第一篇:法语骂人词汇句子
法语培训:外贸法语常用经济词汇
在工作中需要法语的同学你的法语水平怎样呢?如果你现在还是完全依靠自学来提升自己的法语水平,那么你就有点落后了哦,其实有了法语培训老师的系统指导,你的学习会更加的事半功倍的!
① clientèle(f.) 和 achalandage(m.)
都是指顾客,即所有光顾某一家商店或工商企业的人。但严格地说,前者是指经常光顾商店或企业、与之有业务联系的所有购物者,相当于中文的“客户”,后者是指所有偶然进店买东西的人。
② besoin(m.) 和 demande(f.)
前者是需要,即个人或集体感到物资或服务短缺。后者是需求。需求一方面是指有支付能力的需要,另一方面是指按确定的价格,在一定的单位时间内,能在市场买到的资料或服务的数量。在市场经济中,需求是基本的概念之一。
③ prêt(m.) 和 crédit(m.)
前者是出借,是在一定时间内把一笔资金或一种资料转给他人使用的合同。按法国的法律,资料的出借是不收取报酬的,资金出借可以收取利息,也可以不收利息。后者是放贷和租借,即转让一笔资金或一种资料以换取未来收益的交易,因此,收取利息或报酬是理所当然的事。
④ ristourne(f.) 和 remise(f.)
均为回扣。前者是根据一定时期内的业务成交量按比例返还的部分。收取回扣的可以是买方,也可以是供货人。后者是按一定比例支付给客户的销售收益,或者考虑到顾客的身份或购买的数量大而按习惯降低的销售价。回扣通常是一次了结,并且一般是由供货人支付。
⑤ incertain(m.) 和 certain(m.)
前者是间接标价,即一外国货币单位等于多少本国货币单位的外汇行市标价方法,如巴黎银行外汇牌价:1英镑=X欧元。现在世界上多数国家采用这种标价法。后者是直接标价,即一个本国货币单位等于多少外国货币单位,如伦敦银行外汇牌价:1英镑=X欧元。目前采用这种标价法的国家不多,其中主要是英国。
其实法语达到一定程度确实是挺不容易的,尤其是针对我们这些没有任何的法语基础的同学来说,当然如果现在的你依然对于法语很有兴趣,但是还没有报读泓钰的法语培训课程,那么就要抓紧时间了哦!
第二篇:法语办公常用词汇
办公常用词汇/expressions usuelles
营业执照:registre de commerce税卡:carte d’immatriculation
公司章程:statut d’entreprise注册证书:acte d’immatriculation完税证明:extrait de rôle经营许可:autorisation d’exploitation资产负债表:bilan fiscal增值税:taxe à la valeur ajoutée 营业额:chiffre d’affaire资质证书:certificat de qualification资质级别:classification professionnelle业绩证明:référence professionnelle优质工程证明:attestation de bonne exécution保险证明:attestation d’assurance
1假日保险:CACOBATH② 社会保险: CNAS○
无工资投资人保险/股东社保:CASNOS ③负责人无犯罪证明:casier judiciaire du gérant失业保险:CNAC⑤总税费:toutes taxes comprise (TTC) 总税费:toutes taxes comprise (TTC)中小规模企业:PME
银行资信证明:références bancaire/solvabilité信用证:lettre de crédit
领导人名单:liste d’encadrement个人简历:curriculum vitae (CV) 居住证:carte de résidant劳动证:permis de travail
行车证:carte grise驾照 :permis de conduire
诊断证明:certificat de la médecine处方:ordonnance
认证:légalisation租房合同:contrat de logation公司所在地证明:attestation d’hébergement水利局:direction d’hydraulique
劳动局:agence national de l’emploi警察局:direction de la sûreté nationale税务局:direction des impôts工商局:CNRC④
保险公司:société d’assurance公证处:office notarial
房介所:agence immobilière授权书:délégation de pouvoir清关:dédouanement提单:connaissement
装箱单:liste de colisage原产地证明:certificat d’origine产品合格证:certificat qualité du produit委托书:procuration
出差证明:ordre de mission原件:origine
复印件:copier谈判,协商:négocier
证明书(专业):certificat证明书:attestation
1:Caisse Nationale Des Assurance Sociales.○
②:Caisse Nationale Des Assurance Des Congé Payée Et Du Chômage Intempérie Des Secteurs
De Bâtiments Des Travaux Publiques Et De L’Hydrauliques.
③:Caisse Nationale De Sécurité Sociale Des Non Salaire.
