英语商标学术论文题目

2022-05-04

英语商标词的文化内涵分析,化。商标词作为语言的东西也要受到文化的反映。从许多英语商标词中,我们可以看到它里面包含的丰富文化蕴意。如: 英国汽车商标“西风”(Zephyr)在中国看来不可思议,因西风代表寒冷,而由于英国西临大西洋,东面是欧洲大陆,因此西风恰似中国的温暖而和煦的东风。三、英语商标词的文化涵义分析1.英语商标词的文化来源英语商标词的文化构成主要是利用了英语文化的素材,体现在英语商标词的来源上。英语国家最近写论文的时候,大家对关于英语商标的论文题目要怎么写?以下是小编精心整理的《英语商标学术论文题目》,仅供参考,大家一起来看看吧。

英语商标学术论文题目 篇1:

1、评刘彬教授著《中华商标命名与翻译研究》

2、论商务英语中商标的翻译与策略

3、中外商标的特点及其翻译

4、论接受理论下商标翻译策略的创新

5、从Coca—Cola的译名变迁看商标的翻译策略

6、中文商标英译的原则与方法

7、中英文商标的翻译和命名

8、认知语言学视域下的英文商标纠纷

9、英汉商标品牌命名差异的多维视角

10、商标翻译中的受众心理解读

11、声音商标的法律问题探究

12、英语商标词的文化内涵分析

13、从目的论谈商标翻译方法

14、浅论英语商标词的汉语翻译

15、企业商标名称设计使用的要与不要

16、新疆地产商标名英译方法初探

17、我国出口产品商标翻译中的常见问题及解决对策

18、食品商标翻译中的障碍与翻译策略研究

19、从文化差异角度浅谈商标翻译

20、目的论视角下的英语商标翻译原则及方法

21、商标语的翻译策略与原则

22、商标词语意义扩展的词汇学理论依据与特点

23、从跨文化交际角度分析商标名称的翻译

24、议英语商标名称的汉译策略和方法

25、中英文化差异与商标翻译

26、“以文谋钱”——谈商标文化及其翻译

27、翻译适应选择论观照下的商标翻译

28、浅谈商贸英语中商标翻译策略

29、浅谈中英文商标的翻译方法

30、论汉语商标词翻译之问题及技巧

31、从“老渔民”案件看商标的近似判断

32、广告用语的直译和意译

33、商标翻译原则与文化禁忌

34、思维方式和文化差异在涉外英语广告及商标设计中的体现

35、“对等论”翻译标准在商标翻译中的局限性

36、商标翻译中的文化现象

37、商标名称通用化的悲剧

38、商标翻译中的文化因素及翻译原则

39、关于语用等效翻译理论指导下商标翻译的研究

40、“中国制造”产品英语商标的形成方式分析

41、含有国名的商标的注册问题研究

42、从文化角度看中英文商标翻译

43、英文商标词所包含的跨文化交际传通意义

44、英语商标词的翻译方法及文化内涵

45、文化差异下商标的中英文互译

46、文化差异下的中英商标翻译

47、商标中的语言文字仿冒

48、商标翻译中存在的问题与对策

49、浅议汉语商标词翻译之问题及对策

50、浅析商标名称翻译中的文化因素

英语商标学术论文题目 篇2:

1、国内近十年商标翻译研究综述

2、商标翻译的关联性策略

3、英文商标的创作与启示

4、商标翻译的“等效”与“求美”

