同甘共苦的四字成语解释

2024-04-16

同甘共苦的四字成语解释(通用11篇)

篇1:同甘共苦的四字成语解释

出处

《战国策·燕策》成语查询

燕王吊死问生,与百姓同其甘苦二十八年。

释义

“甘”甜。一同尝甜的,也一同吃苦的。比喻有福一起享,有困 难一起承担。

故事

战国时,燕国太子姬平继承了王位,史称燕昭王。怎么治理,才能富民强国,燕昭王真感到束手无策。一天,他听说郭隗善出点子,很有计谋。于是赶紧派人去把郭魄 请来,对他说:“你能否替我找到一个有本领的人,帮我强国复仇?” 郭魄说:“只要你广泛选拔有本领的人,并且要亲自去访问他,那么,天下有本领的人就都会投奔到燕国来。” “那么我去访问哪一个才好呢?” 郭隗回答说:“先重用我这个本领平平的人吧!天下本领高强的 人看到我这样的人都被您重用,那么,他们肯定会不顾路途遥远,前 来投奔您的。” 燕昭王立刻尊郭隗为老师,并替他造了一幢华丽住宅。

消息一传开,乐毅、邹衍、剧辛等有才能的人,纷纷从魏、齐、赵 等国来到燕国,为燕昭王效力。燕昭王很高兴,都委以重任,开关备 至;无论谁家有婚丧娶等事,他都亲自过问。就这样,他与百姓同事安乐,共度苦难二十八年,终于把燕国治 理得国富民强,受到举国上下的一致拥戴。

篇2:同甘共苦的四字成语解释

1: 寡信轻诺:轻易答应人家要求的,一定很少守信用。

2: 始终不易:〖解释〗易:改变,违背。自始自终一直不变。指守信用。

3: 信及豚鱼:及:达到;豚:小猪。信用及于小猪和鱼那样微贱的东西。比喻信用非常好。

4: 弃义倍信:背离信义。谓不讲道义,不守信用。倍,通“背”。

5: 讲信修睦:人与人之间,国与国之间,讲究信用,谋求和睦。

6: 始终不渝:渝:变。自始自终一直不变。指守信用。

7: 背信弃义:背:违背;信:信用;弃:扔掉;义:道义。违背诺言,不讲道义。

8: 轻诺寡信:轻易答应人家要求的`,一定很少守信用。

9: 履信思顺:笃守信用,思念和顺。

10: 士为知己者死:〖解释〗知己者:了解自己,信用自己的人。指甘愿为赏识自己、栽培自己的人献身。

11: 人而无信,不知其可:信:信用;其:那;可:可以,行。一个人不讲信用,真不知道怎么能行。指人不讲信用是不行的。

12: 一诺千金:诺:许诺。许下的一个诺言有千金的价值。比喻说话算数,极有信用。

13: 言而有信:说话靠得住,有信用。

14: 轻言寡信:谓说话轻率而缺少信用。

15: 贪而无信:贪婪而又不守信用。汉·应劭《鲜卑胡市议》:“以为鲜卑隔在漠北,犬羊为群,无君长帅庐落之居,又其天性,贪而无信。”

16: 食言而肥:食言:失信。指不守信用,只图自己占便宜。

17: 斯文扫地:斯文:指文化或文人;扫地:比喻名誉、信用、地位等完全丧失。指文化或文人不受尊重或文人自甘堕落。

18: 千金一诺:诺:许诺。一个诺言价值千金。指守信用,不轻易许诺。

19: 言而无信:说话不算数,没有信用。

20: 背义负信:指背弃道义,不守信用。

21: 言必信,行必果:信:守信用;果:果断,坚决。说了就一定守信用,做事一定办到。

22: 季路一言:比喻信用极好。

23: 不轻然诺:轻:轻易;然诺:许诺。不随便许诺什么。形容人守信用

24: 信守不渝:坚守信用不变

25: 季布一诺:季布:人名,很讲信用,从不食言。季布的承诺。比喻极有信用,不食言。

26: 脩辞立诚:〖解释〗原指整顿文教,树立诚信,后多用以指撰文要表达作者的真实意图,不可作虚饰浮文。

27: 百约百叛:约:约定。多次订约,多次背叛。形容毫无信用。用法:作谓语、定语;指人没有信用

篇3:浅谈日语里的四字成语谚语

关键词:成语,谚语,出处,典故

在古代, 利用中国汉字, 日本人不但创造出了本国文字, 大量的汉语词汇也被其吸收了, 汉语成语以及谚语就包括在其中。像“一气呵成”、“大器晚成”等, 是直接借用的汉语成语谚语, 书写形式和意义与汉语完全保持一致。但像“海千山千”这类成语, 却不能直接翻译成“千海千山”、而应翻译成“老奸巨滑”, 因为这是日本人自己创造出来的, 与汉语有着不同的比喻体和典故出处, 在翻译成汉语时, 应找到汉语成语意思相同或者相近的, 在找不到相同或者相近的汉语成语或者谚语是, 可以意译出来。本文就成语和谚语的典故出处以及用法做如下介绍。

1 汉语成语和汉语谚语

汉语成语谚语, 文字简练、喻意深刻、富有哲理, 深受日本人的喜爱, 像“温故知新、唯唯諾諾”等日语成语谚语, 不但表达形式与汉语没有区别, 连其意义和汉语也完全一样。日语吸收汉语成语谚语的这种形式就是直接借用汉语的。在日本的很多文章、报刊里面, 汉语成语和谚语非常常见, 已成为日语不可或缺的语言组成成分。请看下面例子。

(1) 大器晚成 (日) ─大器晚成 (汉) 。

〇この選手などは典型的な大器晚成型です。ようやく最近になって実力を発揮してきました。/这个选手属于典型的大器晚成型, 最近终于把实力发挥出来了。

(2) 天真爛漫 (日) ─天真烂漫 (汉) 。

〇あの人は実に天真爛漫な性質で気持のよい人です。/那个人天真烂漫, 性格开朗。

(3) 温故知新 (日) ─温故知新 (汉) 。

〇近ごろは新しいものをもてはやしすぎる風潮があります。温故知新の真理を今一度よく考えたい時代だと思ます。/近些年来, 崇尚新颖的风潮兴起, 与此同时也是温故知新的好机会。

(4) 唯唯諾諾 (日) ─唯唯诺诺 (汉) 。

〇山田さんは社長の命令に唯唯諾諾としながら、小まめに働いた。/山田对经理的命令唯唯诺诺, 且工作勤勉。

(5) 気息奄奄 (日) ─气息奄奄 (汉) 。

〇あの会社は経営不振で気息奄奄としているようだ。/那个公司经营不太乐观, 已经到了気息奄奄的处境。

(6) 臥薪嘗胆 (日) ─卧薪尝胆 (汉) 。

〇ぬれ衣をきせられ, 世間から白い目で見られたぁなたでしたが, よく今日まで張頑ってこられました。

それはもう臥薪嘗胆の苦しみでした。今にみておれという意地でここまできました。

——你曾衣衫褴褛, 遭人白眼, 但是从未放弃坚持走到了今天。

——经历卧薪尝胆的痛苦后, 如今看来完全是凭着一颗永不言败的心坚持走过来的。

上述日语例句 (1) ~ (6) 中的四字成语谚语, 其形式和含义都和汉语保持一致, 这些都是直接借用的汉语成语谚语, 汉译时照抄就是了。

2 日语和制汉字谚语成语

日语里部分四字成语谚语是通过汉语的构词法加工而成的, 对汉语成语谚语的形式加以模仿, 组成四个汉字的成语谚语, 而非直接套用汉语的。诸如“八方美人”这类词就不是汉语成语, 不过因其组成都是汉字, 则从字面来看就可以知道其大意。但有的像“白河夜船”这类成语谚语, 就不能按字面意思译成“白河夜船”, 而应译成“高卧酣睡”或“酣睡不知身边事”。请看下面例子。