④:Centre Nationale Du Registre De Commerce
⑤:Caisse Nationale Des Assurance De Chômeur
第三篇:法语建筑合同词汇
Ministre de l’habitat et de l’urbanisme
城市规划和住房部 Office de promotion et de gestion immobilière=OPGI 房地产开发和管理局 Sis à 位于
Contrat d’études et réalisation
设计施工合同 Logements publics locatifs
公共租赁房 Programme quinquenal
五年计划 Maître d’ouvrage
业主 Cocontractant
承包商 Le service contractant
业主 Partenaire cocontractant 承包商 Lettre de soumission
投标书 Directeur général
总经理
SARL=société à responsabilité limité
有限责任公司 SARL construction et engineering 建筑工程有限责任公司 Inscrit au registre de commerce sous le NO... 注册营业执照 Partie études 设计部分 Partie réalisation 施工部分
Montant des études en HT(hors taxe) 设计部分金额不含税 Montant TVA(taxe à la valeur ajouté) 增值税金额
Montant des études en TTC(toutes taxes compris) 设计部分金额含税 Montan réalisation en HT
施工部分金额不含税 Montant réalisaton en TTC
施工部分金额含税 Déclaration à souscrire
签署声明 Forme juridique de la société 公司法律形式 Déclaration de probité
廉洁申明
Indications générales et descriptions des ouvrages一般说明和工程描述
Objet du marché
合同标的 Le présent marché
本合同
L’étude et la réalisation en tous corps d’état
设计与施工总承包 Procédure de passation du marché
合同签约方式 Consistance des travaux
工程内容 VRD=voirie et réseau divers
室外管网 L’esquisse
草图
L’avant projet définitif
扩充图设计 Le dossier d’exécution
施工文件 L’approbation
批准
Contrôle technique de la construction(CTC) 建造技术监督 Réalisation des logements 房屋施工 L’infrastructure
下部结构 Terres vérétales
腐殖土 Travaux de terrassement 土方工程 Fouilles en excavation, en tranchée et en puits 基坑开挖,沟,井 Gros oeuvres 主体工程 Fondations
基础 Voiles
剪力墙 Amorces poteaux 柱座 Amorces voiles
墙基 Longrines
地梁 Plates formes
地坪 La superstructure
上部结构 Maçonnerie
砌体 Revêtement
铺贴 Electricité
电 Etanchéité
防水 Menuiseries 门窗
Plomberie sanitaire 卫生管道工程 Peinture-vitrerie
油漆玻璃
Installation de chantier et implantation des ouvrages 工地设置和工程定位
Furniture des matériaux et produits fabriqués 材料提供和制成品 Origine des matériaux et produits fabriqués建材和制成品的原产地 Contrôle des matériaux
材料的检查 Logement témoin 样板房 Mode d’exécution des travaux 工程的施工方式 Avenants 补充合同
Travaux supplémentaires et imprévus 补充工程和未预估工程 Repère de nivellement
水准点 Dessins d’exécution
施工图
le Maître d’oeuvre chargé du suivi des travaux
工程监理 Mesures d’ordre et de sécurité
行政许可与安全措施 Installation de l’organisation du chantier 工地组织设置 Installation du chantier 工地临设
Mode d’évaluation des ouvrages 工程的股价方式 Prix unitaire 单价
Composition des prix unitaires 单价的组成 Bordereau 清单,明细账 Matériel
设备 Main d’oeuvre
人力 Frais généraux 总务费用 Charge sociale 社会保险 Métré
土地测量,施工测量 Les situations mémoires 账单 Décompte 细账 Relevé décompte 对账单 Attachement 施工记录,量单 À prix global et forfaitaire 总承包价
la réglementation des marchés publics 公共合同法 la déclivité du terrain d’assiette
自然地坪坡度 Profondeur d’ancrage
锚固深度 le portant du sol
地耐力 De gré à gré=en se mettant d’accord Le réquisitoire définitif
公诉书 Produit fabriqué
制成品 Rémunération
报酬,酬劳 Dûment正式地,按照规定地
Planning des études et de la réalisation 设计和施工进度计划 Surveillance de chantier
工地看管 De jour et de nuit
24小时地 Rendez-vous de chantier
工地例会 Résiliation de plein droit
全权取消 Menusier 木匠 Traitance 分包 Sous-traitance 分包 Créancier 债权人,债主
ODS=ordre de service=démarrage des travaux开工令 Lettre recommandé avec accusé de réception 挂号信 Disposition条款,措施 D.T.U=document techniques unifiés 统一技术文件 Passation 签订
La penalité de retard 延期罚款 Décompter/décompte 折扣,扣除 Contestation 争议 Litige 诉讼
Onéreux 昂贵的,耗费大的 À titre onéreux 有偿的
Cas de force majeure 不可抗拒力 Délai de garantie
保修期限
Conditions de réception des ouvrages Réception provisoire
临时验收 Procès-verbal
纪要 Ultérieur
今后的,以后的 Réception définitive 最终验收 Omission
遗漏,疏忽 Incomber à
落到......身上 Remédier à
补救,纠正 Décennal /décennie
十年 Texe et référence
参考文件 Entrée en vigueur
生效 Clause de principe 总则
工程验收条件 Pièce contractuelle
合同文件 Habilité
资格,权利
Domicile de l’entrepreneur