5、企业商标权的国际注册与保护问题

6、商品通用名称的认定问题研究

7、浅议商标英语的翻译方法与技巧

8、商品包装上的商标翻译的探讨

9、商标翻译中音译法的运用

10、论商标退化及其法律规制

11、简析汉语商标英译遵循的标准问题

12、商标国际注册马德里协定的研究

13、美学视角下的商标翻译

14、目的论视角下的英文商标零翻译研究

15、商标的英汉翻译与“归化”翻译策略

16、中英文商标名翻译的原则与方法

17、跨文化传播背景下商标品牌命名及其译词研究

18、日本特许厅的商标机构设置和商标审查官培训制度  

19、基于全球化背景的中国服装商标音译现象分析

20、跨文化交际视角下的商标翻译

21、基于统计的商标翻译调查与研究

22、商标翻译中的文化因素评析

23、浅议驰名商标法律制度的异化

24、农产品商标翻译的实证研究

25、我国老字号商标翻译问题评析

26、商标翻译中的文化禁忌及翻译策略

27、中英文商标翻译方法之比较

28、谈商标名称的特点及其翻译

29、当前商标在国际贸易中的应用分析

30、跨文化交际中商标汉英翻译的语用研究

31、论全球化背景下商标和品牌的翻译

32、英语臆造词汇商标词构词理据研究

33、山东省品牌商标英译的现状与改进策略

34、进出口商品商标翻译中存在的问题与翻译技巧

35、模因论对商标翻译的启示

36、从商标命名的语境因素来分析汉语商标命名的国际化

37、商品包装(商标)翻译中协调目的语文化与源语言文化关系的原则

38、浅析地方特色小吃商标保护的边界

39、跨文化交际中的商标翻译

40、试论汉维语商标翻译方法研究

41、商标国际注册若干问题探析

42、对“都匀毛尖”证明商标风波的思考

43、从目的论视角看商标英汉翻译

44、国际出版巨头VS温州民企土洋“蓝登”引发商标之争

45、商标名德译汉中的文化差异分析

46、功能对等原则视角下的商标翻译研究

47、从三十年前的一份商标设计建议书谈起

48、浅谈国际贸易中商标的翻译策略

49、商标英汉互译中的跨文化视角

50、目的论视角下的商标翻译

英语商标学术论文题目 篇3:

1、商标翻译中的主要译法探讨

2、跨文化交际中英语商标词翻译探究

3、中文商标英译策略及误区解析

4、“三美”论与商标翻译分析

5、模因论视角下的商标翻译

6、互联网环境下出口企业在网站上的“商标使用”行为界定

7、2015年度全国法院知识产权典型案例展示(商标篇)

8、从韦努蒂的“异化”、“归化”翻译理论看商标翻译

9、音译与意译在商标翻译中的妙用和误用

10、浅析商标翻译中的文化因素

11、浅谈商标马德里国际注册在中国的推广

12、商标中的文化因素与翻译

13、浅谈商标翻译课中的文化影响及技巧方法

14、农产品商标英译现状调查与优化策略

15、商标翻译中的心理文化因素浅析

16、“清华”驰名商标的认定与使用

17、目的论视角下汽车商标翻译策略研究

18、从审美取向谈商标的翻译

19、商务英语中商标翻译的文化与欣赏

20、缅甸商标制度将迎来重大变革

21、功能对等理论在商标翻译中的应用

22、从商标的功能来探讨其翻译原则

23、从对语言系统的顺应性看商标词的选择

24、谈近年来的商标翻译研究

25、“IWATCH”欧盟商标申请受挫

26、英文汽车商标的文化内涵与汉译

27、从接受美学视角析汽车商标汉译

28、国际贸易中商标翻译的方法和技巧

29、从动态对等角度看商标翻译的方法

30、语言对比视域下商标词的英译探究

31、文化视角下的广告商标翻译研究

32、日本RV休闲车型及其商标名称(五)

33、论驰名商标及其权利限制

34、浅谈国际化妆品名称翻译

35、英语商标的文化内涵分析

36、体育用品商标的一般翻译技巧与方法

37、解构主义翻译观下的商标词翻译

38、从翻译目的论的角度浅析商标的翻译

39、以消费心理为导向的商标翻译原则和方法

40、杜绝“傍名牌”需进一步加大违规机会成本

41、顺应论视角下中国商标的英译

42、商标翻译的理论指导和原则探析

43、英汉商标文化内涵对比

44、商标翻译的原则和方法

45、外贸工作中英语商标的翻译核心探索

46、商标翻译与文化差异研究综述

47、汉语商标名英译中的语用失效浅析及对策

48、探析商标翻译的跨文化差异与准确性

49、商标词翻译中的创造性信息增值现象研究

50、浅析英语商标词汇形成方式

上一篇:双减学科融合论文题目下一篇:美国大学论文题目