鲍勃迪伦经典歌词

2024-05-02

鲍勃迪伦经典歌词(精选7篇)

篇1:鲍勃迪伦经典歌词

敲着天堂的门

妈妈,请替我把徽章摘下,我不能再戴着他。

四周越来越暗,什么也看不见,我感到,我在敲着天堂的门。敲,敲,敲,敲着天堂的门

敲,敲,敲,敲着天堂的门

敲,敲,敲,敲着天堂的门

敲,敲,敲,敲着天堂的门 妈妈,请替我把枪放在地上,我不能再射向他们。

黑云越压越低,没有一丝光线,我感到,我在敲着天堂的门。敲,敲,敲,敲着天堂的门

敲,敲,敲,敲着天堂的门

敲,敲,敲,敲着天堂的门

敲,敲,敲,敲着天堂的门

雨将至

你去了哪里,蓝眼睛的小孩 你去了哪里,我亲爱的小孩 我穿过了十二座高山,浓雾笼罩着那里 还有六条高速公路,人们在那里拥挤 我走进灰暗森林的深处 面对连绵的死亡的海洋 我还曾走进一片坟墓

那坟墓仿佛有千万公里长 我感到

那大雨,那大雨 那大雨就要落下来

你看到了什么,蓝眼睛的小孩 你看到了什么,我亲爱的小孩

我看见初生的婴儿,被恶狼团团围住 还有空无一人的,钻石修成的路

我看见黑色的树枝,鲜血从上面滴落 我看见挤满了人的屋子里,人们手里的铁锤在流血

我看见白色的梯子,水覆盖在上面 我看见无数人在怒吼,却听不见他们的声音

我看见钢枪和利剑,握在少年的手里 我感到 那大雨,那大雨 那大雨就要落下来

你听见了什么,蓝眼睛的小孩 你听见了什么,我亲爱的小孩

我听见雷声在吼叫,那一定是一个警告 我听见海浪在吼叫,仿佛整个世界都要被它吞掉

我听见很多人在敲鼓,他们的手仿佛都在燃烧

我听见无数人在低语,他们在着说什么,却没有人知道

我听见一个饥饿的人在哀号,还有很多人在冷笑

我听见一个诗人的歌声,他在贫民窟里死去

我听见一个农夫的声音,他在山谷里哭泣

我感到

那大雨,那大雨 那大雨就要落下来 你遇见了谁,蓝眼睛的小孩 你遇见了谁,我亲爱的小孩

我遇见一个小孩,站在死去的马身边 我遇见一个白人,踏着一条黑色的狗 我遇见一个年轻的女人,她的婴儿正在燃烧

我遇见一个小女孩,她给了我一道彩虹 我遇见一个男人,爱情把他伤害 我遇见另一个男人,仇恨把他伤害 我感到

那大雨,那大雨 那大雨就要落下来

你现在要做什么,蓝眼睛的小孩 你现在要做什么,我亲爱的小孩 我要回去,赶在这大雨来临之前 我要走进那最黑暗的森林深处 那里的人们两手空空 那里流淌着有毒的河流

山谷里的家园仿佛潮湿肮脏的监狱 屠夫的脸在人群中隐匿

到处是饥饿,灵魂已经被遗忘 黑色是那里唯一的颜色 我要讲述,要思考 我要呼吸,要歌唱

我要让所有的灵魂都能看到 那里的景象

然后,我要站在那大海上 直到我开始沉没 我会听懂我的歌声 在我即将沉没 我感到

那大雨,那大雨 那大雨就要落下来 《答案在风中飘荡》 一个男人要走过多少条路 才能被称为一个男人 一只白鸽子要越过多少海水 才能在沙滩上长眠 炮弹在天上要飞多少次 才能被永远禁止

答案,我的朋友,在风中飘荡 答案在风中飘荡

是啊一座山要存在多少年 才能被冲向大海

是啊一些人要生存多少年 才能够获得自由

是啊一个人能转头多少次 假装他只是没看见

答案,我的朋友,在风中飘荡 答案在风中飘荡

是啊一个人要抬头多少次 才能够看见天空

是啊一个人要有多少耳朵 才能听见人们哭泣 是啊到底要花费多少生命 他才能知道太多人死亡 答案,我的朋友,在风中飘荡 答案在风中飘荡 《像一块滚动的石头》 那时你衣着漂亮,青春得意,你扔给流浪汉一枚硬币,是不是?

