经典广告英文歌曲

2024-05-21

经典广告英文歌曲(共11篇)

篇1:经典广告英文歌曲

1.We lead. others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机)

2.Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)

3.Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

4.Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

5.Come to where the flavour is. marlboro country.光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

6.To me, the past is black and white, but the future is always color.....对我而言,过去平淡无奇;而未来,却多姿多彩(轩尼诗酒)

7.Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋)

8.Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)

9.The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡)

10.Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)

11.Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

12.The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐)

13.We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

篇2:经典广告英文歌曲

2.Generation Next.(Pepsi) 新的一代。(百事)

3.The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus) 追求完美永无止境。(凌志汽车)

4.Communication unlimited.(Motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉)

5.Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment) 滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片)

6.Focus on life.(Olympus) 瞄准生活。(奥林巴斯)

7.Behind that healthy smile,there ’s a Crest kid.(Crest toothpaste) 健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏)

8.Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)

9.Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)

篇3:英文广告修辞手法浅析

一、比喻 (Figure of speech)

亚里斯多德曾说过:比喻是所有修辞手段中最具形象性的。近代的修辞学专家甚至认为比喻是一种思维形式。所谓比喻, 就是打比方, 通过激发人的想象力, 及各种感觉 (嗅觉、听觉、视觉、触觉) , 使表面上炯然不同的事物有了惊人的联系, 因而使抽象的要领具体化, 把远的东西拉近, 使深奥的事理浅显。比喻又可分为明喻和暗喻等。

(一) 明喻 (Simile)

明喻, 是常用as或like等词将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的一种修辞手法。明喻的表达方法是:A像B。明喻, 作为英汉语言中一种常用的修辞手法, 在人们的日常生活中起着无法比拟的作用。比喻能使行文说话更生动、更形象, 更易让对方理解和接受。巧妙灵活地运用明喻能使英语广告语言精炼、准确、生动, 能够栩栩如生地刻画产品的质量和特点等, 以达到更好的效果。英语广告中的明喻起到了画龙点睛的作用。例如:

例It’s sweet as first kiss. (食品广告)

这是Crown Chaco Roll的广告词。对所有坠入爱河的青年男女来说, 初吻总是甜蜜的, 让他们终生难忘。这则广告巧妙地把初吻的味道比喻成Crown Chaco Roll这种食品的味道, 一是为了强调这种食品的特点:甜;二是为了强调这种食品让人一旦拥有, 就不想释手, 就像恋爱关系一样要天长地久。同时这则广告还隐含着另外一种关系, 即商家和消费者之间的关系。他们之间的关系就好似刚坠入爱河的恋人一样, 甜蜜的初吻让他们彼此信任。当消费者看到这则广告的时候, 自然会浮想联翩, 从而引起他们的购买欲望。

(二) 暗喻 (metaphor)

暗喻 (Metaphor) 是和明喻不同, 不用like或as表示出来, 而是进行隐藏的比较的一种修辞手段。暗喻又称隐喻。表达方法:A是B。英语广告的暗喻所强调的相似点更为鲜明突出, 能使消费者了解到不同事物之间的相似性及其所表达出来的形象性。亚里斯多德把暗喻定义为“将属于另一事物的用来指另一事物”。东西方的修辞学研究都认为, 两种事物间的相似性是构成暗喻的关键。暗喻在英语广告中也是一种十分重要和有用的修辞手法。

例King of beers (百威啤酒广告)

国王是一个国家的最高行政首领, 处于“第一”的地位。这则广告把百威啤酒比喻成国王, 着重突出了百威作为美国最佳啤酒的高品质形象, 其广告主题强调突出了自己的领导地位。百威啤酒始终定位于“第一”, 强调是“全世界最有名的高品质啤酒”, 是处于“第一”位置的啤酒。消费者看到这则广告的时候就会很快对它产生信任感。对于那些崇尚高品质和高品味的消费者来说, 他们怎么不会动心呢?