承包商落户 Montant du marché
合同总额 Ratio 比率
Paiement des travaux 工程款支付 Mandatement 委托,通知付款 Intérêt moratoire 延期利息 Assiette
基础,系数 Taux d’intérêt
利率
Majoration 滞纳金
Décomptes définitifs 最终结算 Récapitulation 摘要 Arrêté
决算,结算 Cautionnement 保函
Caution de bonne exécution 履约保函 Une contre-garantie
反担保
Une banque étrangère de premier ordre
一流银行 Caution de garantie
担保函 Retenue de garantie
质保金
Caution de restitution d’avances
预付款保函 Restitution
恢复,修复, Avance
预付款,贷款
CGMP=caisse de garantie des marchés publics 公共合同担保金 Avances forfaitaires
工程预付款
MR=montant de remboursement
工程预付款还款额 Avance sur approvisionnement
材料预付款 Nantissement
抵押 Variation des prix 价格的变动
Actualisation des prix
价格现实化调整 Actualisation
现实化 Taux d’actualisation
贴现率 Annexe
附件,附录 Les indices de base
基准指数 Révision des prix
价格修正
BOMOP=bulletin officiel des marchés de l’opérateur public Le ministre chargé des finances
财政部 De base
基数 De révision 调整数 Quote-part
报价
Responsabilité décennale
十年责任险 Stipulation 条款,规定 Ossature
框架,结构 Mur de soutènement 挡土墙 Assurances obligatoire 保险义务 Contrôle technique 技术监督
CYC=contrôle technique de la construction 质监局 Droit de timbre et d’enregistrement
印花税和注册税 Résiliation 合同解除 Résiliation amiable 协商解除
DGD=le décompte definitif et global Résiliation unilatérale 单方面解除
最终账单
第四篇:法语中国特色词汇翻译
1 不正之风
pratiques malsaines tendances néfastes
2 党内不允许有腐败分子的藏身之地 Le Parti ne doit abriter en son sein aucun élément corrompu Aucun élément corrompu ne peut trouver refuge au sein du Parti Le Parti doit purger ses rangs de tous les éléments corrompus chasser / déloger des rangs du Parti les éléments corrompus
3 长治久安
(assurer une) stabilité durable bonne administration du pays et stabilité durable
4 唱响社会主义文化的主旋律
promouvoir / propager une culture centrée / fondée sur les grandes valeurs socialistes développer la culture socialiste
5 处理好先富与后富、个人富裕与共同富裕的关系
harmoniser les rapports entre les premiers enrichis et ceux qui sont en voie de s’enrichir / les premiers riches et ceux qui sont en voie de le devenir, et concilier l’enrichissement individuel et l’enrichissement collectif harmoniser les rapports entre ceux qui sont les premiers à s’enrichir et ceux qui se rattraperont plus tard, et concilier l’enrichissement individuel et l’enrichissement collectif
6 毛泽东思想 pensée (de) Mao Zedong
7 邓小平理论 théorie (de) Deng Xiaoping
8 党管干部的原则
principe du contrôle de la gestion de l’ensemble du personnel par le Parti
9 荡涤旧社会留下来的和国外渗透来的腐朽没落的旧文化
éliminer de la culture chinoise les facteurs de décadence provenant du passé ou de l’étranger éliminer ce qu’il y a de pourri et de décadent dans la culture traditionnelle et étrangère
10 德才兼备的原则 principe dit « être politiquement conscient et professionnellement qualifié » principe dit « être vertueux et talentueux »
11 亚太领导人非正式会议 Réunion des dirigeants des entités économiques de l’APEC
12 反腐倡廉
lutter contre la corruption et promouvoir / encourager / exalter l’intégrité / la probité lutte anti-corruption
13 富民政策
politique d’encouragement à l’enrichissement (suivre / appliquer) la politique visant à encourager les Chinois / la population à s’enrichir
14 干部能上能下
accepter volontiers des fonctions aussi bien à la base qu’au sommet être disposé à travailler à tous les échelons (hiérarchiques) / à n’importe quel échelon hiérarchique être disposé à passer à tous les échelons
15 论有中国特色的社会主义 Du socialisme à la chinoise
16 努力提高对外开放水平
(s’efforcer de) mieux appliquer la politique d’ouverture sur l’extérieur élargir l’ouverture
17 工人阶级的先锋队
détachement d’avant-garde de la classe ouvrière
18 坚持党的群众路线,深入群众,深入基层,倾听群众呼声,反映群众意愿,集中群众智慧
s’en tenir à la ligne de masse du Parti, aller à la base, se mêler aux masses, être attentif à la voix de / se mettre à l’écoute de celles-ci, refléter leurs aspirations et focaliser les rayons de la sagesse collective / faire valoir / concentrer leur sagesse collective (réunir les idées judicieuses)