人们喊着说当心漂亮妞,你准得摔跟头

你以为他们是拿你寻开心 过去你常常嘲笑 那些在外面闲逛的人 现在你说话不再那么大声 好像也不那么自大聪明

现在你不得不搜寻你三餐的下一顿 那感觉怎么样?那感觉怎么样? 你孤身一人,无家可归

像一个无名小卒,像一块滚动的石头 你进了最好的学校,没问题孤独小姐 但是你知道过去你只是在里面喝醉 没人教过你如何在大街上度日 现在你得去适应这种生活 你说对神秘的流浪汉

你从来都不买帐,但现在你知道 他没卖什么关子

当你看透他眼睛里茫然的空虚 然后说要不要来一笔交易?

哦,你从来没转过身去看见人们皱眉 对那些跳跃者和小丑,当他们为你表演把戏

你从来不懂得那并不是很糟 你不该让别人挨你的踢,都因为你 那时你常跨着你的铬黄马,和你的外交家

他扛着一只暹罗猫在他肩上 你看见时就没觉得那别扭? 他的确不在那,只有那只猫 他从你那儿拿走所有能偷的东西 公主在尖塔上和所有漂亮的人们 他们都喝着酒,打着如意算盘 交换着所有珍贵的礼物 你最好摘下你的钻石戒指,把这宝贝当出去

曾经你觉得那么好笑

对拿破伦身穿破衣,还有他所说的话语

而今他召唤你去见他,你不能拒绝 当你一无所有,你也没东西可失去 现在没人认得你,你也没什么秘密隐藏

那感觉怎么样?那感觉怎么样? 你孤身一人,没有回家的方向 像一个无名小卒,像一块滚动的石头

篇2:鲍勃迪伦经典歌词

演讲结束后,当时22岁的迪伦用口琴和木吉他唱出了这个梦想的.民谣《答案在风中飘扬》.下面是相关的歌词,快来围观吧。

Blowing in the Wind-Bob Dylan

How many roads must a man walk down

Before they call him a man?

How many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand?

How many times must the cannon-balls fly

Before they ‘re forever banned?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind.

How many years must a mountain exist

Before it is washed to the sea?

How many years can some people exist

Before they’re allowed to be free?

How many times can a man turn his head

Pretend that he just doesn’t see?

The answer my friend is blowin’ in the wind.

The answer is blowin’ in the wind

How many times must a man look up

Before he can see the sky?

How many ears must one man have

Before he can hear people cry?

How many deaths will it take

Till he knows that too many people have died?

The answer, my friend, is blowin’in the wind

The answer is blowin’in the wind.

歌词大意

一个人要走多少路才能真正称作是一个人?

一只白鸽要翱翔多少海洋才能安息在沙滩上?

炮弹要飞行多少次才能永远被禁止?

我的朋友,答案在随风飘荡。

答案在随风飘荡。

一座山要生存多少年才能被冲进海洋?

一个民族要生存多久才能获得自由?

一个人要扭多少次头还是假装看不见?

我的朋友,答案在随风飘荡。

答案在随风飘荡。

一个人要抬多少次头才能看清天空?

一个人要长多少耳朵才能听见人们哭泣?

要死多少人才会知道太多的人已死去?