二、拟人 (personification)

拟人 (Personification) 是指把物 (包括物体、动物、思想或抽象概念) 拟作人, 使其具有人的外表、个性或情感的修辞手段。英文广告中拟人修辞手法的运用, 使商品具有了“人”的特性, 不再是冷冰冰的物体。商品增加了人的感情, 更加形象化, 更加生动。同时, 运用比拟表现商品, 可以把它刻画得栩栩如生, 让人倍感亲切;让消费者对商品产生鲜明的印象, 拉近了消费者和商品之间的距离, 增加了他们购买的可能性。

例Unlike me, Rolex never need a rest. (劳力士手表广告)

“rest”是人的行为, 广告中这个单词的运用赋予了劳力士手表人的情感和行为。人疲惫了就会休息, 但劳力士手表好似不知疲倦的人一样勤勤恳恳, 日夜劳作。广告通过拟人手法的运用强调了劳力士手表的质量:永远不会坏, 时刻工作着。一般来说, 消费者购买手表之后最担心的就是手表的质量问题。但劳力士手表值得信赖, 即使摔在地上, 掉进水里, 它也会正常工作。这则广告使商品更加形象和生动, 让消费者产生了购买的欲望。

三、双关 (pun)

双关 (pun) 利用词的多义及同音 (或音近) 条件, 有意使语句有双重意义, 言在此而意在彼, 就是双关。广告中双关的运用可使语言表达得含蓄、幽默, 而且能加深语意, 给人以深刻印象。

例Today’s Slims at a very slim price. (Slimes香烟广告)

广告中第一个大写的“Slims”是香烟品牌, 是个名词。而第二个“slim”有微薄的意思, 是一个形容词。广告巧妙地将两者联系起来, 暗示“Slims”牌香烟具有便宜的特点, 是吸烟者最好的选择。广告中一语双关, 诙谐幽默, 给人留下了深刻印象。不仅很容易让人想起Slimes牌香烟, 而且也容易让人想到它便宜的价格。

四、排比 (parallelism)

排比是将三个或三个以上结构和长度均类似、意义相关或相同的句子排列起来, 达到一种加强语势的效果。排比可以使英文广告的节奏感加强, 条理性更好, 更利于表达强烈的感情;使得宣传的产品更为可信, 说服力更强。在英文广告中, 有时会用多个单词来达到排比的效果, 有时候则会用多个词组或句子来达到排比的效果。

例1.Today, tomorrow, for a lifetime. (“Philips Petroleum”广告)

例2.No root, no weed, no problem. (除草剂广告)

排比的修辞手法使得这则广告节奏感很强, 精炼地表达出该产品的特殊功效, 加强了产品宣传的说服力。

例3.Your kids will grow up.You will move house.Your hair will fall out.Get a Nikon before it’s too late. (Nikon相机广告)

结语

英语广告的修辞手法多种多样, 除上面所提到的修辞手法以外, 夸张 (hyperbole) 、反语 (irony) 、对比 (contrast) 、押韵 (rhyem) 、反复 (repetition) 、对偶 (antithesis) 等修辞手法也广泛用于英文广告。不管采用什么样的修辞手法, 广告的目的却只有一个:宣传、推销产品。为了最大范围地让消费者记住自己所宣传、推销的产品, 商家在广告语言方面推崇出新, 力求新颖独特, 言简意赅。修辞手法的运用, 使很多英文广告独具特色, 让人过目难忘, 从而提高了产品的知名度。而这些英语广告也成为了英语语言中一幅独特的风景线。

参考文献

[1].谭卫国.英语广告修辞的翻译[J].北京:中国翻译, 2003.

[2]余立三.英语修辞比较与翻译[M].北京:商务印书馆, 1985年12月.

[3]李鑫华.《英语修辞格详论[M].上海:上海外语教育出版社, 2000.