19 坚持人民的利益高于一切
placer l’intérêt du peuple au-dessus de tout faire passer les intérêts du peuple avant toute autre préoccupation /considération
20 建功立业
accomplir des actes méritoires donner le meilleur de soi-même servir le peuple
21 “三讲”(讲学习,讲政治,讲正气)
« trois impératifs » : application à l’étude, engagement politique et amour de la droiture / triple formation / formation sur trois plans, théorique, politique et moral
22 解放被束缚的生产力 libérer les forces productives entravées
23 精神世界(精神境界)
niveau moral conscience droite / intègre /pure élévation d’esprit grandeur d’âme
24 居安思危,增强忧患意识 rester vigilant en période de paix, savoir se prémunir contre tout risque garder l’esprit vigilant même en temps de paix / quand on se trouve en sécurité
penser au pire quand tout va bien C’est lorsque tout va bien qu’il faut penser au pire.
25 教育科学文化素质 qualité / formation sur les plans éducatif, scientifique et culturel (posséder une) formation solide : bien éduqué, cultivé et au courant des progrès scientifiques
26 扩大干部工作中的民主 démocratiser la gestion des cadres
27 立党为公,执政为民
travailler avec abnégation pour de nobles objectifs et être au pouvoir dans l’intérêt du peuple / (le Parti) se mettre au service des intérêts communs et être au pouvoir / exercer le pouvoir pour le peuple Notre Parti est toujours au service de l’intérêt / du bien général, et notre gouvernement recherche toujours le bien-être du peuple.
28 立党之本,执政之基,力量之源
fondement du Parti, assise de son pouvoir et source de sa force
29 同……一脉相承
venir / provenir en droite ligne de être issu / émaner de
30 买办的封建的生产关系
rapports de production compradors-féodaux
31 经得住权力、金钱、美色的考验
résister à la tentation du pouvoir, de l’argent et du ***e
32 依法治国和以德治国
administrer le pays / gouverner le pays et par la loi et par la vertu combiner le gouvernement du pays selon la loi avec l’administration du pays en insistant sur une noble morale État de droit et État de vertu
33 民族区域自治制度
système d’autonomie dans les régions peuplées par des ethnies minoritaires autonomie régionale d’ethnies minoritaires
34 努力防止和坚决抵制腐朽文化和各种错误思想观点对人们的侵蚀
s’efforcer de prévenir et de combattre la corruption des esprits par la culture décadente et les idées erronées
35 全国各族人民 peuple chinois multiethnique / pluriethnique différentes ethnies de / qui composent la nation chinoise
36 “一边一国”论
assertion dite (d’)« un pays de chaque côté »
37 取其精华,去其糟粕
absorber la quintessence de qqch. et en rejeter la lie
38 全面建设小康社会
travailler à la réalisation complète d’une société relativement aisée / d’aisance moyenne travailler sur tous les plans à l’édification / la construction d’une société au niveau de vie relativement élevé
construire une société capable d’assurer au peuple une vie relativement aisée sur tous les plans faire accéder, sur tous les plans, notre société à une aisance moyenne
39 人才辈出 émergence massive de personnes de talent / de personnes hautement qualifiées
40 人心向背 (évolution de l’)opinion publique sentiments populaires adhésion populaire soutien populaire
41 社会经济成分 composantes économiques
42 生态建设
aménagement écologique protection de l’environnement
43 思想道德素质
niveau de conscience et qualité morale
44 四项基本原则
Quatre Principes fondamentaux (s’en tenir à la voie socialiste, à la dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois, au marxisme-léninisme et à la pensée Mao Zedong)
45 缩小和剔除各种错误思想观点借以滋生的土壤 réduire le terrain favorable à la propagation des idées erronées et les éliminer radicalement
第五篇:葡萄酒品尝词汇以及法语对照
实在学葡萄酒品尝的过程中,最大的困难不是品酒机会,而是碰上品酒机会,却因为词穷末路而不能很好地记录酒的特点,因而对葡萄酒的记忆是不全面的。但是品尝者准确地描述自己的感受有时候真是像作家难产,支支吾吾地说不出来,只可意会不可言传可不是给我们这样人的借口,永远不行。法国一个酿酒商满怀期待地把自己的酒拿给一个品酒师鉴赏,结果品酒师说,嗯,有一些地毯地味道,酿酒商怒了,品酒师急忙解释,是优质的地毯,而不是普通的有异味的那种„„,越描越黑。要我是酿酒商我也该生气了。地毯味?哼,亏你想得出来!