(7) 二股膏薬 (日) ─骑墙派/墙头草, 两边倒 (汉) 。

〇あいつはあっちへついたり、こっちへついたり二股膏薬だ。/那人一会儿倾向这边, 一会儿倾向另一边, 墙头草一个。

(8) 我田引水 (日) ─自私自利/肥水不流外人田 (汉) 。

〇少し我田引水になるかも知れませんが、ここに公園を作るについてわたしもだいぶ働いた一人です。/多少有点自私自利的想法, 我对在这个地方修建公园所以就显得很卖力。

(9) 海千山千 (日) ─老奸巨滑;老江湖 (汉) 。

〇相手は海千山千のつわもので、私なんかにはとても太刀打ちできない。/对手是一个久经沙场的老将了, 要对付像我这样的那是轻而易举的事。

(10) 合緣奇緣 (日) ─有缘千里来相会, 无缘对面不相逢/天作之合 (汉) 。

〇合緣奇緣と申しますが、わたくしとあの人との最初の出合いもふとした緣がもとでございます。/我和那个人能初次见面, 就是因为有缘, 正所谓有缘千里来相会, 无缘对面手难牵。

(11) 器用貧乏 (日) ─多才必穷;手巧命苦;样样通, 穷苦一生 (汉) 。

〇彼は器用貧乏で, 大したこともできず, 平凡な一生を終えた。/他虽然样样都通, 但是终究没有做出多大成就, 这一生都在平凡中度过。

(12) 二人三脚 (日) ─ (两人) 合作共事 (汉) 。

〇君は僕と組んで, 二人三脚を続けてきた./你跟我搭档, 一直合作共事。

3 和制汉字成语谚语的出处、喻义及汉译

例 (7) “二股膏薬”原意是大腿内侧贴的膏药, 比喻人的态度不明确, 既想在这边又想在另一边, 犹豫不决。汉语意思就是“墙头草, 两边倒”“骑墙派”。不过“骑墙派”和“脚踏两只船”在汉语里的意思差不多, “二股膏薬”也可译成“脚踏两只船”, 准确点说, “脚踏两只船”才是“二股をかける”的正确译法。例 (8) “我田引水”是指有人将他人的水田灌溉路堵住, 而把水引到自己的田里去而引起纷争。后人多用来比喻只为方便自己, 不顾别人, 自私自利的人, 等同于汉语的“自私自利”“肥水不流外人田”。例 (9) 作为“海に千年山に千年”的略语“海千山千”, 原本的意思是说蛇一千年在海里住了之后, 到山上再住一千年就会成龙。而现在多指经验丰富而狡猾的人, 即“老奸巨滑”“江湖老手”。例 (10) 日本人用佛教语“缘”字创造的“合緣奇緣”, 是指人在交往中融不融洽是由机缘决定的, 用汉语来表达就是“有缘千里来相会, 无缘对面不相逢” (“有缘”“奇缘”是最常见的翻译) 。例 (11) “器用貧乏”指的是很会赚钱的精明人却过着贫穷的生活。原因在于人虽能干, 但因为做事不专, 一心多用, 没有做出多大成就, 导致一生都平平庸庸, 也就是所谓的“多才必穷”“手巧命苦”“样样通, 穷苦一生”。例 (12) “二人三脚”原指陆上竞技项目 (两人一组, 并排将相邻的各一条腿绑在一起赛跑) , 现多指两人合作共事。

像这类和制汉语成语谚语还可以举出很多, 因篇幅所限, 不再赘述。

从以上列举的例句中可见, 例 (1) ~ (6) , 有少数简化汉字在日语中的形式不同外, 日语谚语成语的含义以及形式完全和汉语一样。而例 (7) ~例 (12) 当中, 有一些是意思与之相近或者相同的汉语谚语成语, 有些基本与汉语成语无法对应, 只能根据其含义意译。若遇到这类成语谚语应查阅有关词典, 对谚语成语的典故出处有所了解, 有利于我们更为正确地理解文章的意思。

参考文献

[1]石井庄司.新編諺語格言辞典 (对译本) [M].香港:外语学习社, 1965.

[3]贾凤伦.日语中的和制汉字成语谚语

[2]马安东.中日成句の翻訳作業における[J].日语知识, 2005 (7) :16.対訳語選択の諸問題[J].翻译与文化国

篇4:浅析成语与四字格的翻译策略

成语(idiom)既是一种结构固定而凝练、内涵丰富而深刻的语言现象,也是人类的历史和文化在人们所使用语言中的体现和反映。汉语和英语中都含有丰富的成语,在汉语中,成语指人们长期以来习用的,简洁精辟定型的词组或短语,常为四字短语,而在英语中,成语是词组,其含义不同于其中单词的含义,是不能明显地从构成其成分的单词的含义中找到其含义的词组和句子,必须从整体上进行理解。

一、英汉成语的相似性

两个基本特征:

1、语义的统一性或整体性:一条成语所表达的是一个整体的意思。

2、结构的固定性或定型性:成语的词序结构一般不能随意更改或颠倒,也不能随意增减词,或者任意使用其它的词来替代某个词。

按照汉语成语和英语成语的语法功能和结构成分来分析,汉语成语可以分成动词性、名词性、形容词性和副词性成语等四大类。英语成语也包括这四大类。

二、汉英成语表达差异溯因

(一)生存环境的差异

成语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like water,而汉语是“挥金如土”。

在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,夏天常与酷署炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,Shall I compare thee to a summer's day?

(二)习俗差异

英汉习俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。汉语中与狗有关的成语大都含有贬意:“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、等。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的成语大部分都没有贬义。比如,常以狗的形象来比喻人的行为。如You are a lucky dog(你是一个幸运儿), Every dog has his day(凡人皆有得意日)等等。

(三)宗教信仰方面

与宗教信仰有关的成语也大量地出在在英汉语言中。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的习语如Good helps those who help themselves(上帝帮助自助的人),也有Go to hell(下地狱去)这样的诅咒。

三、成语的英译策略

1.直译(在不违背译文语言规范、不引起错误联想的前提下,译者在英译汉语成语时可以采用直译法)

1)相同的成语:

来得容易,去得快Easy come,easy go

趁热打铁strike while the iron is hot.

2)相近似的成语:

挥金如土spend money like water

破釜沉舟burn one's boats(都源于军事家的策略)

3)隐含意义很明显的成语:

雪中送炭to offer fuel in snowy weather

一人得道,鸡犬升天even the dog swaggers when its master win favour

2.意译(汉语成语具有的民族文化特色在很多情况下载译语中难以用直译法再现,为了确保译文读者准确理解成语的意义,我们常常采用意译手法)

不测风云Something unexpected may happen any time

开门见山 come straight to the point

3.套译法(套用译语中某个与汉语成语相似的成语来进行翻译的方法)

1)两个成语的字面意义和蕴含意义基本一致

浑水摸鱼 fish in troubled water

2) 兩个成语的比喻形象有所差异,但比喻意译基本一致。

笑掉大牙 laugh off one's head

4.加注法(在译文中添加读者理解成语所需的文化信息和背景知识,其特点在于技能保留成语的比喻形象和文化蕴含,又能确保译文容易为译语读者所理解接受)

东施效颦 Dongshi imitating Xishi, (Xishi was a famous beauty in the accident kingdom of Yue)

四、结语

通过对以上四字格成语的学习,我们得出,四字格不能简单的采用直译的方法进行翻译,而使应该采取更多元化的方法去翻译出更符合英语习惯的四字格成语,同时在中文上也更加贴近四字格成语所包含的内容。

参考文献:

[1]王菲.汉语局势成语研究[D].曲阜师范大学,2009(09).

[2]黄频频.英汉成语的文化差异与翻译[J].安徽广播电视大学学报,2006(04).

[3]林燕.四字格成语中数字的英语探析[D].曲阜师范大学,2008(10).

[4]丁冬梅.汉语词典中汉语四字格成语翻译的研究[D].苏州大学,2008.

篇5:后来居上的四字成语解释

【注音】hòu lái jū shàng

【出处】陛下用群臣,如积薪耳,后来者居上。 《史记·汲郑列传》

【解释】后来的超过先前的。有以称赞后起之秀超过前辈。

【用法】作谓语、定语;指后者胜前者

【结构】主谓式

【相近词】青出于蓝

【反义词】一代不如一代

【押韵词】兵强马壮、东瞧西望、引领而望、厉志贞亮、三瓦两巷、明火执仗、雨霾风障、勿怠勿忘、包罗万象、明光烁亮、......

