英语名人名言&谚语

2024-04-15

英语名人名言&谚语(共8篇)

篇1:英语名人名言&谚语

You have to believe in yourself. That’s the secret of success.

人必须相信自己,这是成功的秘诀。—— Charles Chaplin卓别林

The brave and the wise can both pity and excuse,when cowards and fools shew no mercy.

勇者和智者均有同情谅解之心,而懦夫和愚者则毫无怜悯之。

Reputation is often got without merit and lost without fault.

无功得名是常事,无过失名也是常事。

Never trust another what you should do yourself.

自己该做的事,决不要委托给旁人做。

A lie begets a lie till they come to generations.

谎言生谎言,谎言世代传。

Think twice before acting.

三思而后行。

A good fame is better than a good face.

美名胜于美貌。

Great hope makes great man.

伟大的思想造就伟大的人。

Calamity and prisperity are the touchstones of integrity.

不幸与幸运都是正直的试金石。

A false tongue will hardly speak truth.

假舌不会吐真言。

If thou injurest conscience,it will have its revenge on thee.

伤害良心,将受到良心的严惩。

All roads lead to Rome.

行行出状元。

篇2:英语名人名言&谚语

恶意可以糟塌真理;但无法消灭真理。

A quite conscience sleeps in thunder,but rest and guilt live far adunder.

平静的良心能在雷声中入睡,而安宁和负罪则无法毗邻。

The sting of a reproach,is the truth of it.

指责带给你刺痛,正是它的忠实之处。

Adversity reveals genius, fortune conceals it.

苦难显才华,好运藏天知。

Be just to all,but trust not all.

要对一切人都公正,但不要对一切人都信任。

Diamond cuts diamond.

强中更有强中手。

All things are difficult before they are easy.

万事开头难。

Equivocation is first cousin to a lie.

篇3:英语名人名言&谚语

原型理论认为原型或典型性成员构成了范畴中最具代表性的特征。范畴围绕原型作为认知参照点建构, 原型是最具有典型性的实例。而在语法教学中, 教师举的例句不典型、没文采、老生常谈、索然无味。加上枯燥的语法规则令学生望而却步, 听而生厌。根据原型理论, 在语法教学中, 教师可以把一些经典谚语、名言作为典型性实例来吟诵并且运用之。我们知道英语谚语是语言的精华, 是西方文化的重要组成部分, 它内容精辟, 寓意深刻。把一些英语谚语、名言作为典型性的实例熟读、熟记, 可以帮助学生深刻了解英语的句子结构及其变化规律, 学会基本的地地道道的表达方式。在英语语法教学实践中, 教师恰当地运用英语谚语、名言除了能帮助学生扩展课外知识、了解西方文化;更能激发学习英语的兴趣, 更好地学习语法, 培养英语语感, 在教学中受到学生们的普遍欢迎。下面仅以定语从句教学活动为例。

2 定语从句教学活动实例

定语从句是语法教学中比较难教、学生难学的知识, 教师通过下面一系列由浅入深、可操作性强的教学活动, 把枯燥无味的语法上成活泼、有趣的课堂。

2.1 活动1说我——闪亮登场

He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后说好话, 才是真朋友。

在学习人教版高一Unit 1, 通过“头脑风暴”让全班学生集思广益, 以互补的形式收集与品质有关的形容词如active, brave, careful, clever, honest, helpful, humorous, kind, smart, wise, hard-working, generous, selfless, easy-going, reliable, considerate, patient, sincere, responsible。

T:Let me introduce myself.I am an active teacher or I am a teacher that is active.

S1:I am an active boy or I am a boy that is active.

S2:I am a careful girl or I am a girl that is careful.

S3:I am an easy-going boy or I am a boy that is easy-going.

Sn:

设计意图:此环节通过单个的形容词作定语修饰boygirlstudent等名词, 置于被修饰名词之前, 换成一个句子作定语置于被修饰名词之后的进行比较过渡, 学生明白了定语从句的作用——-形容词作用;又进行发散思维, 既扩大了学生的词汇量, 又通过模仿, 造出含有定语从句的句子, 进行生生互动的交流。师生之间的心灵沟通, 教师更好地了解了学生, 真正做到教书育人。

2.2 活动2手拉手成为家中一成员

1) He who has never been to the Great Wall is not a true man.不到长城非好汉。

2) God helps those who help themselves天助自助者

He has never been to the Great Wall.He is not a true man.→He who he has never been to the Great Wall is not a true man.