篇4:经典广告英文歌曲

歌词:特里沃尔•努恩 曲:安德鲁•劳埃德•韦伯 演唱:伊莲•佩姬

Midnight, not a sound from thepavement(1)午夜,路上寂静无声

Has the moon lost her memory(2)月儿也失去记忆

She is smiling alone她笑得多孤寂

In the lamplight街灯下

The withered leaves collect at my feet枯叶在我的脚下堆积

And the wind begins tomoan(3)风儿也开始哀鸣

Memory, all alone in the moonlight回忆,孤零零地站在月光里

I can smile at the old days我的笑只在往昔

I was beautiful then那时我曾多么美丽

I remember the time I knew what happiness was我记得那时我知道快乐的含义

Let the memory live again就让回忆重新降临

Every street lamp每一盏街灯

Seems to beat afatalistic(4) warning 都像是在发出宿命的警告

Someonemutters and the streetlampgutters(5)有人喃喃低语,街灯摇摇将熄

And soon it will be morning黎明很快就会来临

Daylight, I must wait for the sunrise白日,我要等待着太阳升起

I must think of a new life我要为未来思虑

And I mustn’tgive in(6)而我一定不能放弃

When the dawn comes 当黎明到来

Tonight will be a memory, too今夜也将要成为回忆

And a new day will begin新的一天就要开启

Burnt out(7) ends of smoky days过去的日子像烟雾般燃尽

Thestale(8), cold smell of morning清晨充满了陈腐冰冷的气息

The street lamp dies街灯又熄

Another night is over又是一夜逝去

Another day is dawning又将是一个黎明

Touch me, it’s so easy to leave me靠近我,要离开我真是太容易

All alone with the memory of my days in the sun我独自回忆,回忆昨日美丽

If you touch me如果你靠近

You’ll understand what happiness is你将明了幸福的意义

Look! A new day has begun看!新的一天已经来临

句型、语法与难点解析

1. pavement是路面、道路的意思。等同于sidewalk和 roadway。

2.“Has the moon lost her memory”,月亮也失去了记忆,这是一个倒装句,正确的语序为“the moon has lost her memory”,此处把“has”提前主要是表示强调。

3. moan为呻吟、呜咽的意思,也有抱怨的意思。如“They’re always moaning and groaning about how much they have to do”,他们常常抱怨自己要做的太多。

4. fatalistic是宿命的、命中注定的意思。注意其与fatal一词的区别,fatal为致命的意思,如“If she gets ill again it could prove fatal”,如果她又病了那将是致命的。

5. mutters本处为喃喃低语之意,也有complain即抱怨的意思。如“Workers continued to mutter about the management”,工人们继续抱怨着经理。Gutters,作名词时,指的是引水槽或檐沟的意思,本处为动词,为摇摆不定的意思,例如“The candle guttered in the wind”,烛光在风中摇摆。Mutter和 Gutter搭配在一起,符合歌词的韵律。

6. give in是放弃的意思。等同于give up。如“The rebels were forced to give in”,对手被迫放弃。注意其与give something in的区别,后者主要是“主动交给”的意思,常用于英式英语,如“Please give your work in before Monday”,请在周一前交作业。

7. Burnt out这一词组主要有以下几种用法。作为burn itself out时,主要指的是燃烧到了尽头,如“The fire had burnt (itself) out before the fire engines arrived”。作为burn yourself / somebody out 时主要是指劳累过度或崩溃的意思,例如“If he doesn’t stop working so hard, he’ll burn himself out”,如果他再这样拼命工作的话,他就要累垮自己了。作为burn something out时指的主要是一切烧成灰烬,如“The hotel was completely burnt out”,饭店完全被烧成了灰,本歌中可以采用第一处或第三处的意思,翻译为“燃尽”。

8. stale,既可以指空气的陈腐,也可以指食物的陈腐。不过注意,“stale”也可以指事物一成不变、枯燥无味,如 “After ten years in the job, she felt stale and needed a change”,工作了十年后,她感到索然无味,急需改变。

作为百老汇最为经典的剧目之一,《猫》可谓是百老汇音乐剧中最为成功的典范。它是英国作曲家安德鲁•洛伊德•韦伯(Andrew Lloyd Webber)根据著名英国诗人T.S.艾略特(T. S. Eliot)的诗集《擅长装扮的老猫经》谱曲的音乐歌舞剧。1981年5月11日它在伦敦上演便一炮打红,连续演出,直到2002年5月11日在同一个剧场落幕,是百老汇和伦敦上演时间最长的音乐剧。不过,对于很多人而言,有一首歌的知名度要远远高于《猫》,这首歌就是我们要给大家介绍的《猫》中的经典歌曲《Memory》。

《Memory》可谓是整场音乐剧的高潮和灵魂。这首歌是由剧中的“魅力猫”演唱的,这是一只年轻时魅力十足而年老后邋遢肮脏的猫,她孤独衰弱,遭人唾弃,流浪在最下等的街区,受到猫族的排挤。“魅力猫”的这首《Memory》平息了所有猫儿对她的敌意,唤起了对她的深深同情和怜悯,《Memory》一歌,不仅是全剧的转折处,也是全剧的高潮,它支撑着剧情,也决定着《猫》的成败。

该歌由“英国音乐剧的第一夫人”伊莲•佩姬演唱。伊莲•佩姬的歌声轻吟低唱时音质极为甜美,但到了激情处,歌声宏大奔放,演唱收放自如,极为老练。

篇5:经典英文广告语

1. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)2. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)3. The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)