【年代】古代

【谜语】砌墙;迭罗汉;一楼客满;武则天称帝

【歇后语】刀茅变枪炮

【英文】thelatecomerssurpasstheold-timers

【德语】derNachfolgerübertrifftdenVorgǎnger

【日语】あとの雁(がん)が先(さき)になる

【法语】lesjeunessurpassentleursdevanciers

【俄语】послéдниестáлипéрвыми

【成语故事】汉武帝时文官汲黯生性坦率,总是直言劝谏皇帝,汉武帝派他去边远的地方做官,他在东海郡政绩显著,汉武帝将他调回宫中。他本性不改,汉武帝重新冷落他。他感慨道:“皇帝用人就像堆柴,真是后来者居上。”

【成语示例】今老矣,乐不预少年文酒之会,后来居上,又不知其为谁? 清·纪昀《阅微草堂笔记》卷二十四

【成语例举】

◎ 专家学者指出,尽管中西部地区存在相对劣势,但现代经济发展有一条规律,即后发效应,中西部地区可以借鉴汲取东南部地区在引资工作中的经验教训,扬己之所长,避己之所短,实行跳跃式发展,争取后来居上。

◎ 第四媒体产生的历史并不长,但是它一产生就表现出传统媒体所不具备的独特优势,大有后来居上之势。

◎ 德国是新兴的资本主义国家,更易采取最新技术和设备,又从法国的割地赔款中获得资金和矿藏,所以很快后来居上。

◎ 有人说得好:婆婆原是媳妇做的,被压迫的媳妇照样接受了婆婆的一套,而且后来居上,媳妇的.时代比婆婆的时代,更精明了也更狠毒了。

◎ 以强大的技术创新投入,实现方正电脑技术与技术应用的飞跃,带动产品竞争力的大幅提高,最终带来市场占有率的提升,--这就是方正电脑在激烈的市场竞争环境中后来居上的良性循环。

◎ 所以,一段时间的"价格内讧"成为Seagate的一大隐患,再有质量上没有很好把关,市场因此有丢失现象也是再所难免的;Quantum在全国有40家左右的代理,面对兼容机市场,Quantum吃了一碗味道很好的代理饭;而Maxtor在中国地区有蓝德公司作总代理,向下发展了34家分销商,遍及各大、中城市,价格统一,形成了坚强的销售网,所以Maxtor在97年至今,成长迅猛,大有后来居上感觉,并且,重点出击国内大客户,将Maxtor硬盘做成了一定规模。

◎ 然令尊大人乃前清孝廉公,贤婿似宜举洋进士,庶几克绍箕裘,后来居上,愚亦与有荣焉。"