Love is a rose.It makes life beautiful.→Love is a rose that It makes life beautiful

Love is a joke.It brings readers delight.→Love is a joke that It brings readers delight.

设计意图:此环节让师生共同诵读来感悟定语从句中关系词的三个作用:1、thatwho起连接作用—把两个句子拉起来;2、指代前面的名词 (先行词) ;3、在从句中充当一定成分, 这样就成为从句家庭中的一员, 换一句话说, 要把重复的词省去。通过诵读观察归纳出它的结构:名词代词+关系词 (whothat) +句子。

2.3 活动3说你——心目中的真心英雄

Question:He who has never been to the Great Wall is not a true man.

What kind of person do you think is a true man?Answers:S1:He who is helpful is a true man.

S2:He who is responsible is a true man.S3:He who is selfless is a true man.

:

Sn:Mr.Xia, What kind of person do you think is a true man?T:He who is honest, kind-hearted, responsible is a true man设计意图:此环节让学生通过对英语谚语的复习, 更进一步了解和领悟定语从句的语法规则——先行词 (人) 和关系词 (who) , 再用它去指导语言实践如创设情境, 创造出属于自己的“凡人名句”等等, 做到“在用中学, 在学中用”。又进行了师生互动和生生互动的交流, 摆脱了传统教学中“满堂灌”的做法, 改变语法课堂中的沉闷气氛, 让语法课充满生机。

2.4 活动4家乡美——人杰地灵

1) Thought is the key which unlocks the doors of the world.思考是打开世界门户的钥匙。

2) Defeat is a school in which truth always grows strong.失败是一所学校, 真理总是强劲增长.

T:Zhu Zhi wen, who is famous for as“Brother Coat”, comes from Heze, which is famous for peony, which represents rich and elegant.He likes singing songs, one of which is called Rolling in the Yangtze River eastward (滚滚长江东逝水)

S1:I live in Cui Village, which is near Fang shan Hill, which is famous for a fairy tale

S2:I live in Shi Village, which is near King Liang platform, on which he trained soldiers

Sn:

设计意图:此环节通过接龙比赛, 让学生定语从句的语法规则:先行词 (物、地方的名词) 和关系词 (which) 。了解定语从句的补充解释作用, 注重语法课的互动性。语法教学之所以乏味, 某种程度上关键是缺乏能引起师生互动和生生互动的交流, 英语语法教学的宗旨是为了培养学生准确地运用语言的能力, 因此, 教师在教学过程中要自始至终地体现语法教学以运用为前提, 以运用为目的, 以运用为核心的教学理念。这样通过模仿谚语, 实现由传统静态式教学向动态式教学的转变。

2.5 活动5金色年华

Spring is a time when youth dreams and old age remembers.春天是青年人梦想将来和老年人缅怀过去的季节.

T:Yesterday is my favorite day.My class won the School Basketball Game yesterday.That is to say, Yesterday is my favorite day when my class won the School Basketball Game.Which dayweekyear is your favorite?And why?Who can try?

S1:Jan.2 is my favorite day when my parents celebrate my birthday.

S2:April Fool’s Day is my favorite day when I can play a joke on someone or even my teacher.

S3:My favorite season is spring when the earth is born again.

S4:I’ll never forget the day when I first went to Heze to visit The Peony Garden

Sn:

设计意图:此环节教师创设情境, 让学生回忆在某一天、某一季节、某一年里所做、所见、所听有趣、欢乐的事这一活动, 参与度高, 同时也明白了结构:名词 (dayweekyear) +when+句子.