我的朋友,答案在随风飘荡。

篇3:鲍勃迪伦经典歌词

东方网消息,2016年10月13日,在瑞典首都斯德哥尔摩,瑞典文学院常任秘书萨拉·达尼乌斯宣布,将2016年诺贝尔文学奖授予美国音乐人兼作家鲍勃·迪伦。达尼乌斯说,迪伦将他的诗歌通过歌曲的形式展现出来,这与古希腊那些通过音乐表达的经典作品别无二致。鲍勃·迪伦的作品虽然是让人“听”的,但完全可以把它们当做诗歌来“读”。迪伦1941年5月24日出生在美国明尼苏达州。他从青少年时期开始就在各种乐队中参加表演,对音乐的兴趣越来越浓厚,尤其热爱美国民谣和布鲁斯。他还受到早期“垮掉的一代”年轻作家以及现代诗人的影响。迪伦1961年搬到纽约后开始在咖啡厅和俱乐部里进行音乐表演,在签约哥伦比亚唱片公司后,1962年发行首张同名专辑《鲍勃·迪伦》。此后,他发行了大量涉及社会、宗教、政治与爱情等主题的专辑。作为美国流行乐坛的领军人物之一,迪伦曾获得格莱美音乐奖多个奖项和奥斯卡最佳原创歌曲奖,并于2013年成为首位入选美国艺术文学院的摇滚音乐家。除了大量音乐专辑,迪伦还于1971年出版了实验性著作、散文诗集《狼蛛》。瑞典文学院评价说:“他的多才多艺令人惊奇,画家、演员和作家领域都有他的足迹。”

篇4:鲍勃迪伦经典歌词

【关键词】接受美学 期待视野 视野融合

随着2016年诺贝尔文学奖花落美国民谣摇滚歌手鲍勃·迪伦(Bob Dylan),他的歌也被各国读者热烈追捧,他获奖的原因是他创作的歌词如诗歌一般优美。本文以他最负盛名的歌Blowin in The Wind 为例,预从接受美学视角试译这首歌的歌词。

这首歌的作者鲍勃·迪伦(Bob Dylan)是美国20世纪大名鼎鼎颇有影响力的民谣歌手,是后来摇滚音乐的先驱者。1941年出生于美国一个犹太家庭,自幼喜好音乐,后从明尼苏达大学辍学来到纽约开始了他的歌唱生涯。六十年代初他因Blowin in The Wind而一夜成名。他早期的作品很多是借着其他唱他歌的艺人才成名的,虽然他的歌词和创作因内涵丰富和节奏音律优美而备受肯定,但他的歌喉却不能很快征服挑剔的听众,他是逐渐走进歌迷心中,成为歌坛重要人物的。

一、接受美学理论与翻译

接受美学是由德国康斯坦茨学派的姚斯(Robert Jauss)和伊瑟尔(Wolfgang Iser)在二十世纪六十年代中后期提出的,又名“接受理论”,一经提出便掀起一股文艺美学新思潮。接受美学理论通过对传统文艺理论的考察与反思,提出将作品与读者的关系作为文学研究的首要任务。从而否定了之前对文学作品研究独以作品为中心或者以作家为中心的单一孤立维度研究,重新重视读者的审美参与,充分承认读者对作品意义和审美价值的创造性作用,认为文学作品只有通过读者的阅读实践才具有意义。接受美学理论基础主要是海德格尔的现象学和伽达默尔的阐释学,所以其重要的概念术语,如“期待视野”、“未定点”、“效果史”、“具体化”等,也源于海德格尔的“理解视野”、“先在结构”和伽达默尔的“视野融合”、“成见”和茵加登的“具体化”等概念范畴。“期待视野”和“视野融合”是接受美学理论的两大核心。姚斯认为,读者在阅读任何一部作品前,都已具备一种先在理解结构和先在知识框架即文学的“期待视野”。期待视野是读者理解和阐释作品的观点、立场和方法的前提。没有它,任何作品的阅读都将难以进行。“视野融合”则强调作者的创作要与读者的审美和期待融合,最好能随着时代变迁更好地融合。在这个角度上,翻译又和接受美学巧妙地对接。译者翻译是对作品的再创作,创作以读者的审美和期待为目的,就可以更好地做到第一次“视野融合”,在不同时代背景下,如能满足不同读者的审美和视野期待那就再成功不过,如不能那么完美,也可以通过再译,补译或者改译的方式争取与读者达到第二次“视野融合”,同时又可以与译者作者共鸣,获得创作的满足感。从这个意义上讲,接受美学为翻译研究提供了新的研究视角与方法。

二、接受美学与歌词翻译

接受美学理论认为,读者在阅读原作之前已具有期待视野。而我作为译者,首先是原作的读者,而我对于原作的理解,将直接决定着作者与读者的第一次交流结果,即第一次的视野融合。