4. We lead. Others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机)5. Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)6. Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

7. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车)8. Poetry in motion,dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

9. Come to where the flavor is. Marlboro Country.光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

10.To me, the past is black and white,but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)11.Just do it.只管去做。(耐克运动鞋)12.Ask for more.渴望无限。(百事流行鞋)13.The taste is great.味道好极了。(雀巢咖啡)14.Feel the new space.感受新境界。(三星电子)

15.Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)16.The choice of a new generation.新一代的选择。(百事可乐)

17.We integrate, you communicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工)18.Take TOSHIBA, take the world.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)19.Let’s make things better.让我们做得更好。(飞利浦电子)

20.No business too small, no problem too big.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)

.21.Start ahead.(Rejoice)成功之路,从头开始。(飘柔)

22.Things go better with Coca-Cola.(Coca-Cola)饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)

23.Connecting People.(Nokia)科技以人为本。(诺基亚)

24.A diamond lasts forever.(De Bierres)钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)25.Mosquito Bye Bye Bye.(RADAR)蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂)26.A Kodak Moment.(Kodak)就在柯达一刻。(柯达相纸/胶卷)27.Time is what you make of it.(Swatch)天长地久。(斯沃奇手表)

Buick: In Search of Excellence.别克轿车:志在千里!

Buick: Buick-your key to a better life and a better world.别克轿车: 别克--通往美好生活的秘诀.Honda: For the Road Ahead.本田:康庄大道。

Chevrolet: Future for my future.雪弗兰: 未来,为我而来。

NISSAN : Life is a journey.Enjoy the ride.NISSAN 汽车:生活就是一次旅行,祝您旅途高兴。

NISSAN:Shift the future 尼桑:转变未来

篇6:经典英文广告词

Money is not everything. There‘s Mastercard & Visa.

钞票不是万能的,有时还需要信用卡,

One should love animals. They are so tasty.

每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。

Love the neighbor. But don‘t get caught.

要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。

Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two.

每个成功男人的`背后都有一个女人,每个不成功男人的背后都有两个女人,

Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.

再快乐的单身汉迟早也会结婚,幸福不是永久的嘛。

The wise never marry, And when they marry they become otherwise.

聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来。

Success is a relative term. It brings so many relatives.

篇7:手表英文经典广告语

2. The United States is the brilliant color of the truth --- the real benefit

3. Wise Men Qianmang --- Tudor

4. With the time - Seiko

5. To hear, to listen, to share, to care --- Raymond

6. Citizen watches and clocks leading the new trend, the world famous quartz technology --- Citizen

7. Advanced quartz technology, accurate minutes and seconds is not bad --- plum table

8. Once owned, nothing to do --- Rolex watches

9. true feelings, always lingering --- according to wave table

10. not only with a long side, or family tradition - Patek Philippe

11. Dedication, demonstrate excellence --- Montblanc

12. Elegant attitude, really my personality --- Longines

13. do not care about forever, only care about once - when the iron table

14. Excellence logo - Omega

15. Love in every minute and second --- HERMES Hermes

篇8:广告英语的修辞特点(英文)

关键词:广告英语,修辞特点

Introduction

In the modern society, advertisement has already pervaded all sides of people’s daily life.Advertisement design makes use of reader’s various psychologies, such as vanity, emotion, fear, superiority complex or money saving, to lure them into buy a goods.

Generally speaking, readers will not have much time to analyze the language of advertisement, so the form, the language structure and the content of advertisement must be attractive and straightforward as well.These requirements do make advertisement language have its own features.

In this paper, we will analyze some commercial advertisements, the most common type of advertisement in our daily life to illustrate its language features, especially from the rhetoric usage.

Rhetoric Features of Advertisement English

1.Figure of Speech

Figure of speech means that word or phrase are used for vivid or dramatic effect and it is one of the frequently used rhetoric methods in advertisement English.It includes simile, metaphor and metonymy.

Simile shows the similarity of two different things and“like”or“as”are used to connect these two things.

1the.g.:Light as a breeze, soft as a cloud---a piece of clothing ad.

It is an advertisement for clothing.When people read it they would think about the gentleness and comfort of this brand of clothing.

Metaphor means the use of a word or phrase indicates something different from the literal meaning.It tells readers“xxx is yyy”or just omits“is”and leaves readers themselves to think of the relationship between two things.