2.6 活动6感悟庐山全貌

“先见树木再见森林”, 局部学好了再总揽定语从句的全局, 这样有完整的整体语感。而引导定语从句的关系词共计9个:that、who、which、whose、whom、as、where、when、why等, 可借助下列谚语进行总结。

Many things grow in the garden that were never sown there.有心栽花花不开, 无心插柳柳成荫。

He who has never been to the Great Wall is not a true man.不到长城非好汉。

An intellectual is someone whose mind watches itself.智者是其心灵一直盯着自己的人。

A original writer is not one who imitates nobody, but one whom nobody can imitate.有独创性的作家不是不模仿人, 而是谁也模仿不了他。

Love is the master key which opens the gate of happiness.爱是开启幸福之门的万能钥匙。

Don't expect people to do things (which) you would not do yourself.己所不欲勿施于人。

Life is a flower of which love is the honey.人生是花朵, 爱情是花蜜。 (雨果)

Courage is the ladder on which all the other virtues mount.勇气是一架梯子, 其他美德全靠它爬上去。

The dictionary is the only place where success comes before work.成功先于工作的唯一情况是在字典里。

Spring is a time when youth dreams and old age remembers.春天是青年人梦想将来和老年人缅怀过去的季节。

The reason why we think life is so ugly is that we imagine it to be too beautiful in the past.我们觉得现在的生活是那么丑恶的原因是把我们过去的生活想象得太美好了。

All is not gold that glitters.所有发光的东西并不都是金子。 (分隔式定语从句)

As is often said, a fly even has its anger.狗急跳墙 (非限制性下同)

He, who knows nothing but pretends to know everything, is indeed a good-for-nothing.不懂装懂, 永世饭桶。

He who learns but does not think which is lost;He who thinks but does not learn, which is in great danger.学而不思则罔, 思而不学则殆

设计意图:此环节师生共同诵读含有定语从句的谚语、名言, 这不是单纯传授、讲解的做法。而让学生采用主动观察、分析、归纳、对比、总结和运用等步骤。把教师“规则——例证”的传授变为学生“语料——规则”的探索, 这种以“学生为主体, 教师为主导”的探究式的任务型语法教学模式, 改变了传统英语教学中灌输式的教学方法, 由学生自己积极主动诵读、归纳、总结出语法规则, 增强了学生的自信心和自主性, 更能对语法进行灵活的运用。

2.7 活动7超越自我——借他山之石攻己之玉

句能表意, 段能传情。有的教师将含有谚语且很地道的语篇引入语法课, 更加有助于语法形式、意义与运用三者有机的结合。如:When three men are walking together, there is one who can be my teacher.I pick out people’s good and follow it.When I see their bad points, I correct them in myself.三人行, 必有我师焉:择其善者而从之, 其不善者而改之。

有的老师或学生对一些谚语进行加工改编, 融入到语篇之中, 提高语言运用能力。如:In my opinion, there are plenty of opportunities for everyone in our society, but only those who are adequately prepared and highly qualified can make use of them.In the end, they enable themselves to take the strong position in their life我的观点是:在我们的社会里, 人人都有许多机遇, 但是只有那些做好充分准备并且高度称职的人才能利用好机遇。最终, 他们一定成为生活的强者。

设计意图:此环节让学生诵读这些语篇, 优美的句子不但陶冶学生的心灵, 而且促使学生形成积极向上的心态。起到“一举三得”的作用:不仅有助于学生掌握定语从句等语法, 而且有利于学生心灵美的塑造, 还能提升学生的英语写作能力。

2.8 活动8小试牛刀——谚语运用于语法题案例之定语从句

回眸历年高考真题, 感觉岁岁年年题不同, 年年岁岁题相似。下面仅以山东卷为例:

23.Maria has written two novels, both of____have been made into television series. (12’山东)

A.them B.that C.which D.what

设计意图:此环节让学生运用谚语实战演练。在做这类试题时, 许多学生可能是把四个答案分析了半天, 再用什么排除法进行排除掉错误答案。而学生通过诵读谚语, 不难感受到上面考查的都是定语从句, 这些题与平常诵读含有定语从句的谚语如出一辙。上面题的答案就会脱口而出:C。不仅是山东卷的单选题, 几乎各省依然。而教师讲讲讲, 其结果很可能正确的没有记住, 错误的反而记住了, 因为四个选项中, 有三个是错误答案!75%的时间都在复习错误的答案啊!