篇6:马字的四字成语及解释

以渴服马:使马忍渴受训,从人驱遣。形容用苛政治民,不能使人真心顺服。

溜须拍马:形容讨好奉承。

马入华山:表示天下太平,不再打仗。

香车宝马:华丽的车子,珍贵的宝马。是指考究的车骑。

裘马声色:衣轻裘,乘肥马,醉心歌舞,迷恋女色。谓贪图享受,生活糜烂。

人语马嘶:人叫喊,马嘶鸣。形容纷乱扰攘或热闹欢腾的情景。

马首是瞻:看着我马头的方向,决定进退。形容追随某人行动。

匹马一麾:一匹马一杆旗。形容勇敢善战。

束马悬车:束马:把马蹄包起,防止马滑倒;悬车:把车子钩牢,以防脱落。把马脚裹起来,把车吊上山去。形容走山路的艰险情况。

走马观花:走马:骑着马跑。骑在奔跑的马上看花。原形容事情如意,心境愉快。后多是指大略地观察一下。

光车骏马:是指装饰华丽的车马。

敲牛宰马:是指宰杀牲畜。

汗马功劳:汗马:将士骑的马奔驰出汗,形容征战劳苦。是指在战场上建立战功。现是指辛勤工作做出的贡献。

驷马高门:是指门第显赫。

塞翁得马:形容得失无常,祸福相倚。

归马放牛:把作战用的牛马牧放。形容战争结束,不再用兵。

汗马之功:是指战争中立下的功绩。

阵马风樯:樯:船上用的桅杆。风中的樯帆,阵上的战马。形容气势雄壮,行动迅速。

悬兵束马:形容险阻。同“悬车束马”。

砺戈秣马:磨戈喂马。形容作好战斗准备。

善马熟人:是指良马与武艺精熟的.勇士。

马上看花:是指粗略行事,走马看花。

持戈试马:形容作好准备,跃跃欲试。

得马生灾:是指因福而得祸。

兵马未动,粮草先行:是指出兵之前,先准备好粮食和草料。形容在做某件事情之前,提前做好准备工作。

东风马耳:形容把别人的话当作耳边风。

声色犬马:声:歌舞;色:女色;犬:养狗;马:骑马。形容剥削阶级荒淫无耻的生活方式。

千兵万马:犹千军万马。

鞍马之劳:鞍马:鞍子和马,是指长途跋涉或打仗。形容旅途或战斗的劳苦。

匹马当先:一马当先。是指冲锋在前。

襟裾马牛:像马牛穿上人的衣服。形容没有头脑和无知。

童牛角马:童牛:没有角的牛;角马:长角的马。形容不伦不类的东西。也形容违反常理,不可能存在的事物。

求马于唐肆:到空无所有的市集去买马。形容求非所求,必无所获。

司马昭之心:形容人所共知的野心。

马空冀北:伯乐将冀北之良马搜选一空。形容执政者善选贤才,无所遗漏。

马齿徒长:谦称自己虚度年华,没有成就。

招兵买马:旧时是指组织或扩充武装力量。后形容组织或扩充人力。

肥马轻裘:裘:皮衣。骑肥壮的马,穿轻暖的皮衣。形容阔绰。

兵藏武库,马入华山:兵器藏进武库,军马放入华山。是指天下太平。

横枪跃马:是指手持武器,纵马驰骋。是指在沙场作战。犹横戈跃马。

马角乌白:乌鸦变白,马头生角。形容不能实现之事。

马到功成:形容事情顺利,一开始就取得胜利。

裾马襟牛:像马牛穿上人的衣服。形容没有头脑和无知。亦作“襟裾马牛”。

马如游鱼:形容人马熙熙攘攘的景象。同“马如游龙”。

四马攒蹄:是指两手两脚被捆在一起。

高车驷马:四匹马驾驶的、车盖很高的车。旧时形容高官显贵的阔绰。

倚马千言:倚马:靠着战马。是指倚靠在即将出发的战马前起草文件,千言立就。形容才思敏捷。

系马埋轮:是是指敌人进攻时,系住马,埋车轮于地,以示固守不退。

篇7:形容罪犯的四字成语与解释

[赭衣塞路] 穿囚服的人挤满了道路。形容罪犯很多。

[漏网之鱼] 比喻侥幸逃脱的罪犯或敌人。

[罪有攸归] 攸:所。罪责有所归属。指罪犯必受惩治。

[一干人犯] 指罪犯和有关的人。

[披枷带锁] 枷:套在脖子上的刑具;锁:用铁环连接而成的刑具。指罪犯套上枷锁等刑具。

[披枷戴锁] 指罪犯套上枷锁等刑具。同“披枷带锁”。

[罪加一等] 指对罪犯加重处罚。

[以观后效] 后效:以后的效果。指将罪犯从轻处分,再看他以后的表现。

[法外施仁] 旧时指宽大处理罪犯。

[卖法市恩] 市:买。指玩忽法律而随意宽恕罪犯以求得好处。

[网漏吞舟] 网:渔网,比喻法网;吞舟:吞舟的大鱼,比喻大奸。网里漏掉吞舟大鱼。比喻法律太宽,使重大的罪犯也能漏网。

[自新之路] 罪犯自己改正错误,重新做人的出路。

[真凶实犯] 真正的罪犯。

[真赃真贼] 赃物、罪犯都确凿无疑。指犯罪的.证据确凿。

[真赃实犯] 赃物是真的,罪犯是确实的。泛指犯罪的证据确凿。

[真脏实犯] 脏物上真的,罪犯是确实的。泛指犯罪的证据确凿。

[交臂历指] 交臂:两手反缚;历指:古代拶指的刑罚。象罪犯两手反缚、受拶指的刑罚一般。形容痛苦万状,毫无自由。

篇8:同甘共苦的四字成语解释

1 文献综述

那么自《浮躁》斩获飞马奖以来, 与之有关的翻译研究状况如何呢?笔者借助CNKI中国知网搜索关键词“葛浩文”共有记录500条 (截至2015年6月份) , 其中硕士论文234篇, 博士论文6篇, 会议论文8篇, 期刊论文252篇。在此范围内输入关键词“《浮躁》”共有3 篇硕士论文。 这些论文的研究对象大多数都集中在莫言的《生死疲劳》《红高粱家族》《师傅越来越幽默》《酒国》及姜戎的《狼图腾》、毕飞宇的《玉米》等作品, 专门研究《浮躁》翻译论文不过15 篇, 其中仅有6 篇期刊论文从语言细节的微观层次分析葛浩文的翻译技巧和策略。例如, 李颖玉、郭继荣 (2008) 的《试论方言文化负载词的翻译——以<浮躁>中的“瓷”为例》, 于亚莉 (2011) 的《描述性称谓的文化语境与翻译——以贾平凹<浮躁>英译本为例》和 (2012) 《乡土文学翻译策略及其本质探析》及秦媛媛 (2012) 《葛浩文译文中文化负载词汇翻译的文化透视》。因条件所限, 本次考察未必全面, 但这些数字至少说明关于《浮躁》的英译研究还有亟待深入, 成语研究就更欠缺了。本文拟就《浮躁》四字成语的翻译策略加以分析。

2 四字成语的翻译

中国社会科学院语言研究所词典编辑室编辑的《现代汉语词典》第5 版 (第173 页) 对成语的解释是:人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。汉语的成语大多由四个字组成, 一般都有出处。有些成语从字面上不难理解, 如“小题大做”“后来居上”等。有些成语必须知道来源和典故才能懂得意思, 如“朝三暮四”“杯弓蛇影”等。

成语言简意丰, 使用得当, 可以使语言简洁, 增强修辞效果。那么, 葛浩文是如何翻译《浮躁》的四字成语的?按照上述成语解释, 笔者以2012 年作家出版社重印的《浮躁》为研究对象, 以1991年Louisiana State University Press出版社出版的葛译Turbulence为参照, 根据描述翻译学语境观分析成语翻译的充分性。笔者发现原著414页几乎每页都有成语, 四字成语足有378条 (频现成语如“目瞪口呆”“莫名其妙”出现一次算一条, 因在不同语境中译者可能用不同词语来译) 。笔者又按成语在原著中的不同功能分为三类:一、描写人物心理;二、刻画人物表情;三、描写人物状态。限于篇幅, 每一类型选取3 例, 例句下划线为本文笔者所加。

根据Toury的描述翻译学, 翻译研究不能脱离语境, 翻译研究的目的是要定量分析翻译过程并解释复杂的翻译现象。翻译研究即翻译产品研究、翻译过程研究、翻译功能研究 (product-oriented, process-oriented, function-oriented) 。描述翻译学所推崇的研究方法有:语料库分析法、个案研究方法、观察法、文献计量法、语篇分析法、访谈法、有声思维法等 (曹佩升刘绍龙, 2011:91-92) 。据此, 本文采用实例分析的方法, 分析葛浩文的翻译技巧与策略。

第一类:描写人物心理的成语

1) 漫不经心地从一个小巷透视, 便可显而易见河南岸的不静岗。 (贾平凹, 2009:03)

Anonchalantglance down one of the small lanes brings Restless Hill into view (Goldblatt, 1991:01)

简析:在原文语境下, “漫不经心”描写小说中的人物移步换景随意一瞥即可轻松看到州河南岸的不静岗, 这是小说所描绘场所的惯常情景。作者轻描淡写, 却把位置点得清清楚楚。而译者用“nonchalant”来译是不充分的。金山词霸对“nonchalant”的解释是: (of a person or manner) feeling or appearing casually calm and relaxed; not displaying anxiety, interest, or enthusiasm。即 (人、态度) 漠然, 冷淡的;漠不关心的。正如描述翻译学所论述:译者不可能百分之百地把原文完整翻译, 翻译具有“不完整性”。

2) 半年光景, 新造的梭子船毁了八条, 使州河岸上的人胆战心惊。 (贾平凹, 2009:37)

Within six months, eight of the new skiffs had been destroyed, and this wasa powerful brake on the boldnessof the people who lived on the banks of the Zhou River. (Goldblatt, 1991: 47)

简析:“胆战心惊”仅一个词就把州河人在险恶的州河上讨生活的心理刻画出来。译者以改写的方法来婉转地表达“胆战心惊”之意。译者是在坚守译文忠实于原文的原则的同时, 进行创造性的改写。

3) (金狗) 一时灰心丧气, 痴呆呆地站在那里。 (贾平凹, 2009:102)

Feeling suddenlydepressed and frustrated, he stood there like a simpleton. (Goldblatt, 1991:130)

简析:金狗发现田中正与豹子女人通奸, 怒火中烧, 本想揭发其丑行, 但苦于没有证据。他既灰心又丧气。译者准确把握了这一成语, 用depressed和frustrated两个词来译这一成语, 很贴切。

由描述翻译学观之, 译者往往不是简单采用或直译或意译, 或归化或异化这样极端的翻译策略, 也并非笃信完全的“对等”。通过对翻译产品即译文的研究, 人们可以间接地窥探译者对原文语义的理解与把握。译者并未被原文成语束缚, 而是发挥译语优势创造性地改写原文, 使译文可读、耐读, 既传递原文基本信息, 又保留原文的艺术性和趣味性。但无法回避的现实是, 汉语成语背后隐藏的文化信息在译文中踪迹皆无。

第二类:刻画人物表情

1) 七八个汉子跳下河去摸。斜对岸的水里就冒出金狗, 嬉皮笑脸锐叫:“我在这儿!” (贾平凹, 2009:07)

Seven or eight men dived in just as his head popped above the surface near the opposite shore.“Here I am!”hegiggled. (Goldblatt, 1991:09)

简析:“嬉皮笑脸”把金狗从水中冒出来脸上的得意之情、他的顽皮刻画得淋漓尽致。金山词霸对“giggle”一词的解释是:laugh lightly in a nervous, affected, or silly manner. 而朗文当代高级英语词典给出的解释是:to laugh quietly and often like a child, because something is funny, or because you were nervous or embarrassed。显然, 译者用“giggle”译“嬉皮笑脸”是不完整、不充分的翻译。恐怕译文读者只会读出“笑”, 但却读不到“嬉皮”, 这部分遗憾只能靠读者发挥想象力去弥补了。根据描述翻译学的观点, 译者更在意整体段落意思的表达, 目的是让读者接受译文, 因此采取灵活变通的策略。

2) 就在这婆娘揭开了孝巾稍稍向旁边一瞥, 瞥见了远处目瞪口呆的金狗, 哭声一住, 立即又撕肠裂肚地号啕, 低声却催抬棺人急步去了墓地。 (贾平凹, 2009:11)

When they moved to the side of the road and parted their hoods slightly, they saw Golden Dog standing off in the distance, his eyes staring blankly, his jaw hanging slack. After a momentary pause in the wailing, they really let loose, and under their breath they whispered to the pallbearers to hurry the coffin to the graveyard. (Goldblatt, 1991:14)

简析:译者用现在分词复合结构充分表明译者的翻译主张:第一, 忠实于原文;第二, 突破原文格局, 用英文改写而再现原文。译者的翻译策略是立足于上下文语境的。用英文改写汉语成语, 使上下文文气贯通。译者强烈的语境意识和改写策略值得关注。

3) 众人皆目瞪口呆, 不知发作什么事体, 但既然主人不再款待, 也就牢骚一通“越有钱越吝”的话, 怏怏散去了。 (贾平凹, 2009:30)

Thestunnedlooks showed how disappointed the people were, but since their host wasn’t going to regale them, all they could do was grouse, “The more money people have, the stingier they get, ”and head home. (Goldblatt, 1991:38)

简析:同一个四字成语, 译者只用了一个过去分词“stunned”来译, 并且从整句来看, 译者是根据上下文对句子进行了改写, 并没有拘泥于原文。就是说语境观在译者翻译过程中占据了重要位置。如果译文紧跟原文似应译作:The stunned looks showed that the people did not know what had happened. 如这样翻译, 很容易切断与下文的联系。实际情形是:人们先是不知原委然后才失望, 表情变化在瞬息间完成。译者直接翻译了结果, 省略了过程, 便于读者理解。译文表明译者发挥了创造性。描述翻译学强调语境分析是不无道理的。