根据 “古”字在说文解字中的意思,即十口相传之意,从古到今,从西方到东方,所有的美丽传说流传至今均由于人们口口相传。最早在欧洲,诗歌是一种大众艺术形式,为社会各阶层所拥有,只从十七世纪开始,才因为渐渐被权高位贵的少数人据为己有,而慢慢不再为大众与平民所能轻易接触。民谣是诗歌的创作手段之一,是传统而又古老的创作手法。民谣的词曲创作同诗歌创作都追求韵律节奏。迪伦对时代最大的贡献就在于他在民谣创作的过程中,既保留了诗歌在文学上的高品位,又通过大众媒体推广了诗歌,使其平民化,这是非常难能可贵的。

这首民谣是迪伦1963年五月推出的他艺术生涯中最具代表性的一盘专辑中的一首。整首歌词充满了红色批判文字,精炼而又富有张力的设问式排比句加上鲜明的时代精神,采用“横眉冷对千夫指”式的社会批评方式,使其成为六十年代美国黑人民权运动中最具号召力的歌曲。1957年越战爆发,美国把大量的人力、物力投向越南战场,却伤亡惨重,于是美国社会内部掀起了一股反战热潮。这首歌正迎合了当时的青年人用民谣表达人民呼声的社会思潮,迅速风靡全球。

原作如下:

How many roads must a man walk down

Before they call him a man

How many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand

How many times must the cannon balls fly

Before they're forever banned

The answer, my friend, is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

How many years must a mountain exist

Before it is washed to the sea

How many years can some people exist

Before they're allowed to be free

How many times can a man turn his head

And pretend that he just doesn't see

The answer, my friend, is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

How many times must a man look up

Before he can see the sky

How many ears must one man have

Before he can hear people cry

How many deaths will it take

'Till he knows that too many people have died

The answer, my friend, is blowing in the wind

The answer is blowing in the wind

第一次试译如下:

一个人要走多少的路

才能称其为人

一只白鸽要飞跃多少海洋

才能在海滩上安息

一尊大炮要轰鸣多少次

才会被禁用

我的朋友

答案,在风中吹着

答案,在风中吹着

一座山要屹立多少年

才被冲向大海

有些人要生存多少年

才能获得自由

一个人要多少次转头

来假装视而不见

我的朋友

答案,在风中吹着

答案,在风中吹着

一个人要多少次仰头

才能看到天空

一个人要有多少只耳朵

才能听到人民的呼号

要死多少人才能让他知道

人已死得太多

我的朋友

答案,在风中吹着

答案,在风中吹着

接受美学理论认为,完成第一次融合之后,还要根据译文读者的期待和审美,以及考虑不同时代的译文读者的接受程度,完成译作读者与译作及译者之间的第二次融合。

1963年8月27日,年轻的迪伦站在演说家马丁·路德金旁边,用一把木吉他和口琴唱出了《我有一个梦想》的民谣版。而几年前,台湾围坐总统府的反对党,也一起唱起这首歌,就如陈水扁在自己微博也写了这首歌词。在普世民权运动中,大家总会不约而同地想起这首歌。来自不同国家的作家交流,一车人终于找到一首大家都会的歌,除了这唯一的一首,不会再有。

随着时代变迁,四十多年后的今天这首民谣歌曲已然成为经典。再次唱起,它显然少了反战的色彩,而当今的读者希望从中读到更多内涵,受到更多启迪。因此再译本也需要对接新时代读者的和平期待视野和更平和的审美期待。

再次试译如下:

一个人要经历多长的旅途

才能成为真正的男人

鸽子要飞跃几重大海

才能在沙滩上安眠

要多少炮火

才能换来和平

那答案,我的朋友,飘零在风中

答案随风飘逝

山峰要屹立多久

才是沧海桑田

人们要等待多久

才能得到自由

一个人要几度回首

才能视而不见

那答案,我的朋友,在风中飘零

答案随风而逝

一个人要仰望多少次

才能见苍穹

一个人要多么善听

才能听见他人的呐喊

多少生命要陨落

才知道那已故的众生

答案,我的朋友,在风中飘零

答案随风而逝

三、结语

接受美学理论为我们提供了全新的翻译研究视角。在民谣歌词的翻译中,译者一方面要关照译本读者的期待视野和审美视野,尽量迎合的同时,也可尽量拓展读者的期待视野。让经典译本在全球化的今天,可以不断给不同时代背景的译本读者不同的启迪,保持常新的状态。

参考文献:

[1]360百科http://baike.so.com/doc/6785453-7002060.html.