下面就是一篇对葡萄酒描述的词汇总结以及对应的法语词汇。
对丰满(richesse) 酒的描述:
就是品尝者称之为有容量(volume)、有主体(corps) 的一类酒,品尝这类系列的酒,我们会有丰富的感觉,而且越来越强烈。在这类酒中,对酒体轻柔但非常平衡、匀称、协调、悦人的红葡萄酒,形容品质的词是:轻雅(léger)、细腻(minces)、可口(coulant)、柔和(tendres)、精美(délicats)、融化(fondus)、天鹅绒似 (velouté)、丝一般(soyeux)。
在这类酒中,如果成分更丰富且很协调,就可用圆润(rondeur)、丰满(pleins)、肥硕(charnus)、油质(onctueux)、熟透(murs)等词形容它。
另外,修饰一些有强烈成分的酒,可以用醇厚(corsés)、浑厚(étoffés)、构架(charpentés)、坚实(solides)、强力(puissants)等形容。
酸高的描述:
对一个酸度高一点但不扎嘴的酒,可以形容为:失衡的(déséquilibre)、瘦弱的(maigreur)、菲薄的(creux)、贫乏的(anémique)、平庸的(étroit)、瘦削的(décharné)、味短的(court)、生硬的(bref)等。
若口感更干涩,就用干瘦的(maigri)、粗鲁的(brut)、侵衅的(agressif)等。酸度给予的酸涩感 情况不同,可能是挥发酸高,也可能是丹宁量过大,品尝者要掌握这种情况。过量的酸度给予口腔的感觉是僵硬的(raide)、尖刻的(acerbe)、酸的 (acide)、生青酸(verdelet)、青绿酸(vert)等。
乙酸属挥发酸,它不仅仅是提高了酸感,它的味道还辛辣(aigreur),很不愉快,挥发酸高的酒是干瘦的,刺鼻的,品尝末了缺陷更明显。
酚类化物的描述:
如果酒中的丹宁相对于平衡而言有些过量,就会出现硬(dur)和收敛(ferme)的感觉。丹宁的含量过高,酒的颜色就太浓重,酒就有粗糙感。特别是品尝末了感觉很明显。人们用锉齿的(rapu)、涩口的(réche)、粗糙的(rugueur)来形容。酒发苦,是多酚类化物引起唾液收敛(astringence)的感觉。
甜味的描述:
一个甜味成分占一定优势的红葡萄酒,可用圆润美味(moelleux)、甘油型的(glycériné)来描述,并不是说这个酒一定含有过高的还原糖,而是指它给出一种糖的甜感
微失酸、丹宁平衡的酒,会失去新鲜感(fraicheur)、立体感(relief),可以用沉重的(lourd)、糊状的(pateux)来描述,说明它表现不出任何精细的特点,这酒是平庸的。
对酸的比例重、ph高、酸度低的酒,它会是咸的(salée),碱性的(alcaline),洗涤液的 (lessive)感觉。在一个利口酒中,过剩的糖给出的腻的(doucereux)、淡而无味的(douceatre)、蜜甜的(mielleux)、发腊(pommadé)等感觉。
酒精度的描述:
酒精度低的酒,感觉是轻、弱、淡、寡(légers、faibles、petits),如果它是很协调的,也可能感觉是愉快的,但酒度低是很难找到一个好的平衡感,这种酒通常是贫乏的。若酸度略高些,能给出新鲜感,否则就平淡无味,并显出酒精味、水质味(aqueux)。 一个酒精度高的酒是醇烈的(vineux)。酒精可平衡酸,高一度就会给出热感、苛性刺激感。富含乙醇的酒烈酒(alcoolisé,généreux,capieeux,spiritueux)。
香味的描述:
酒的香味比滋味更难以把握和描述,品尝者须尽力区别香味的种类和强度,香味的容量和浓淡的程度,认真检测连续出现的香气,唤醒对花香(fleur)、果香(fruit)、木香(bois)、油香(grasses)、酸香(acides)、辛香(épicees)、醛香( aldéhyliques)、化学香(aromatiques)等的再认识。在陈酒中通常还会有酒香(bouquet)。在顶级酒里这些成分就更为复杂。
