 伯沙撒当夜被杀, 新国王米底亚人大利乌继任。
这个短语在英语中有几种表达方式:the writing/handwriting on the wall或a finger on the wall, 通常与be, like等系动词连用, 用来形容“不祥之兆”。
Eg:The official saw the writing on the wall and fled the country.
这个官员预感到自己将有大难, 立即逃到了国外。
4. Cast pearls before swine对牛弹琴
这个成语源自《新约·马太福音》:“Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you”。其意为“别把神圣的器物送给狗, 也莫将珍珠置于猪前。它们践踏了宝物还会伤害于你”。字面意义是“珍珠投在猪猡前面”, 相当于汉语的“对牛弹琴”。
Eg:Don't waste good advice on him.He will never listen to it.Don't cast pearls before swine.
别同他费口舌了。他根本不听, 也不会理解你的良苦用心。
学习生活中, 《圣经》词汇表达比比皆是, 如果理解不够深入, 很有可能会不知所云。比如《高级英语》Speech on Hitler’s Invasion of the U.S.S.R中有一句话“I asked whether for him, the arch anti-communist, this was not bowing down in the house of Rimmon”。“House of Rimmon”指英国的下院。该典故出自《圣经·列王记下》第五章, 乃缦 (Naaman) 是叙利亚军队的指挥官, 深受叙利亚国王的器重。但他患有不治的大麻风病。以色列先知与医师以利沙 (Elisha) 建议他在约旦河中洗七次, 之后病真的痊愈了。乃缦带去礼物送给以利沙表示谢意, 以利沙婉拒了。这件事使得乃缦大为感动, 于是他改变了宗教信仰, 从此信仰以色列上帝 (Lord) 并表示今后对叙利亚利蒙神 (Rimmon) 只是敷衍而已。因而“to bow down in the House of Rimmon”这一典故意为“表面上保留政治立场, 但心里却有不同的政治主张”, 即是“口是心非”。
结论
作为在西方社会流传最广、影响最深、拥有读者最多的《圣经》, 已经成为西方人信仰的纲领和行事的准则, 是西方文化的重要支柱。《圣经》中的很多语言已经渗透进英语的日常用语和文化交流中, 了解《圣经》习语, 我们才能更好的了解西方文化, 实现成功的跨文化交际。
参考文献
[1]Holy Bible[M].New Revised Standard Version.Shanghai:National TSPM&CCC, 2006.
[2]陈运玲.由《圣经》谈英语教学[J].远距离教育, 1997 (1) :40-41.
[3]方如玉.英语成语来龙去脉[M].北京:中国对外翻译出版公司, 1998.
[4]韩国军.基督教文化对英语的影响[J].辽宁医学院学报, 2008 (1) :84-86.