2.Pun

Pun is the humorous use of a word that has double meanings or of different words that sound the same.There are two kinds of puns in English, one of which is homonym, and the other is polysemant.Pun uses word’s double or more meanings to reach a special effect.Some people call it“word games”.Just like a sentence of America president Franklin“we must all hang together, or we shall all hang seperately”.Here, the first“hang”means support or help one another, but the second means by hanging from a rope around the neck, especially as a capital punishment.

2the.g.:The unique spirit of Canada

———a piece of Canada whisk ad.

Here, “spirit”means not only Canada’s national spirit but also a strong drink.It persuades readers to buy it, at the same time to satisfy their psychology of patriotism.

3.Personification

Treating something that is without life as human being or representing it in human form uses personification.Since it makes advertisement language more vivid and more attractive.Besides, goods themselves as cold as ice, personification give them life and make them full of intimacy.

3ste.g.:We are proud of the birthplace of our children, the grapes of Almaden.On our classic varietal wines, you will find the birthplaces of our children.———Almaden tokay.

In this advertisement, they take goods“grape wine”as the first person“we”.It makes the wine full of thinking.Besides, it reaches the effect of humor which helps to dispel the wariness of readers and promote sales of goods.

Conclusion

In nowadays’society, the advertisement has become an essential part of people’s daily life without any doubt.As a member of the advertisement family, the advertisement English has gradually developed into a special style.It embodies great difference from the ordinary English from rhetorical application.With numerous of English advertisements listed here, this paper analysis several main features of advertisement English, in the hope that it could be helpful to English learners in appreciating English and English advertisement designers in writing advertisement in English.

参考文献

[1]崔刚.广告英语, 北京:北京理工大学出版社.1993.[1]崔刚.广告英语, 北京:北京理工大学出版社.1993.

[2]黄国文.语篇分析的理论与实践—广告语篇研究.上海:上海外语教育出版社.2001.[2]黄国文.语篇分析的理论与实践—广告语篇研究.上海:上海外语教育出版社.2001.

[3]许建忠.工商翻译实务.北京:中国对外翻译出版公司.2002.[3]许建忠.工商翻译实务.北京:中国对外翻译出版公司.2002.

[4]殷莉.广告英语的词汇特点.山东师大外国语学院学报, 2001.第1期.[4]殷莉.广告英语的词汇特点.山东师大外国语学院学报, 2001.第1期.

[5]张娟.浅谈广告英语的语言特色.青海大学学报, 2002.第4期.[5]张娟.浅谈广告英语的语言特色.青海大学学报, 2002.第4期.

[6]张琼.广告英语的语言特色.湖南大学学报, 2002.第1期.[6]张琼.广告英语的语言特色.湖南大学学报, 2002.第1期.

篇9:浅谈英文广告翻译策略

关键词:英汉广告;特点;翻译策略

自全球化的时代到来之后,各个领域均使用广告这一形式来宣传自己的产品或是服务。广告时代的来临也对广告翻译提出了更高的要求。为了让产品更具吸引力,译者需要译出让消费者感兴趣的广告语。这也对译者提出了更高的要求。本文主要介绍了英文广告的特点及翻译策略。

一、英文广告的特点

(一)多用小词

英文广告语中经常使用小词,以此来拉近同观众之间的距离。而且这些词汇都是人们日常生活中常见的,增加观众与广告语之间的亲近感。例如:

The new digital era.数码新时代。

例句中用era 表示“时代”而不是用period,体现了英文广告语简洁的特点。

(二)使用简单句

与商务英语不同,英文广告语中通常使用简单句。简单句结构简明,让顾客能够很快把握核心内容。例如:

Fresh-up with seven-up. 提神醒脑喝七喜。(七喜广告)

例句意思简单明确,直接阐明了这款饮料的最大好处,吸引消费者购买。

(三)使用祈使句、疑问句

广告语中经常使用祈使句或是疑问句。祈使句广告语直奔主题,使用疑问句广告语这种别样的方式来吸引顾客的注意力。

① Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)

② Hungry? Why wait?(餐馆广告)

(四)使用主动语态

商务英语以及外贸英语中常用被动语态陈述事实,体现其客观性。而英文广告语中则常用主动语态,让消费者也能把握主动权。例如:

① We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

② Let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子)

二、英文广告的翻译策略

英文广告词的翻译策略有直译、意译和改译三种方法。

(一)直译法

在翻译广告语时采用直译法,就是要保持原句的基本句法特点。例如:

The world has a big backyard. Our planet is filled with hidden Places. Dramatic examples of earth’s evolution. Witness seven Of the world’s most diverse landscapes. Come out and play in The Greatest Places.

世界有个大后院。我们的星球到处都有不为人知的地方。它们是地球演化的生动例证。目睹世界上七种完全不同的自然景观。来吧,在最壮观的地方畅游吧。

这是一则介绍美国名达州科学博物馆的广告。译文保留了原文的风格,直接翻译,内容真实准确,完全符合博物馆的形象。

(二)意译法

意译法就是要对原文的句式做出改变的翻译方法。有的英文广告语不适合直译,或是直译不能更好体现广告的吸引力,这是就需要采用意译的翻译方法。例如:

A diamond lasts forever. (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(戴比尔斯)

该例句的直译是“一颗钻石是永恒的。”如果采用这种译法就完全丧失了广告语的有效性,不能吸引消费者。相反,例句中的意译方法读起来朗朗上口,而且也符合东方人的语言表达习惯,贴近消费者,让消费者有欲望购买产品。

(三)改译法

有些广告语的翻译采用直译和意译方法都不能体现其广告的有效性,这时就要根据商品的特性,采用改译的方法进行翻译。例如:

① Connecting People.(Nokia)科技以人为本。(诺基亚)

这是诺基亚手机最经典的广告语,译文并没有仅仅局限于原文的词义,而是将手机与科技之间的关系展现出来,让消费者有耳目一新的感觉,过目不忘。

②My moment. My love.牛奶香浓,丝般感受(德芙巧克力)

德芙巧克力广告语的汉语翻译,没有按照原文的含义,而是将巧克力给人的感受最为其广告语的核心内容,这样勾起了消费者的好奇心,让消费者也有想要一尝究竟的冲动。

三、结语

英文广告语的翻译对译者提出了更高的要求。译文不但要精炼,还要有创新点,能够吸引消费者的眼球,让消费者有购买产品的欲望,所以译者要掌握更多的翻译策略,努力将产品的价值在译文中体现出来。

参考文献:

[1]李江春.论英语广告的翻译策略[J].云梦学刊,2010(06).

[2]马婷.英汉广告翻译策略研究[J].神州,2014(18).

[3]孙葛佳.浅谈英汉广告翻译的策略[J].经济研究导刊,2010(27).

篇10:国外经典英文广告词

2. NEC Corporation: “Empowered by Innovation”(创新是力量的源泉)

3. Nike: “Just do it”(放胆做)

4. Nokia: “Connecting People”(沟通你我)

5. Nortel Networks: “Business Without Boundaries”

6. Orbital Sciences Corporation: “The Leader in Small Space and Rocket Systems”

7. Panasonic: “Ideas for Life”

8. Philips: “Sense and Simplicity”(精于心,简于形)

9. PMC-Sierra: “Accelerating The Broadband Revolution”

篇11:经典创意英文广告词

2. Fat as delicious. - Weight loss posture biscuit advertising

3. I still in the city, baby. - Zhang cake advertising

4. On the grocery store said, “ancestors.” - Ginger flavor crisp cookies

5. You eat more to eat. - Jack biscuits

6. If you really want to send the best, find me. - Howmark cards

7. hard to pursue, sweet to enjoy - Erie ice cream

8. Eat popcorn and drink Coca-Cola. - Popcorn ads

9. Although the brand is “devil”, but it gave the angels to enjoy. - American monster ham advertising

10. Provincial, Buyou, Ge You? - Shuanghui ham

11. Cats and dogs will tell you what they feel. Pet food company advertising

12. Each grain is to pay tribute to you. - Food companies advertising

13 will bring you pure and gentle. - South American Oil Industry Company Advertising

14. Our country has only one emperor. Emperor licensing wheat ice cream advertising

15. You also need sweet. - Ik brand of sweetener advertising

16. a nibbling on the happy. Advertisement of a Chinese melon seeds company

17. If you accidentally fell on the street, it will attract a large group of dogs.- A dog food company advertising

18. Use our spices to awaken things. - A grain and oil food company advertising

19. This pocket is filled with the desired. - Bujule flour advertising

上一篇:送别诗——《与送朱大入秦》下一篇:高中生国旗下讲话安全