品尝者应该区分开香气里面的芳香(arome)和酒香(bouquet),芳香一般是年龄短的酒所表现而酒香是通过陈酿而生成的香气,一般来说新酒是不会有酒香的,而成年老酒也不会有果类芳香的。
芳香也有两种,一种是来源于葡萄果的香味,这是葡萄品种特性的表现,如麝香、比诺、索维农等,这些香叫一级香气。另一种是由发酵过程中产生的香气,这叫二级香气。酵母将葡萄汁中的糖转化为乙醇的同时,也会产生大量的香味物质。
酒香是由于酒长时间在木桶中贮藏和在瓶中老熟过程中逐渐形成的,长时间的陈酿会失去新鲜感,品尝者在鉴定酒的香味时可选择如下词汇:弱的(faible)、平淡的(neutre)、无味道的(fade)、贫乏的(pauvre)、芳香的(parfumé)、香的 (aromatique)、酒香的(bouquet)等。
一个有特点的酒是很容易依其个性特征判明的,相反平庸滞呆的酒很难判明其身份。我们说一个酒果香浓郁,不总是指葡萄果的香味,往往有苹果(pomme),桃子(péche),李子(prune),黑茶子(cassis),草莓(fraise),覆盆子 (framboise),樱桃(cerise),香蕉(banane),木瓜(coing),柠檬(citron),榛子(noisette),等水果的香味。果香型的酒一定是年轻的酒。对香气的研究重要的是有一个灵敏的嗅觉分析,并且和我们在外部世界所感知的动、植物香气联系起来去表达酒中的香味。
酒中的香气系列一般分为:花香(florale)、木香(boiseé)、植物香(verte)、香脂香(balsameque)、水果香 (fruitée)、动物香(animale)、辛香(épicée)、焦香(empyreumatique),化学香(chimique)等九个系列。
果香之后是花香,如玖瑰花(rose),董菜花(violette),木犀草花(réséda),玉兰花 (magnolia),蜂蜜香(miel)等。
植物香如干草(foin),蕨草(foagére),蒿草(armoise)等。
辛香的痕迹经常出现在高级酒的酒香中:丁子香(girofle),桂皮(cannelle),果核(noyau),鸢尾(iris),香子兰(vanille),樱桃木 (kirch),苦杏仁(amande amére)等。
焦香是一种灼烧物质的气味:焦糖味(caramel),烟熏味(fumé),烤面包味(pain grillé),咖啡味(café),烧巴豆杏(amandes grillé)等。
木香:雪松木(bois de cédre),树脂(résine),甘草(réglisse),茶(thé),枯干的树叶(feuille faneé),烟草(tabac)等。
动物香:麝香(musc),琥珀香(ambre),野味肉香(venaision),皮革(fourrure),奶油巧克力(truffe en chocolat)等。
对丰富复杂的芳香族世界,我们寻找酒中的香味物质,确实需要足够的想像力。来源于酵母发酵和乳酸发酵的产物也是一种值得重视的香气。
正常酒的香味描述:
健康的(sain),纯净的(franc),干净的(net),味正的(droit de gout),合格的(loyal),清洁的(propre);
变质酒曝露出的香气:含糊的(douteux),变质的(altéré),病的(malade),辣的(pique),变酸的(acescent),醋味(acétique),有酸味的(sur),脚臭的(butyrique),酵母味(ferment),变质(tourne)等。
被病毒感染的酒,后味会有乙酰胺气味,被称为“笑味(souris)” 。加入防腐剂山犁酸就有老鹳草味(geranium)或天竺葵味(pélargonium)。
形容酒被氧化的品尝词汇: