王蓝田性急原文翻译(通用2篇)
篇1:王蓝田性急原文翻译
王蓝田性急原文翻译
原文
王蓝田性急。尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”
翻译
王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,于是他从席上下来用木屐鞋底防滑的齿踩,又没有踩到。十分愤怒,又从地上捡起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之听了大笑说:“王承有这种性格,都不值得一提,何况王蓝田呢?”
注解
箸(zhù):筷子。
刺:探取,夹取
仍:通“乃”,于是
屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。
蹍(niǎn):踏,踩。
瞋:同“嗔”发怒。
内:通“纳”,放入。
啮破:嚼破
豪:通毫,丝毫的意思
尝:曾经
食:吃
得:得到
甚:非常
于:在
以:举以掷地,把;以箸刺之,用
犹:以
及:追上去
古今异义
鸡子:(古)鸡蛋 (今)无
通假字
仍:通“乃”,于是
内:通“纳”,放入
篇2:王蓝田性急原文翻译
王蓝田①性急,尝食鸡子②,以筯③刺之不得,便大怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。瞋甚,复于地取内④口中,啮⑤破即吐之。谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正色面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。王述转尚书令,事行便拜⑥。文度曰:“故应让杜、许⑦。”蓝田云:“你谓我堪⑧此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。”
蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定⑨不如我。”
【注】①王蓝田:名述,袭爵蓝田侯。后文的“文度”为其子。②鸡子:鸡蛋。③筯(zhù):筷子。④内:通“纳”。⑤啮(niè):咬。⑥事行便拜:授官的诏书一下达就立即接受。⑦故,或许。杜、许,不译何人,应为当时有名望的两人。⑧堪:能够胜任。⑨定:到底。 8.下列句子朗读节奏划分不正确的.一项是( )(2分)
A.复于地取内/口中 B.啮破/即吐之 C.谢无奕/性粗强 D.事行/便拜
9.解释文中加点的词。(3分)
(1)瞋( )(2)数( ) (3)阙( )
10.翻译文中画线句子。(4分)
(1)鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。
(2)既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。
11.结合三则短文内容,说说王蓝田是一个怎样的人。(3分)
参考答案
8.【答案】A9.解释文中加点的词。(3分)
(1)瞋(同“嗔”,发怒意思)(2)数(诘责,数落) (3)阙(缺少)
10.翻译文中画线句子。(4分)
(1)【答案】鸡蛋在地上不停地旋转,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有成功。
(2)【答案】既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。
11.【答案】王蓝田性格急躁,但懂得忍让(宽容别人),为人坦率。
【参考译文】
王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。谢无奕性情粗暴固执。因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。
王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”
【王蓝田性急原文翻译】相关文章:
春夜竹亭赠钱少府归蓝田原文及赏析04-23
无痛性急性心肌梗死05-14
游蓝田山卜居,游蓝田山卜居白居易,游蓝田山卜居的意思,游蓝田山卜居赏析04-24
蓝田溪杂咏?石井,蓝田溪杂咏?石井钱起,蓝田溪杂咏?石井的意思,蓝田溪杂05-28
初出蓝田路作,初出蓝田路作白居易,初出蓝田路作的意思,初出蓝田路作赏析04-16
蓝田溪与渔者宿,蓝田溪与渔者宿钱起,蓝田溪与渔者宿的意思,蓝田溪与渔者宿05-31
西安市食品药品行政处罚文书 - 蓝田县 - 蓝田县05-24
蓝田失败案例分析05-01
蓝田初中大学区汇报201305-22
蓝田县计生办电话07-09