[2]陈洁.接受美学观照下的异质语言文化的移植[J].中州学刊,2007(4):240-242.

[3]马萧.文学翻译的接受美学观[J].中国翻译,2000(2):47-51.

[4]曹英华.接受美学与文学翻译中的读者观照[J].内蒙古大学学报(人文社会科学版),2003(5):100-104.

篇5:鲍勃迪伦名言

许多人都知道生活本身就是一个笑话,但是你我早就过了那个阶段了。这不是我们的命。所以我们别假装痛苦了,时间已经不早了。

此刻的失败者,终将胜利,因为时代在变。

人分两种,一种是迷失了的,另一种是还没迷失的。

有些人能感受雨,而其他人则只是被淋湿。

大多数演唱者都想着让人记住他们自己,而不是他们唱的歌,但我不在乎这些。对我来说,我所做的一切都是为了让人记住我唱的歌。

在一天中我会变化。醒来时是一个人,睡觉时却明明是另一个人。

每一件美丽的事物背后都隐藏着伤痛。

实际上,你要抑制自己的野心,这样你才能成为你应该成为的人。

不管你有多少钱,世上只有两种人:一种是还幸存的,一种是已迷失的。

你可以随时转身,但是不能一直后退。

你认为自己内心是什么,就主动跟随心的指示。不要回头,不要放弃。这样你就可以迷惑很多人。

他不是在忙着出生,而是在忙着去死。

我不知道别人的幻想是什么,但是我幻想能够朝九晚五地工作,在绿树成荫的地方有一所带白色栅栏的房子,庭园里盛开着粉红色的玫瑰。那会很好。那就是我最深遂的梦想。

当你过度让自己自由懒散的时候,那么等待你的,就是一个名叫“罪恶”的家伙。

我从不刻意去写作一些事情,我只是灵光一闪然后把它记录下来,我一向很认真对待自己正在做的事情。

我先是一个诗人,然后是一个音乐家,实际上,不管是死是活,我都是一个普通人。

未来对我来说,应该是对每个人来说,都已成为过去。

如果你想要拥有梦幻般得经历,但你又很懒,我建议你不要再空想了,干脆去对着窗户外边发呆吧。

大学就像是养老院,实际上,更多人死在了大学里。

你不能企图去报复一个人,如果你恨他入骨,就应该想办法让他永远不能翻身。

如果我不是BOBDylan,也许我会从这个名字里找到许多答案。

更多热门文章推荐:

1.鲍勃・迪伦经典名言

2.诺贝尔文学奖鲍勃迪伦名言

3.鲍勃迪伦名言

4.鲍勃・迪伦的名言

5.关于时间的名言

6.郁达夫的名言

7.关于温暖的名言警句

8.充满正能量的格言警句

9.有关鸡的名言警句

篇6:鲍勃·迪伦的编年史读书笔记

一个出身小镇的青年,怀抱音乐梦想,身无分文飘到纽约。在咖啡馆卖唱,刚开始时太稚嫩,仅靠观众的施舍和朋友的沙发解决温饱问题。但他积极学习,结交对自己事业有帮助的人们,并坚信自己一定能够成功。为此甚至不惜编故事一样编造自己的“传奇”经历,以制造神秘感和唤起人们的兴趣和尊重。

对人生的启发:(1)要有自信,并一如既往地努力;(2)积极结交对自己事业有帮助的人,并虚心学习;(3)成功路上如果能找到直接效仿的榜样,那就最好。榜样的先路可以比较容易学习。在模仿的基础上才有可能有自己的风格;(4)为了成功,必要的时候耍点小手段,前提是不害别人。

其他特点:作者绝不隐讳迪伦的缺点。态度比较客观。鉴于迪伦刻意隐瞒自己的生活,因此对迪伦心理的刻画以及他与其他人交流的刻画有点一笔带过的感觉。不过,其他书倒是可以弥补这个欠缺,比如迪伦回忆录第一卷,以及苏西的《放任自流的时光》一书。