第三类:刻画人物动作状态

1) 金狗早闻紫荆关三教九流人多, 便听那青衣人手持竹板, 口若悬河叫卖起来:“列为父老, 乡亲姐妹, 小伙不才, 却又报效国家之心, 目下太平盛世, ……” (贾平凹, 2009:70)

Golden Dog, who was aware that you could find just about any sort of person you wanted in Purple Thistle Pass, heard the man in black clothes outside bang two pieces of bamboo together andbegin his spiel:“Listen up, elders, townspeople, all you ladies. I’m a man of few talents, but with a heart bent on service to my country...” (Goldblatt, 1991:89)

简析:此处译者得原文成语之意, 而忘其形, 以美国俚语翻译中国成语, 不失为一个好办法。从描述翻译学角度来看, 这无疑是译者对原文的操纵, 而这种操纵的结果是使译文易为读者所喜闻乐见。

2) 先前金狗并不晓得这其中原因, 在一顿吃饺子时, 金狗狼吞虎咽吃下两碗, 石虎先端了一碗包谷漏鱼儿吃, 他说他最爱这漏鱼儿, …… (贾平凹, 2009:173)

Golden Dog hadwolfed downtwo bowfuls, and Stone Tiger had gone to fetch some corn noodles and fish, which he said he loved. (Goldblatt, 1991:217)

简析:汉语以虎狼饕餮之姿形容人类大快朵颐的样子, 十分形象逼真。译者准确把握了这一点, 用“wolf”一个词译汉语“狼与虎”的共同形象, 贴切得体, 使译文与原文一样具有可读性。

3) 小水笑得前俯后仰, 说:“大空哥, 你都算是能人呢, 日子就过成了这样?” (贾平凹, 2009:210)

Water Girldoubled overwith laughter.“Elder Brother Dakong, ”she said, “you’re quite the fellow. Is this how you’re planning to get through life?” (Goldblatt, 1991:260)

简析:客观而言, “double over”只译出了“前俯”之意。金山词霸的解释为: (double up) bend over or curl up, typically because one is overcome with pain or mirth, 即 (因剧痛或大笑而) 弯身子。相比较而言, 原文成语比英语要更形象。但结合上下文, 读者不难体会到小说中人物的动作姿态。

以上案例分析说明:第一, 译者以忠实于原文为翻译原则, 尽力传递原文信息;第二, 译者着力从语篇整体再现原文, 既关注语言文字细节, 又不为小节所敷, 采用灵活变通的翻译策略;第三, 译者有强烈的语境意识;第四, 译者在个别情况下以改写为策略, 但不影响译文整体效果, 因而其译文存在翻译、改写相结合的成分。第五, 译文并非完美无缺, 原著成语文化信息的丧失是现实, 值得深入研究。

3 结束语

本文以文本细读、逐页统计的方法量化《浮躁》四字成语, 按成语在原文中的功能分类, 以描述翻译学语境观为理据分析葛浩文对《浮躁》四字成语的翻译策略, 发现译者对汉语四字成语主要采用关照语境、灵活变通、翻译与改写相结合的翻译策略。

参考文献

[1]曹佩升, 刘绍龙.描写翻译研究方法论[J].中国外语, 2011 (1) .

[2]贾平凹.浮躁[M].北京:作家出版社, 2009.

[3]李颖玉, 郭继荣.试论方言文化负载词的翻译——以《浮躁》中的“瓷”为例[J].中国翻译, 2008 (3) .

[4]秦媛媛.葛浩文译文中文化负载词汇翻译的文化透视[J].海外英语, 2012 (1) .

[5]于亚莉.描述性称谓的文化语境与翻译——以贾平凹《浮躁》英译本为例[J].合肥学院学报:社会科学版, 2011 (3) .

[6]于亚莉.乡土文学翻译策略及其本质探析[J].文史纵横:理论导刊, 2012 (4) .

篇9:作文慎用网络“四字成语”

而在学生交上来的暑假作文中,有一个平时作文很好的女生颇有文采地写道,暑假看过一部电视剧,女主人公对男主人公心怀好感,但因为两人差距太大,她也只能“十动然拒”。这位语文老师翻遍了词典,也没搞清楚这个成语是什么意思。

她把学生叫来询问,学生竟显出“你落伍了”的神情,他们万没想到老师竟连“喜大普奔”是“喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告”的缩略语,“十动然拒”是“十分感动,然后拒绝”之意都不知道。

该语文老师坦言:“按照现在考试规定,作文1个错别字扣1分,1个网络四字成语就是4分啊,如果用两个这样的成语,一篇作文也就完蛋了。我很为这些学生担忧!”

据青年报记者观察,最近这一两个月,所谓网络“四字成语”红得发紫。比如意为“细细想来,恐怖至极”的“细思恐极”,意为“男人沉默,女人流泪”的“男默女泪”,意为“虽然不明白对方什么意思,但觉得很厉害”的“不明觉厉”。人气最高的是意为“人生已如此艰难,有些事情就不要拆穿”的“人艰不拆”。

不要说语文老师看不懂“四字成语”,青年报记者将一些“四字成语”发给《咬文嚼字》杂志执行主编黄安靖看,不料,这位语言文字专家开始竟也一头雾水,不知所云。直到听到记者的解释,语言学家才“恍然大悟”。

黄安靖告诉记者,不得不承认,网友确实具有超强的语言创造力。在过去几年中,网友也创造了大量积极的网络词汇,这些词汇符合语言文字发展规律,被社会广泛运用,比如“给力”。但网络词汇中也有大量“游戏之作”,这些词汇的主要功能就是用来娱乐好玩,但因为不符合语言规律,所以不具备传播功能。这些网络“四字成语”就属于此列。

黄安靖明确表示,不赞同学生使用这些“四字成语”,也认为这些成语完全不值得推广,“今年上海高考已经明确规定,学生在作文中使用网络词汇,将等同于错别字扣分。如果放任孩子在作文中乱用网络语言,就是害了他们。”

(摘编自中国新闻网)

篇10:四字成语及解释

二、翻云覆雨:比喻反复无常或玩弄手段。

三、息怒停_:〖解释〗_:发怒时睁大眼睛。停止发怒和生气。多用作劝说,停息恼怒之辞。

四、荒诞不经:不经,不正常的。虚妄离奇,不合正理。

五、矫枉过正:纠正偏差做得过了头

六、喜笑颜开:颜开:脸面舒开,指笑容。形容心里高兴,满面笑容。

七、狼奔豕突:狼和猪东奔西跑。比喻成群的坏人乱窜乱撞。(贬)

八、鬼斧神工:形容技艺的精巧,似非人工之能为。(形容人工技艺的精巧)

九、暮鼓晨钟:比喻能够使人警觉醒悟的话

十、杞人忧天:比喻不必要的忧虑。

十一、否极泰来:坏的到了尽头,好的就来了。

十二、如坐春风:如同沐浴在和煦的春风里,比喻受到教育和感化。

十三、风驰电掣:形容像刮风和闪电那样迅速。

十四、惊喜交集:交集:交错在一齐。又吃惊,又高兴

十五、焚膏继晷:形容夜以继日地用功读书或努工作。

十六、恪遵功令:严谨地遵守条令制度。

十七、心平气和:情绪平静,态度温和。指不急躁,不生气。

十八、南辕北辙:形容行动和目的相反

十九、欢欣鼓舞:欢欣:欣喜;鼓舞:振奋。形容高兴而振奋。

二十、令人发指:发指,头发竖起来,形容十分愤怒。

二十一、谈笑风生:有说有笑,兴致高。形容谈话谈得高兴而有风趣。

二十二、形容生气的成语

二十三、杀风景:损坏完美的景色。比喻在大家高兴的时候,突然出现使人扫兴的事物。

二十四、开卷有益:读书就有收获。开卷,打开书本,借指读书。

二十五、汗牛充栋:形容书籍极多。汗牛,牛累得出了汗。充栋,堆满了屋子

二十六、另眼相看:用另一种眼光看待,多指看待某个人(或某种人)不一样于一般。

二十七、茹毛饮血:原始人不会用火,连毛带血地生吃禽兽。

二十八、济济一堂:形容许多有才能的人聚在一齐。

二十九、眉欢眼笑:形容十分兴奋高兴

三十、金科玉律:比喻不能变更的信条或法律条文。

三十一、三足鼎立:比喻三方面的势力对峙。

三十二、管窥蠡测:从竹管里看天,用瓢来量海水,比喻眼光狭窄,见识短浅。

三十三、死样活气:形容没有生气。

三十四、敬谢不敏:谢,推辞;不敏,无能。表示推辞做某事的婉辞。错用于拒绝别人的要求

三十五、含笑九泉:九泉:地下深处,旧指人死之后埋葬的地方。也作:“黄泉”。在九泉之下满含笑容。表示死后也感到欣慰和高兴。

三十六、不死不活:形容事物没有生气

三十七、闪烁其词:形容说话吞吞吐吐,躲躲闪闪。

三十八、艴然不悦:十分生气。艴fú然,也作怫然,生气时表现一付脸色难看的样貌。典自《孟子?公孙丑上》[孟子]曰:“然则吾子与管仲孰贤?”曾西艴然不悦,曰:“尔何曾比予于管仲!……”

三十九、大喜过望:过:超过;望:期望。结果比原来期望的还好,因而感到个性高兴。

四十、耳熟能详:听得次数多了,熟悉得能详尽地说出来。

四十一、刮目相看:用新的眼光来看待。

四十二、挂一漏万:形容列举不全,遗漏很多。

四十三、尸位素餐:空占着职位,不做事而白吃饭。

四十四、耳提面命表示长辈的谆谆教导不用于同辈之间和贬义

四十五、素昧平生:一向不相识。

四十六、耳濡目染:形容见得多听得多之后,无形之中受到影响。

四十七、皆大欢喜:人人都高兴满意。

四十八、妄自菲薄:过份地轻视自己,不知自重。

四十九、惊喜欲狂:既惊又喜,高兴得都要发疯了。形容喜出望外,过于兴奋的情壮。

五十、手舞足蹈:蹈:顿足踏地。两手舞动,两只脚也跳了起来。形容高兴到了极点。也手乱舞脚乱跳的狂态。

五十一、首鼠两端:迟疑不决。常误解为言行前后不一致

五十二、火中取栗:比喻冒危险给别人出力自己上了大当,一无所得。

五十三、喜出望外:望:期望,意料。由于没有想到的好事而十分高兴。

五十四、硕果仅存:比喻经过淘汰,留存下的稀少可贵的人或物

五十五、勃然变色:勃然:突然地。变色:变了脸色。突然生气,变了脸色。

五十六、条分缕析:形容分析得细密而有条理

五十七、计日程功:能够数着日子计算进度,形容数着日子算进度,形容在较短期间就能够成功。

五十八、心悦诚服:悦:愉快,高兴;诚:硬实。由衷地高兴,真心地服气。指真心地服气或服从。

五十九、空穴来风:有了洞穴才有风进来,比喻消息和传说不是完全没有原因的。

六十、隔靴搔痒:比喻说话作文等不中肯,没有抓住问题的关键

六十一、欢天喜地:形容十分高兴。

六十二、如汤沃雪:像热水浇在雪上,比喻事情极容易解决

六十三、浓眉大眼:形容眉目端庄,富有生气。多指男子。

六十四、三人成虎:传言有虎的人很多,大家便坚信了。多误解为团结合作力量大

六十五、受宠若惊:受到过分的宠爱待遇而感到意外的惊喜。

六十六、肝胆欲碎:欲:将要。肝和胆将要破碎了。形容极度悲痛或十分生气。

六十七、喜怒无常:一会儿高兴,一会儿生气。形容态度多变。

六十八、门可罗雀:大门前面能够张网捕雀,形容宾客稀少,十分冷落。

六十九、对簿公堂:在公堂受审。

七十、喜不自胜:胜:能承受。喜欢得控制不了自己。形容十分高兴。

七十一、百花争妍:形容繁华盛开,生气勃勃的景象

七十二、酒酣耳热:形容饮酒到高兴的时候。

七十三、乐极生悲:高兴到极点时,发生使人悲伤的事。

七十四、怙恶不悛:一贯作恶,不肯悔改。

七十五、瓜田李下:经过瓜田,不弯下身来提鞋,免得人家怀疑摘瓜;走过李树下方,不举起手来整理帽子,免得人家怀疑摘李子。比喻容易引起嫌疑的地方。

七十六、转嗔为喜:由生气转为喜欢。

七十七、近悦远来:使近处的人受到好处而高兴,远方的人闻风就会前来投奔。旧指当权者给人恩惠,以便笼络人心。

七十八、拾人牙慧:拾取别人的只言片语当作自已的话。

七十九、吹胡子瞪眼:〖解释〗形容很生气的样貌。

八十、痛心疾首:形容悲哀悔恨之极,也形容怨恨之深。

八十一、矫揉造作:形容过分做作,极不自然。

八十二、各行其是:各自按照自己以为对的去做。

八十三、硕大无朋:形容无比的大。

八十四、见贤思齐:见到好的,优秀的,就向其学习,向其看齐。

八十五、旭日初升:早晨的太阳刚刚从东方升起。比喻充满活力生气勃勃的景象。

八十六、含英咀华:比喻琢磨和领会诗文的要点和精神。

八十七、噤若寒蝉:形容不敢作声。

八十八、色厉内荏:外表强硬而内心怯懦。

八十九、愤愤不平:愤愤:很生气的样貌。心中不服,感到气愤。

九十、厚积薄发:长期积累,突然暴发。

九十一、光天化日:比喻大家看得很清楚的地方。

九十二、久假不归:长期借去,不归还

九十三、涣然冰释:嫌隙误会消除。

九十四、始作俑者:首先干某件坏事的人。滥用于一切倡导

九十五、曲突徙薪:比喻事先采取措施,防止危险发生

九十六、良莠不齐:一群人中有好有坏,侧重于品质。不用于水平成绩等

九十七、孤注一掷:把所有的钱一下子投做赌注,企图最后得胜。比喻在危急时把全部力量拿出来冒一次险。

九十八、夙兴夜寐:起得早,睡得晚,形容勤奋不懈。

九十九、眉开眼笑:眉头舒展,眼含笑意。形容高兴愉快的样貌。

一百、亲痛仇快:做事不好使自己人痛心,使敌人高兴。指某种举坳只利于敌人,不利于自己。

一百零一、奉为圭臬:把某些言论或事物当作准则

一百零二、粉墨登场:化装上台演戏。今多比喻登上政治舞台。(含讥讽意)

一百零三、沸反盈天:形容喧哗吵闹,乱成一团。

一百零四、功败垂成:在快要成功的时候遭到失败。(多含惋惜意)

一百零五、得意忘形:形:形态。形容高兴得失去了常态。

一百零六、冁然而笑:冁然:笑的样貌。高兴地笑起来。

一百零七、披肝沥胆:比喻开诚相见,也比喻极尽忠诚。

一百零八、司空见惯:看惯了就不觉得个性。

一百零九、前事不忘,后世之师:指记住过去的经验教训,能够作为以后的借鉴

一百一十、哭丧着脸:心里不愉快,脸上显出不高兴的样貌。

一百一十一、人心不古:今人的心地不如古人淳厚。多用以感叹世风浅薄。

一百一十二、沐猴而冠:沐猴戴帽子,装成人的样貌。比喻装扮得像个人物,而实际并不像

一百一十三、形槁心灰:〖解释〗槁:枯干。形容身体消瘦不堪,心境极为冷漠,毫无生气。

一百一十四、眉飞眼笑:形容十分高兴

一百一十五、虎视眈眈:形容贪婪而凶狠地注视。

一百一十六、高谈阔论:大发议论,多含贬义。

一百一十七、浮光掠影:比喻印象不深刻,好像水面的光和掠过的影子一样,一晃就消失了。

一百一十八、方兴未艾:事物正在发展,一时不会终止。

一百一十九、间不容发:中间容不下一根头发,比喻与灾祸相距极近,情势极其危急。

一百二十、欣喜若狂:欣喜:快乐;若:好象;狂:失去控制。形容高兴到了极点。

一百二十一、临渊羡鱼:比喻只有愿望,不去实干,就无济于事

一百二十二、数典忘祖:忘掉自己本来的状况或事物的本源。

一百二十三、面目全非事物的样貌变得很厉害,贬义指变得很糟

一百二十四、萍水相逢:比喻向来不认识的人偶然相遇。

一百二十五、负气含灵:指有生气和灵性的人。

一百二十六、泥沙俱下:比喻好坏不一样的人或事物混杂在一齐

一百二十七、抛砖引玉:自谦之辞,不能用于对方或第三方

一百二十八、心花怒放:怒放:盛开。心里高兴得象花儿盛开一样。形容极其高兴。

一百二十九、受宠若惊:宠:宠爱。正因得到宠爱或赏识而又高兴,又不安。

一百三十、回嗔作喜:嗔:生气。由生气转为喜欢。

一百三十一、南辕北辙:心里想往南去,车子却往北走。比喻行动和目的相反。

一百三十二、塞翁失马:比喻坏事在必须条件下能够变为好事。

一百三十三、门庭若市:形容交际来往的人很多。

一百三十四、怫然不悦:怫然:忧愁或愤怒的样貌;悦:愉快,高兴。愤怒,很不愉快。

一百三十五、欢呼雀跃:高兴得像麻雀那样跳跃起来。形容十分欢乐的情景。

一百三十六、石破天惊:比喻文章议论新奇惊人。

一百三十七、人莫予毒:莫:没有;予:我;毒:分割,危害。再也没有人怨恨我伤害我了。形容劲敌被消灭后高兴的情绪。

一百三十八、期期艾艾:口吃不明白为懦弱犹豫等

一百三十九、师心自用:固执己见,自以为是。

一百四十、叹为观止:赞美看到的事物美到极点

一百四十一、生龙活虎:形容活泼矫健,富有生气。

一百四十二、醍醐灌顶:比喻以人的智慧灌输于人,使人清醒。

一百四十三、狗尾续貂:泛指以坏续好,前后不相称,多指文艺作品。

一百四十四、罄竹难书:把竹子用完了都写不完。比喻事实(罪恶)很多,难以说完。

一百四十五、蓬荜生辉:谦辞,表示由于别人自己家来或张挂别人给自己题赠的字画等而使自己十分光荣。

一百四十六、耿耿于怀:对某些事总记在心里,形容心存怨恨。(一般指自己对某些事不满)

一百四十七、繁文缛节:比喻其他烦琐剩余的事项,也说繁文缛礼。比喻疑神疑鬼,妄自惊慌。

一百四十八、水落石出:形容真相大白。

一百四十九、抚掌大笑:抚:拍。拍手大笑。形容十分高兴。

一百五十、皓首穷经:皓首,白头,钻研经典到老

一百五十一、别开生面:生面:新的面目。原意是凌烟阁里的功臣画像本已褪色,经曹将军重画之后才显得有生气。比喻另外创出一种新的形式或局面。

一百五十二、半死半生:①未全死。②比喻无好处无生气的苟且的生活。

一百五十三、万马齐喑:比喻人们都沉默,不说话,不发表意见

一百五十四、活蹦乱跳:欢蹦乱跳,活泼欢乐,生气勃勃的样貌

一百五十五、集腋成裘:狐狸腋下的皮虽然很少,但是聚集起来就能缝成一件皮袍。比喻积少成多。

一百五十六、喜眉笑眼:形容面带笑容十分高兴的样貌。

一百五十七、眉花眼笑:形容十分高兴兴奋的样貌

一百五十八、黔驴技穷:比喻仅有的一点伎俩也用完了(贬)

一百五十九、时乖运蹇:指时运不好

一百六十、讳莫如深:紧紧隐瞒

一百六十一、积重难返:指长期构成的不良风俗习惯不易改变

一百六十二、苦心孤诣:费尽心思钻研或经营。孤诣,别人所达不到的。(中性)

一百六十三、方枘圆凿:形容格格不入

一百六十四、拂袖而去:拂袖:甩袖子,表示生气。形容生了气,一甩袖子就走了。

一百六十五、见仁见智:对同一问题,各人从不一样角度持不一样的看法。

一百六十六、罚不当罪:处罚和所犯的罪行不相当,多指处罚过重。

一百六十七、祸起萧墙:祸乱发生在家里,比喻内部发生祸乱。

一百六十八、鲜蹦活跳:谓鱼禽等乱蹦乱跳而有生气。

一百六十九、忍俊不禁:忍不住笑了出来。

一百七十、韬光养晦:比喻隐藏才能,不使外露。

一百七十一、黄粱一梦:比喻想要实现的好事落得一场空。也说黄粱美梦,一枕黄粱

一百七十二、宜嗔宜喜:意思是不论生气,还是高兴,总是很美的。

一百七十三、目无全牛:用来形容技艺已达十分纯熟的地步。(褒义词)

一百七十四、求全责备:苛责别人,要求完美无缺。

一百七十五、喜怒无常:一会儿高兴,一会儿生气。形容态度多变。

一百七十六、身体力行:亲身体验,发奋实践。体,行。

篇11:四字成语及解释

【四字成语】

韬光养晦:比喻隐藏才能,不使外露。

醍醐灌顶:比喻以人的智慧灌输于人,使人清醒。

条分缕析 形容分析得细密而有条理

痛心疾首:形容伤心悔恨之极,也形容怨恨之深。

万马齐喑 比喻人们都沉默,不说话,不发表意见

妄自菲薄:过份地轻视自己,不知自重。

欣喜若狂 欣喜:快乐;若:好象;狂:失去控制。形容高兴到了极点。

心悦诚服 悦:愉快,高兴;诚:硬实。由衷地高兴,真心地服气。指真心地服气或服从。

喜笑颜开 颜开:脸面舒开,指笑容。形容心里高兴,满面笑容。

喜怒无常 一会儿高兴,一会儿生气。形容态度多变。

喜出望外 望:希望,意料。由于没有想到的好事而非常高兴。

心花怒放 怒放:盛开。心里高兴得象花儿盛开一样。形容极其高兴。

喜眉笑眼 形容面带笑容、十分高兴的样子。

喜不自胜 胜:能承受。喜欢得控制不了自己。形容非常高兴。

谈笑风生 有说有笑,兴致高。形容谈话谈得高兴而有风趣。

手舞足蹈 蹈:顿足踏地。两手舞动,两只脚也跳了起来。形容高兴到了极点。也手乱舞、脚乱跳的狂态。

受宠若惊 宠:宠爱。因为得到宠爱或赏识而又高兴,又不安。

杀风景 损坏美好的景色。比喻在大家高兴的时候,突然出现使人扫兴的事物。

人莫予毒 莫:没有;予:我;毒:分割,危害。再也没有人怨恨我、伤害我了。形容劲敌被消灭后高兴的心情。

亲痛仇快 做事不要使自己人痛心,使敌人高兴。指某种举坳只利于敌人,不利于自己。

乐极生悲 高兴到极点时,发生使人悲伤的事。

眉开眼笑 眉头舒展,眼含笑意。形容高兴愉快的样子。

哭丧着脸 心里不愉快,脸上显出不高兴的样子。

酒酣耳热 形容饮酒到高兴的时候。

洞若观火:形容看得清楚明白。

对簿公堂:在公堂受审。

耳濡目染:形容见得多听得多之后,无形之中受到影响。

耳熟能详:听得次数多了,熟悉得能详尽地说出来。

耳提面命 表示长辈的谆谆教导.不用于同辈之间和贬义.

罚不当罪:处罚和所犯的罪行不相当,多指处罚过重。

翻云覆雨:比喻反复无常或玩弄手段。

繁文缛节:比喻其他烦琐多余的事项,也说繁文缛礼。比喻疑神疑鬼,妄自惊慌。

方枘圆凿 形容格格不入

方兴未艾:事物正在发展,一时不会终止。

沸反盈天:形容喧哗吵闹,乱成一团。

焚膏继晷:形容夜以继日地用功读书或努工作。

粉墨登场:化装上台演戏。今多比喻登上政治舞台。(含讥讽意)

风驰电掣:形容像刮风和闪电那样迅速。

奉为圭臬 把某些言论或事物当作准则

否极泰来:坏的到了尽头,好的就来了。

浮光掠影:比喻印象不深刻,好像水面的光和掠过的影子一样,一晃就消失了。

高谈阔论:大发议论,多含贬义。

隔靴搔痒 比喻说话作文等不中肯,没有抓住问题的关键

各行其是:各自按照自己以为对的去做。

耿耿于怀:对某些事总记在心里,形容心存怨恨。(一般指自己对某些事不满)

功败垂成:在快要成功的时候遭到失败。(多含惋惜意)

狗尾续貂:泛指以坏续好,前后不相称,多指文艺作品。

孤注一掷:把所有的钱一下子投做赌注,企图最后得胜。比喻在危急时把全部力量拿出来冒一次险。

瓜田李下 经过瓜田,不弯下身来提鞋,免得人家怀疑摘瓜;走过李树下面,不举起手来整理帽子,免得人家怀疑摘李子。比喻容易引起嫌疑的地方。

刮目相看:用新的眼光来看待。

挂一漏万:形容列举不全,遗漏很多。

管窥蠡测:从竹管里看天,用瓢来量海水,比喻眼光狭窄,见识短浅。

光天化日:比喻大家看得很清楚的地方。

鬼斧神工:形容技艺的`精巧,似非人工之能为。(形容人工技艺的精巧)

含英咀华:比喻琢磨和领会诗文的要点和精神。

汗牛充栋:形容书籍极多。汗牛,牛累得出了汗。充栋,堆满了屋子

皓首穷经:皓首,白头,钻研经典到老

厚积薄发:长期积累,突然暴发。

虎视眈眈:形容贪婪而凶狠地注视。

怙恶不悛:一贯作恶,不肯悔改。

涣然冰释:嫌隙、误会消除。

荒诞不经:不经,不正常的。虚妄离奇,不合正理。

黄粱一梦:比喻想要实现的好事落得一场空。也说黄粱美梦,一枕黄粱

讳莫如深:紧紧隐瞒

火中取栗:比喻冒危险给别人出力自己上了大当,一无所得。

祸起萧墙:祸乱发生在家里,比喻内部发生祸乱。

积重难返 指长期形成的不良风俗、习惯不易改变

集腋成裘:狐狸腋下的皮虽然很少,但是聚集起来就能缝成一件皮袍。比喻积少成多。

计日程功:可以数着日子计算进度,形容数着日子算进度,形容在较短期间就可以成功。

济济一堂 :形容许多有才能的人聚在一起。

间不容发:中间容不下一根头发,比喻与灾祸相距极近,情势极其危急。

见仁见智:对同一问题,各人从不同角度持不同的看法。

见贤思齐:见到好的,优秀的,就向其学习,向其看齐。

矫揉造作:形容过分做作,极不自然。

矫枉过正 纠正偏差做得过了头

金科玉律:比喻不能变更的信条或法律条文。

噤若寒蝉:形容不敢作声。

敬谢不敏:谢,推辞;不敏,无能。表示推辞做某事的婉辞。错用于拒绝别人的要求

久假不归 长期借去,不归还

开卷有益:读书就有收获。开卷,打开书本,借指读书。

恪遵功令:严谨地遵守条令制度。

空穴来风:有了洞穴才有风进来,比喻消息和传说不是完全没有原因的。

苦心孤诣:费尽心思钻研或经营。孤诣,别人所达不到的。(中性)

狼奔豕突:狼和猪东奔西跑。比喻成群的坏人乱窜乱撞。(贬)

良莠不齐:一群人中有好有坏,侧重于品质。不用于水平、成绩等

临渊羡鱼 比喻只有愿望,不去实干,就无济于事

令人发指:发指,头发竖起来,形容非常愤怒。

另眼相看:用另一种眼光看待,多指看待某个人(或某种人)不同于一般。

门可罗雀 大门前面可以张网捕雀,形容宾客稀少,十分冷落。

门庭若市 形容交际来往的人很多。

面目全非 事物的样子变得很厉害,贬义.指变得很糟.

目无全牛:用来形容技艺已达十分纯熟的地步。(褒义词)

沐猴而冠 沐猴戴帽子,装成人的样子。比喻装扮得像个人物,而实际并不像

暮鼓晨钟 比喻可以使人警觉醒悟的话

南辕北辙 形容行动和目的相反

南辕北辙:心里想往南去,车子却往北走。比喻行动和目的相反。

泥沙俱下 比喻好坏不同的人或事物混杂在一起

抛砖引玉:自谦之辞,不能用于对方或第三方

蓬荜生辉:谦辞,表示由于别人自己家来或张挂别人给自己题赠的字画等而使自己十分光荣。

披肝沥胆:比喻开诚相见,也比喻极尽忠诚。

披沙拣金:比喻从大量的事物中选择精华。

萍水相逢:比喻向来不认识的人偶然相遇。

期期艾艾 口吃.不理解为懦弱犹豫等

杞人忧天:比喻不必要的忧虑。

前事不忘,后世之师 指记住过去的经验教训,可以作为以后的借鉴

黔驴技穷:比喻仅有的一点伎俩也用完了(贬)

罄竹难书:把竹子用完了都写不完。比喻事实(罪恶)很多,难以说完。

求全责备:苛责别人,要求完美 无缺。

曲突徙薪 比喻事先采取措施,防止危险发生

人心不古:今人的心地不如古人淳厚。多用以感叹世风浅薄。

忍俊不禁:忍不住笑了出来。

如汤沃雪 像热水浇在雪上,比喻事情极容易解决

如坐春风:如同沐浴在和煦的春风里,比喻受到教育和感 化。

茹毛饮血:原始人不会用火,连毛带血地生吃禽兽。

塞翁失马 比喻坏事在一定条件下可以变为好事。

三人成虎:传言有虎的人很多,大家便相信了。多误解为团结合作力量大

三足鼎立 比喻三方面的势力对峙。

色厉内荏:外表强硬而内心怯懦。

闪烁其词 :形容说话吞吞吐吐,躲躲闪闪。

身体力行:亲身体验,努力实践。体,行。

尸位素餐:空占着职位,不做事而白吃饭。

师心自用:固执己见,自以为是。

石破天惊:比喻文章议论新奇惊人。

时乖运蹇 指时运不好

拾人牙慧:拾取别人的只言片语当作自已的话。

始作俑者:首先干某件坏事的人。滥用于一切倡导

首鼠两端:迟疑不决。常误解为言行前后不一致

受宠若惊:受到过分的宠爱待遇而感到意外的惊喜。

数典忘祖:忘掉自己本来的情况或事物的本源。

水落石出:形容真相大白。

硕大无朋 形容无比的大。

硕果仅存 比喻经过淘汰,留存下的稀少可贵的人或物

司空见惯:看惯了就不觉得奇怪。

夙兴夜寐:起得早,睡得晚,形容勤奋不懈。

素昧平生:一向不相识。

叹为观止:赞美看到的事物美到极点

惊喜欲狂 既惊又喜,高兴得都要发疯了。形容喜出望外,过于兴奋的情壮。

近悦远来 使近处的人受到好处而高兴,远方的人闻风就会前来投奔。旧指当权者给人恩惠,以便笼络人心。

皆大欢喜 人人都高兴满意。

欢欣鼓舞 欢欣:欣喜;鼓舞:振奋。形容高兴而振奋。

含笑九泉 九泉:地下深处,旧指人死之后埋葬的地方。也作:“黄泉”。在九泉之下满含笑容。表示死后也感到欣慰和高兴。

欢天喜地 形容非常高兴。

欢呼雀跃 高兴得像麻雀那样跳跃起来。形容十分欢乐的情景。

抚掌大笑 抚:拍。拍手大笑。形容非常高兴。

怫然不悦 怫然:忧愁或愤怒的样子;悦:愉快,高兴。愤怒,很不愉快。

得意忘形 形:形态。形容高兴得失去了常态。

大喜过望 过:超过;望:希望。结果比原来希望的还好,因而感到特别高兴。

冁然而笑 冁然:笑的样子。高兴地笑起来。

眉欢眼笑 形容非常兴奋、高兴

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【同甘共苦的四字成语解释】相关文章:

同甘共苦创范文05-21

与公司同甘共苦范文06-19

上一篇:实习生招聘启事怎么写下一篇:围魏救赵教案

本站热搜

    相关推荐