离职手续英语怎么说

2022-08-20

第一篇:离职手续英语怎么说

2009用英语怎么说

2009:two thousand and nine

示例用法:

1.钢铁出口数据来源于2009年。

Steel export data is for 2009.

2.那是2009年的6月。

That was in june 2009.

3.在2009年艾哈迈迪内贾德也访问了巴西。 In 2009 mr ahmadinejad also visited brazil.

4.2009年,吉尔吉斯斯坦的政治气候剧烈恶化。

In 2009 the political climate in kyrgyzstan deteriorated drastically.

5.卡尔扎伊2009年赢得第二个五年任期。

President karzai won a second five-year term in 2009.

第二篇:“紧张”用英语怎么说?

What makes you nervous? Perhaps tall buildings? Maybe public speaking? Or something completely different?

Although the following four words are all related, there are subtle differences in their uses.

Nervous

Tense

Intense

Strained

Listen to the programme and see if you have mastered these four words in English.

More:企业英语培训

第三篇:自我抬价用英语怎么说

自我抬价用英语怎么说

shill bidding

与抬价相关英语词汇

bid up 抬价

bidding 出价

shill bidder 自抬竞价行为的人

shill bid 自我抬价交易

Shill 商贩雇佣(托儿)

bidding block 拍卖场

auctioneer 拍卖师

advertised bidding 公开招标

与抬价相关英语句子

The goods were bid up far beyond their real value.

这些货物被抬得比他们的实际价格高多了。

The bidding was very slow at first.

开始时出价的人很少。

The price of that painting was bid up.

那幅画的价格被抬起来了。

He kicked the bid up another thousand.

他把出价又抬高了一千元。

We have hope to get the house but another couple is bidding against us.我们原希望买下这所房子,但另一对夫妇不断抬价与我们竞买。

原文来自必克英语

第四篇:法律词汇:“问责制”英语怎么说

请看报道:

The new regulation outlines departmental duties, an anti-smuggling assessment and accountability system, whistle-blower rewards and protection, as well as grassroots participation.

新法规划定了各部门的职责,明确了反走私工作的考核和问责制度,制定了对于举报者的奖励和保护措施以及群众的参与机制。

在上面的报道中,accountability system 即“问责制”。这里的问责制指的是administrative accountability system(行政问责制),即一级政府对现任该级政府负责人、该级政府所属各工作部门和下级政府主要负责人在所管辖的部门和工作范围内由于故意或者过失以致影响行政秩序和行政效率,贻误行政工作,给行政机关造成不良影响和后果的行为,进行内部监督和责任追究的制度。工厂里面普遍实行的“产品质量和安全责任制”就是accountability system for product quality and safety.

Accountability是accountable的名词形式,accountable一词有“负有责任的,应负责任的”的意思。例如:They should be held accountable for their acts.(他们应该对自己的行动负责。)

在政府机关中确立问责制可以避免造成overlapping responsibilities and powers not being matched by responsibilities(职责交叉、权责脱节),也便于进行institutional supervision on the exercise of power(行政权力监督).

第五篇:“职场冷暴力”用英语怎么说

时代新词:“职场冷暴力”用英语怎么说 个性鲜明的80后一代成为职场冷暴力的最大“受害群”,在智联招聘调查中,表示遭受过职场冷暴力的群体集中在二三十岁的年龄段,占总数的75.5%。调查显示,“冷暴力”主要来自领导和同事。

请看《中国日报》的报道:

More than 70 percent of office workers encounter "emotional office abuse", three-quarters of which are from the post-80s people, a survey conducted by zhaopin.com says。

智联招聘开展的一项调查显示,超过70%的办公室职员遭遇“职场冷暴力”,其中四分之三的人是80后。

在上面的报道中,emotional office abuse指的就是“职场冷暴力”,更确切的说法是emotional abuse in the workplace。“冷暴力”有时也用cold violence来表示。Abuse在这里是“虐待”的意思,看一下例子:Those captives were physically abused。(那些俘虏遭受了肉体上的摧残。)abuse还可以表示“滥用”或“辱骂”。例如:He abused his power while in office。(他在职时滥用权力。)You are always abusing and offending people。(你总是出言不逊得罪人。)

职场冷暴力常见的表现形式有:excluding or isolating someone from certain benefits or opportunities(将某人孤立于某些特定利益或机遇范畴之外),undermining or deliberately impeding the employee from working(搞破坏或故意阻止员工工作),removing areas of responsibilities without just cause(无故转移工作职责),constantly changing work guidelines(不断变换工作要求),establishing impossible deadlines(规定的工作完成期限极不合理),assigning unreasonable duties(布置不合理的任务),not providing enough work to create a sense of uselessness(不给派活,让员工有被弃用的感觉)等等。

上一篇:矛盾纠纷下半年总结下一篇:面包生产工艺流程图

本站热搜