篇7:鲍勃迪伦经典歌词

编写人:高三语文组

时间:2017.1.29 瑞典当地时间12月10日下午4点30分,2016年诺贝尔奖颁奖仪式在瑞典斯德哥尔摩音乐厅正式举行。文学奖得主鲍勃·迪伦因事未能出席。此前,鲍勃·迪伦已提前知会诺奖评委会,他会缺席这次领奖。

在典礼上,诺贝尔文学奖评委霍拉斯·恩格道尔发表了对鲍勃·迪伦的授奖词。以下为全文:

尊敬的陛下,女士们,先生们,是什么造成了文学世界的伟大转折?通常是某位文学家捕捉到了一个简单且被忽视的形式,这种形式在更高的意义上被贬斥为艺术,使之湮没无声。所以,在某一刻,从市井街头诞生了现代小说,街头杂耍发展为戏剧,拉丁诗歌诞生自方言歌谣,拉·封丹创造了动物讽喻寓言,安徒生将民间童谣带入了文学的殿堂。每当此时,我们的文学观念就发生了变化。

就此而言,一位歌手/歌曲创作者如今成为了诺贝尔文学奖的获得者并不值得大惊小怪。在遥远的过去,所有的诗歌都是被吟唱的,诗人是行吟诗人,“歌词”一词来源于里拉琴(lyre)。但是鲍勃·迪伦所做的并不是回归希腊或普罗旺斯时代,他是将自己全身心地奉献给20世纪美国流行音乐,那些在电台、唱片上为普罗大众、白人抑或黑人而唱的歌:抗议歌曲、乡村、布鲁斯、早期摇滚、赞美诗和主流音乐。他日夜聆听,在他的乐器上反复试验,努力学习。但当他开始写作类似的音乐时,它们是完全不同的面貌。经他之手,这些素材发生了变化。从传统的宝藏、平庸的旋律、快意的俏皮话、诅咒、虔诚的祈祷、甜蜜的虚无、粗俗的玩笑那里提炼萃取,从而使诗歌熠熠生辉,至于这是出于有意还是无意已不重要。所有的创造都始于模仿。

即使经过了五十年不断的聆听,我们还是需要领会传说《漂泊的荷兰人》在音乐中对应的是什么。一位批评家说,他创造了优美的韵律,这解释了他何以伟大。没错。他的韵律仿佛炼金术一般,将一切融化,创造出新的物质,很难为人脑所容纳。正当大众被乡村民谣麻醉时,出现了一个年轻人,他拿着一把吉他,将街头和圣经的语言融为一体,使世界尽头都像一场多余的复调。同时,他以世人都渴望的信仰的力量歌唱爱。突然间,我们世界里多数书卷气的诗篇都显得苍白,他的同行们写的那些乏味的歌词就像炸药发明前的火药那么过时。很快,人们不再把他与伍迪·格思里和汉克·威廉斯相提并论,而是将他与布莱克、兰波、惠特曼和莎士比亚比肩。在一个最不可能的时代——商业唱片——他重新赋予诗歌语言以升华的风格,这一风格自浪漫主义之后就已失落。他不歌唱永恒,而是叙说我们周遭发生的事物。如同德尔菲的神谕在播报晚间新闻。

我们意识到鲍勃·迪伦这一革命性的成就,授予他诺贝尔文学奖,这一决定起初看似大胆,但如今已经被认为实至名归。然而他是因为搅乱了文学体系而得奖的吗?不尽然。尚福说,当一个像拉·封丹这样的大师横空出世时,文学的等级——何者为伟大,何者为渺小,何者为阳春,何者为白雪——就失效了。“当一件作品的美是最高级时,作品属于什么等级又有什么关系?”他写道。这就是为什么鲍勃迪伦的作品属于文学的一个直白的回答:因为他的歌曲的美就是最高的等级。鲍勃·迪伦的奖状

通过他的作品,鲍勃·迪伦改变了我们关于对于诗歌是什么,以及诗歌何为的观念。作为一个歌手,他足以和古希腊的歌者,和奥维德(古罗马诗人),和浪漫主义幻想派,和蓝调之王,和所有被遗忘的大师们比肩而立。如果文学世界里的人们在发牢骚,要提醒他们,众神不写作,他们跳舞,他们歌唱。瑞典学院的美好祝愿将伴随迪伦先生未来的音乐会。

鲍勃·迪伦获奖感言:我的歌是文学吗?