借用谚语可以用于任何一个语言点的学习, 在讲授语法的时候, 恰当地引用相应的谚语进行知识讲解, 并要求学生诵读这些谚语, 学生既学得兴趣盎然, 重点和难点又得到了突破。让学生通过谚语掌握语法规则, 无疑是一种快捷有效的学习途径。

3 结束语

篇4:英语谚语佳句

母爱永恒。

A new broom sweeps clean.

新官上任三把火。

An eye for an eye and a tooth for a tooth.

以眼还眼,以牙还牙。

An hour in the morning is worth two in the evening.

一日之计在于晨。

As a man SOWS,so he shall reap.

种瓜得瓜,种豆得豆。

A snow year.a rich year.

瑞雪兆丰年。

A still tongue lnakes a wise head.

寡言者智。

A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

身正不怕影子斜。

A word spoken is past recalling.

一言既出,驷马难追。

A year’s plan starts with spring.

一年之计在于春。

A young idler.an old beggar.

少壮不努力,老大徒伤悲。

Bad news has wings.

好事不出门,坏事传千里。

Beauty lies in the love’s eyes.

情人眼里出西施。

Birds of a feather flock together.

物以类聚,人以群分。

Don’t put 0ff till tomorrow what should be done today.

今日事,今日毕。

Do well and have well.

善有善报。

Each bird love to hear himself sing.

孤芳自赏。

Even reckoning makes long friends.

亲兄弟,明算账。

Every advantage has its disadvantage.

有利必有弊。

Every day is not sunday.

好景不常在。

Every man has his faults.

金无足赤,人无完人。

Every man has his hobby horse.

萝卜青菜,各有所爱。

Business is business.

公事公办。

Cannot see the wood for the trees.

一叶障目,不见泰山。

Caution is the parent of safety.

小心驶得万年船。

Children are what the mothers are.

耳濡目染,身教言传。

Confidence in yourself is the first step on the road to success.

自信是走向成功的第一步。

Constant dripping wears away a stone.

水滴石穿,绳锯木断。

Content is better than riches.

知足者常乐。

Courtesy on one side only lasts not long.

来而不往非礼也。

Cereep before you walk.

循序漸进。

Ccry for the moon.

海底捞月。

Diamond cuts diamond.

强中自有强中手。

Do as the Romans do.

入乡随俗。

Do as you,wou]d be done by.

己所不欲,勿施于人。

A good medicine tastes bitter.

良药苦口。

A hedge between keeps friendship green.

君子之交淡如水。

A leopard cannot change its spots.

积习难改。

A light heart lives long.

静以修身。

A little body often harbors a great soul.

浓缩的都是精华。

All ri’vers run into sea.

海纳百川。

All roads lead to Rome

条条大路通罗马。

All that glitters is not gold.

闪光的不一定都是金子。

A man becomes learned by asking questions.

不耻下问才能有学问。

A man cannot spin and reel at the same time.

一心不能二用。

A bully is always a coward.

色厉内荏。

Actions speak louder than words.

事实胜于雄辩。

Adversity leads to prosperi‘ty.

穷则思变。

Adversl’ty makes a man wise.not rich.

逆境出人才。

A fair death honors the whole life.

死得其所,流芳百世。

A fall into a pit,a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

A fox may grow gray.but never good.

江山易改,本性难移。

A friend in need is a friend indeed.

患难见真情。

A good beginning is half done.

良好的开端是成功的一半。

A good beginning makes a good ending.

善始者善终。

Agood book is a good friend.

篇5:英语名言谚语摘抄

1.Bitter pills may have blessed effects.1.良药苦口利于病。

2.A healthy mind is in a healthy body.2.健康的思想寓于健康的身体之中。

3.A regular life is the secret of health and longevity.3.有规律的生活原是健康与长寿的.秘诀。

4.An apple a day keeps the doctor away.4.每日一个苹果胜过灵丹妙药。

5.An irritable man is like a hedgehog rolled up the wrong way,tormenting himself with his own prickles.5.易怒的人像一只反过来卷缩的刺猬,用自己的刺折磨自己。————英国诗人胡德

6.Cheerfulness is the promoter of health.6.心情愉快是健康的增进剂。

7.Diseases of the soul are more dangerous than those of the body.7.心灵上的疾病比身体上的疾病更危险。

8.Early to bed and early to rise,makes a man healthy,wealthy and wise .(Benjamin Franklin , American president )8.早睡早起会使人健康、富有和聪明。(美国总统富兰克林. B.)

9.Happiness lies, first of all, in health.健康是人生第一财富。

篇6:英语谚语名言

A penny saved is a penny gained. 省一文是一文。

All that glitters is not gold. 闪光的未必都是金子。

An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。

As the touchstone tries gold,so gold tries man. 试金之石可试金,正如黄金能试人。

As the tree,so the fruit. 种瓜得瓜,种豆得豆。

Beauty without virtue is a rose without fragrance.无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。

Courage and resolution are the spirit and soul of virtue. 勇敢和坚决是美德的`灵魂。

Do as Romans do in Rome. 入乡随俗。 From saving comes having. 富有来自节俭。

篇7:常用英语名言谚语集锦

2.A bad custom is like a good cake, better broken than kept.蛋糕莫保留,坏习气要除掉。

3.A bad workman always blames his tools.劣工咎器。

4.A bird in the hand is worth two in the bush.两鸟在林,不如一鸟在手。

5.A body without knowledge is like a house without a foundation.人无知犹如房屋无基。

6.A book is like a garden carried in the pocket.书是随时携带的花园。

7.A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮了别人,燃尽了自己。

8.A door must be either shut or open.门不关就得开,二者必居其一。/非此即彼。

9.A friend is a second self.朋友是第二个自我。

10.A good beginning makes a good ending.欲善其终, 必先善其始。

11.A good medicine tastes bitter.良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

12.A lazy youth, a lousy age.少年懒惰,老来贫苦。

13.A life without a friend is a life without a sun.人生没有朋友,犹如生活没有阳光。

14.A little help is worth a deal of pity.一次行动胜过一筐空话。

15.A little is better than none.有一点总比没有好。

16.A little knowledge is a dangerous thing.一知半解,害已误人。

17.A little labour, much health.常常走动,无病无痛。

18.A little learning is a dangerous thing.浅学寡识是件危险的事。

19.A little of everything, and nothing at all.样样皆通,样样稀松。

20.A man is never too old to learn.活到老,学到老。

21.A merry heart goes all the way.心情愉快,办事痛快。

22.A picture is a poem without words.画为无言诗。

23.A snow year, a good year.瑞雪兆丰年。

24.A thing of beauty is a joy for ever.美好的事物永远是一种快乐。

25.A thousand mile trip begins with one step.千里之行,始于足下。

26.A tree is known by its fruit.观其行而知其人。

27.A word spoken cannot be recalled.一言说出,难以收回。

28.A word to the wise is enough.聪明人不用细说。

29.A work ill done must be twice done.工作未干好,只得重返工。

30.Act fairly by all men.一视同仁。

31.Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。

32.Adversity makes a man wise, not rich.困难和不幸不能使人富有,却能使人聪明。

33.After rain comes fair weather.否极泰来。

34.After supper walk a mile.饭后百步走,活到九十九。

35.All are not friends that speak us fair.说好话的不一定都是朋友。

36.All beginnings are hard.万事开头难。

37.All men can’t be first.并非所有的都能获第一。

38.All roads lead to Rome.处处有路通长安。

39.All things are difficult before they are easy.万事开头难。

40.All work and no play makes Jack a dull boy.只工作而无娱乐会使人愚钝。

41.An apple a day keeps the doctor away.一天一个苹果,医生不来找我。

42.An empty bag cannot stand upright.空袋子放不真。

43.An evil lesson is soon learned.学坏容易。

44.An honest man’s word is as good as his bond.君子一言,驷马难追。

45.An hour in the morning is worth two in the evening.一日之计在于晨。

46.An idle youth, a needy age.少壮不努力,老大徒伤悲。

47.An ill workman quarrels with his tools.不会撑船怪河弯。48.Art is long, life is short.生有涯而知无涯。

49.As a man sows, so shall he reap.种瓜得瓜,种豆得豆。

50.As one door closes, another door opens.天无绝人之路。

51.As the wind blows, you must set your sail.趁风扬帆。

52.As you brew, so you must drink.自作自受。

53.Bad luck always comes in threes.祸不单行。

54.Bad news travels fast.坏事传千里。

55.Be slow in choosing a friend, slower in changing.择友宜慎,弃之宜更慎。

56.Be slow to promise and quick to perform.重诺守信。

57.Be swift to hear, slow to speak.多听少说。

58.Beauty is but skin-deep.不可以貌取人。

59.Beauty is truth, truth beauty.美即是真,真即是美。

60.Better a little fire to warm us, than a great fire to burn us.宁要小火暖身,不要大火灼人。

61.Better a little loss than a long sorrow.宁可作点牺牲,不要长久悲痛。

62.Better ask twice than lose your way once.问路两次胜过迷路一次。

63.Better be sure than sorry.要安全,不要危险。

64.Better early than late.宁早勿迟。

65.Better late than never.这到总比不到强。

66.Better lost than found.宁可丢掉,不愿找到。(常针对不喜欢的人或物。)

67.Better safe than sorry.安全胜过遗憾。

68.Better small fish than empty dish.盘中小鱼胜无鱼。

69.Better the last smile than the first laughter.笑在前不如笑在后。

70.Better to ask the way than go astray.多问不吃亏。

71.Better to be safe than sorry.安全胜过遗憾。

72.Better to do well than to say well.嘴勤不如手勤。

73.Better to have than wish.现有胜过心想。

74.Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。

75.Bite off more than one can chew.贪多嚼不烂。

76.Blood is thicker than water.血浓于水。

77.Books and friends should be few but good.择友如藏书,皆宜少而精。

78.Both together do best of all.人心齐,泰山移。

79.Busiest men find the most time.最忙的人时间最多。

80.Business before pleasure.先工作,后娱乐。

81.Business is business.生意是生意,交情归交情。

82.By doing nothing we learn to do ill.一闲生百邪。

83.By learning you will teach, by teaching you will learn.教学相长。

84.By reading we enrich the mind;by conversation we polish it.读书益智,交谈搏彩。

85.By uniting we stand, by dividing we fall.团结则存,分裂则亡。

86.Call a spade a spade.直言不讳。

87.Care and diligence bring luck.细心勤奋,带来好运。

88.Care brings grey hair.愁一愁,白了头。

89.Care is enemy to health.忧虑有损健康。

90.Care will kill a cat.忧虑伤神。

91.Children and fools cannot lie.小孩和傻瓜嘴里没谎话。

92.Children and fools speak the truth.童子吐真言。

93.Children are what the mothers are.有其母,必有其子。

94.Children have the qualities of the parents.有什么样的父母,就有什么样的孩子。95.Christmas comes but once a year.圣诞节每年只有一次。

96.Clothes don’t make the man.好马不在鞍,人美不在衫。

97.Clothes make the man.人靠衣服马靠鞍。

98.Confidence in yourself is the first step on the road to success.信心为成功之始。

99.Content is better than riches.知足常乐。

100.Content is happiness.知足常乐。

101.Custom is a second nature.习俗是人的第二天性。

102.Custom makes all the things easy.形成习惯,事事好办。

103.Cut your coat according to your cloth.看布裁衣。

104.Deeds are males and words are females.会说不如会干。

105.Delays are dangerous.拖延误事。

106.Diamond cut diamond.势均力敌。

107.Diligence is the mother of good luck.幸运出自勤奋。

108.Diligence is the greatest of teachers.勤奋是最伟大的导师。

109.Diligence is the mother of success.成功来自勤奋。

110.Disappointment is the nurse of wisdom.挫折哺育智慧。

111.Discontent is the first step in progress.不满足是进取的第一步。

112.Do as I say, not as I do.照我说的做,不要照我干的做。

113.Do as the Romans do.入国问禁,入乡随俗。

114.Do it now.说干就干,机不可失。

115.Do not attend to two things at a time.一心不能二用。

116.Do not cry for the moon.不要异想天开。

117.Do not try out before you are hurt.不要没碰到就叫。

118.Do not cut down the tree that gives you shade.不能过河拆桥。

119.Do nothing by halves.不可半途而废。

120.Do on the hill as you would do in the hall.人前人后一个样。

121.Do what you ought, and come what can.但知行好事,莫要问前程。

122.Doing is better than saying.空言无补。

123.Doing nothing is doing ill.游手好闲就是学坏。

124.Don’t bite off more than you can chew.贪多嚼不烂。

125.Don’t change horses in the middle of a stream.病重不宜换郎中。

126.Don’t climb a tree to look for fish.不可缘木求鱼。

127.Don’t count your chickens before they are hatched.不要高兴太早。

128.Don’t forget to cross your t’s.不要丢三落四。

129.Don’t have too many irons in the fire.贪多嚼不烂。

130.Don’t judge a book by its cover.书的价值不在封面。

篇8:论英语谚语翻译技巧

谚语民俗文化的结晶, 是人类智慧的火花。英语是一种高度发展的语言, 在其漫长的发展过程中, 吸收了欧洲多个民族语言的精髓。英语谚语更是博采众长, 特别是从古希腊、罗马文化及《圣经》中吸收了大量的营养。英语国家的作家、思想家如培根、莎士比亚、蒲柏和富兰克林等更是为这座宝库增添了许多丰富多彩的内容。但是, 英语谚语的主体还是来自民间。那些无从考证出处而又家喻户晓的谚语是一代代普通民众长期积累、流传下来的思想火花与语言经典。英语学习者通过英语谚语可以浏览英语国家思想与文化的精华, 领略英语语言的精悍与传神。优美的译文不仅帮助读者更好地理解英语谚语的含义, 而且会带您走进一座智慧的殿堂、语言的宝库。

2 英语谚语的特点

英语谚语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短句, 是人民智慧的结晶。英语谚语大都具有鲜明的形象, 适宜于用来比喻事物, 因而往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。英语谚语有的意思明显;有的富予含蓄, 意在言外, 可引起丰富的联想;有的可能包含几个意思, 必须根据上下文的具体情况来明确它的意义。英语谚语既是语言中的重要修辞手段, 同时其本身也是各种修辞手段的集中表现。不少英语谚语前后对称, 音节优美, 韵律协调。

3 英语谚语的翻译策略

由于英语谚语具有这些特点, 翻译时就应当尽量保持这些特点。英语谚语不仅大量出现在文艺作品里, 在政治和科学论文中也同样经常遇到。英语谚语翻译的好坏对整个译文的质量有直接的影响。因此, 如何处理英语谚语是翻译中的一个极为重要的问题。译者除了忠实地表达原文习语的意义外, 还应尽可能保持原文习语的形象比喻、丰富想象、修辞效果及其民族色彩和地方特色。英语谚语的语的英译汉有三种主要方法。

3.1 直译法

“直译是把忠实于原文内容放在第一位, 把忠实于原文形式放在第二位, 把通顺的译文形式放在第三位的翻译方法。” (许渊冲, 1984) 即直译法是在不违背译文语言规范以及不引起错误的联想的条件下, 在译文中保留英语谚语的比喻、形象和民族、地方色彩的方法。例如:

After a storm comes a calm.风暴之后是宁静。

After rain comes fair weather.雨过天晴。

All things are difficult before they are easy.万事开头难。

As you sow, so shall you reap.自作自受。

As a man sows, so he shall reap.种瓜得瓜, 种豆得豆。

The style is the man.文如其人。

Fish in troubled waters.浑水摸鱼。

The remembrance of the past is the teacher of the future.前事不忘, 后事之师。

3.2 意译法

“意译却是把忠实于原文的内容放在第一位, 把通顺的译文形式放在第二位, 而不拘泥于原文形式的翻译方法。” (许渊冲, 1984) 当直译有困难或勉强译出而读者无法理解时, 一般应采用意译法。意译主要是指在翻译时抓住内容和喻义这一重要方面, 牺牲形象、结合上下文比较灵活地传达原意。例如英语谚语A horse stumbles that has four legs, 若将其直译成“有四条腿的马会失蹄”, 这自然会给听者的理解带来困难, 甚至会产生一种莫名其妙的感觉。对于这类谚语的翻译, 应采取意译法, 以完全不同的词语将甲方语句的寓意准确地传达给乙方。如果我们将上例A horse stumbles that has four legs译成“人非圣贤, 孰能无过”或“金无足赤, 人无完人”, 不失为成功的处理方法, 汉译后, 其形虽变, 然其意依存。以下各例谚语的翻译均体现了“形相远而意相近”的翻译的原则:

Beggars cant be choosers.饥不择食。

The best fish are (或swim) near the bottom.好鱼居水底。/有价值的东西不能轻易得到。

The best fish smell when they are three days old.再好的鱼三天也要变臭。/久住招人嫌。

Butter to butter is no relish.千篇一律的东西令人生厌。

Care killed a cat.忧虑伤身。

The child is father of (或to) the man.三岁看到老。

Claw me and I'll claw thee.投之以桃, 报之以李。

A close mouth catches no flies.口紧不招祸。

The cobbler should stick to his last.各守本分。

The darkest hour is nearest the dawn.接近成功时最艰苦。

3.3 同义谚语套用法

有的英语谚语和汉语同义谚语在内容和形式上都相符合, 双方不但有相同的意义和修辞色彩, 并且有相同的或大体相同的形象比喻。对于此类谚语可采用“同义谚语套用法”。

Practice makes perfect.熟能生巧。

Seeing is believing.眼见为实。

Put the cart before the horse.本末倒置。

Diamond cut diamond.强中更有强中手。

Gifts blind the eyes.拿了手短, 吃了嘴软。

There is no smoke without fire.无风不起浪。

A new broom sweeps clean.新官上任三把火。

Don't bite the hand that feeds you.不要恩将仇报。

There are plenty of fish in the sea.天涯何处无芳草。

Kill two birds with one stone.一箭双雕。/一石双鸟。

Speak of the devil (and he will appear) .说到曹操, 曹操到。

3.4 增词加注法

有些英语谚语带有浓厚的民族色彩、地方色彩或具有典故性质, 汉译时必须加注才能把意思交代清楚愿意, 这种翻译法叫做增词加注法。例如, 仅仅把Carry coals to Newcastle译为“向运煤, 多此一举”是不够的, 因为读者不一定理解“纽卡索”的含义, 必须用增词加注法翻译为“向 (煤区) 纽卡索运煤, 多此一举。”或加注, 说明“纽卡索”是英国的一个产煤中心, 往那运煤, 多此一举。

4 结语

谚语作为一种以简单通俗的语言来表达深刻道理的语句, 常为人们所引用。在国际交往中, 人们喜欢引用本国或外国的谚语。例如美国前总统里根1984年4月访华时充满深情地说:Since we arrived the graciousness with which we have been received has been heartwarming.A Chinese proverb best describes my feeling:“When the visitor arrives, it is as if returning home. (宾至如归) 。同年11月访华的挪威首相Willoch在欢迎宴席上说道:Although I have tried to follow the developments in your country from afar, I am very conscious of the truth of the Chinese proverb“Seeing is believing (眼见为实/百闻不如一见) ”。因此, 译者在翻译英语谚语时应用恰当的翻译技巧准确无误传达原文的含义意义重大。当然, 掌握了以上四种谚语的翻译方法并不等于找到了一把可以翻译所有谚语的万能钥匙。有些谚语的翻译需要译员“转形解意”, 而有些谚语的翻译宜“以不变应万变”, 以保其“原汁原味” (梅德明, 2008) 。

参考文献

[1]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 1980.

[2]许渊冲.翻译论集[J].北京:商务印书馆, 1981.

[3]陆谷孙.新英汉词典[M].上海:上海译文出版社, 2000.

上一篇:幼儿书籍读后感大全下一篇:金州新区首批回收家庭过期闲置药品定点药房名单