各位晚上好。我向瑞典学院的成员和今晚出席宴会的所有尊贵的客人致以最热烈的问候。

很抱歉,我没能与你们在一起,但请知道,在精神上,我绝对与你们同在,很荣幸获得了这么一个有声望的奖。被授予诺贝尔文学奖,是我从来不敢想象或预见到的事情。从小,我就熟悉、阅读并受益于那些被认为值得获得该项殊荣的人的作品:吉卜林、托马斯·曼、赛珍珠、加缪、海明威这些文学巨人总是给人深刻的印象,他们的作品在学校课堂上被教授,被收藏在世界各地的图书馆,被人们用虔诚的语调谈论着。现在我加入这样的名列,真的难以言说。

我不知道这些男人和女人们是否曾经想过自己能够获得诺贝尔文学奖,但我想,在这个世界的任何地方,任何写过一本书、一首诗、或是一部戏剧的人,在内心深处都会拥有这么一个秘密的梦想。这个梦想被埋藏得太深,他们甚至都不知道它在那里。

有人曾告诉我,我不可能获得诺贝尔奖,我也不得不认为这个几率与我站在月球上的几率相同。事实上,在我出生的那一年和随后的几年,世界上没有一个人被认为优秀得可以赢得诺贝尔奖。所以,我认为,至少可以说,我现在属于这个非常少数的群体。

收到这个令人惊讶的消息时,我正在路上。我花了好几分钟才确定它没错。我开始回想起威廉·莎士比亚这位伟大的文学人物。我估计他认为自己是一个剧作家。他正在写文学作品的这个想法不太可能进入他的脑子。他的文字是为舞台而写,是用来说的,而不是阅读的。当他在写《哈姆雷特》的时候,我确信他在思考很多不同的事情:“谁是这些角色的合适的演员?“这应该怎样演出来?”“我真的想把这场戏设置在丹麦吗?”他的创造性的想象与野心毫无疑问是他最需要思考的东西,但也有很多平庸的问题需要考虑和处理。“融资到位了吗?”“我的观众有足够的好座位吗?”“我在哪里可以弄到人类的头骨?”

我敢打赌,在莎士比亚的头脑中最不需要考虑的事情是:“这是文学吗?” 当我还是一个刚开始写歌的少年时,甚至当我开始因为我的能力而取得一定知名度时,我对这些歌曲的愿望也不过如此。我希望它们能够在咖啡馆或是酒吧听到,后来也许有像卡内基音乐厅,伦敦Palladium这样的地方。如果我的梦想再大一点,也许就是我希望能制作唱片,在收音机里听到我的歌。那是当时我心中的大奖。制作唱片、在收音机听到你的歌,因为你可以获得很多听众,这样你也许就可以继续做你已经开始做的事情。

当然,现在,很长时间以来我一直在做我起初想要做的事情。在世界各地,我已经制作了几十张唱片,举行了几千场音乐会。不过,我的歌曲才几乎是我做的所有事情的中心。它们似乎在不同文化的许多人的生活中找到了一个位置,我非常感谢。

但我必须说,作为一个表演者,我为50000人表演过,也为50人表扬过。我可以告诉你,为50人表演更难,因为5万人会形成一个单一人格,但50人不会。每个人都是一个个体,有独立的身份,一个自己的世界,他们可以更清楚地感知事物。你的诚实,以及它如何与你的天赋的深度相关联会受到考验。诺贝尔委员会这么小,我没有忽略这个事实。

但就像莎士比亚,我也经常忙于努力追求创造性和处理生活所有方面的平庸事情。“谁是这些歌曲最好的音乐家?“我在合适的录音室录音吗?“这首歌的调子正确吗?”有些事情永远不会改变,即使在400年后。

我从来没有时间问自己一次:“我的歌是文学吗?”

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【鲍勃迪伦经典歌词】相关文章:

鲍勃迪伦简介04-09

鲍勃迪伦精选集无损08-02

鲍勃迪伦的思考方式08-02

鲍勃迪伦诺贝尔文学奖10-07

摆渡人迪伦人物分析08-02

流浪猫鲍勃故事简介08-19

上一篇:定级审批表自我鉴定下一篇:大学生古风优美语录

本站热搜

    相关推荐