张光军商品房合同英文翻译件

2024-04-14

张光军商品房合同英文翻译件(精选3篇)

篇1:张光军商品房合同英文翻译件

COMMODITY HOUSE PURCHASE AND SALES CONTRCAT

Contract No.: 2009072176

Seller: The Jinke Industrial(Group)Co., Ltd.Purchaser: Wang Yi

ID Card No: ***116

Purchaser: Zhang Guang Jun

ID Card No: ***90

4Date: 07.06.20101、The current name of the commodity house isis for commercial and residential use.The number of Forward Sale License for Commodity House

2、The basic condition of the commodity house Purchased by the Purchaser:

The commodity house is for residence.The contract agreed construction area of the commodity house is 148.56㎡,of which, the inner construction area is 134.03㎡.The total price is 1,005,860RMB.3、Informations of Home mortgage:

Mortgage banks: Agricultural Bank of China YuzhongBranch Mortgagee: Agricultural Bank of China YuzhongBranch

Mortgage period: 15 years

Whether the end of the mortgage: No

篇2:张光军商品房合同英文翻译件

Commercial Housing Sales Contract

Supervised and made by

Beijing Municipal Bureau of Land Resources and

Beijing Housing Administration Bureau

Instructions of Commercial Housing Sales Contract

1. This is a sample document, which can also be used for final signing. The purchaser shall carefully read the contents before concluding the contract. In case of disagreements on clauses or terminologies therein, consultation may be made to local competent authority of real estate development

2. The commercial house in the contract refers to the house built and sold by the real estate developer company.

3. Party involved should sign the contract based on the principle of free will. Both parties can carry out amendment, supplement and deletion to clauses in the contract. The printed words without alteration are treated as agreed by both parties.

4. For the selected options, handwriting is preferential.

5. For [ ] options, Blank filling and other contents needed to be deleted or added in the contract, both parties should decide upon negotiation. [ ] Please Use √ to make a choice; With regard to the practical conditions not happened or unlimited by the two parties, use × to denote deletion.

6. Before signing, the seller is obligated to present license of presale of commercial housing and other related certificates and documentary evidence to the purchaser.

Commercial Housing Sales Contract

Contracting Parties:

The Seller: Beijing Furan Mansion Co Ltd.

Registered Address: Beijing Chao Yang District Wei Zi Keng

Business License Registered No.:QJZFZ #013239

Enterprise Qualification Certificate No.: CY-B-0789

Legal Representative: James Morrison Telephone No.:

Postcode:

Authorized Agent:

Address:

Postcode: Telephones No.:

★ 商品房合同

★ 电子版商品房买卖合同范本

★ 商品房买卖合同范本示例新版

★ 商品房买卖中的惩罚性赔偿论文

★ 商品房预售合同模版

★ 买卖房屋合同

★ 买卖水泥合同

★ 买卖简易合同

★ 买卖购销合同

篇3:出口商品买卖合同(中英文对照)

中国 CHINA

C.I.F./C.&F.

合同格式

C.I.F. /C. &F.From

买受人: ______________ 出卖人:________________

Buyer: ______________ Seller:________________

地址: ______________ 地址: ________________

Adress: ______________ Adress:________________

电挂: ______________ 电挂: ________________

Cable: ______________ Cable: ________________

电传: ______________ 电传: ________________

Telex: ______________ Telex: ________________

上述买卖双方按照下列条件于____年____月____日签订合同。

The Seller and the Buyer above named have this ____day of ________ _________entered into this Contract on the following terms and conditions .

1.货物

COMMODITY :

序 号

Item No.

单位

Description

单价

Unit

.数量

Quantity

单价

Unit Price

总价

Amount

2.合同总价:_____________________

TOTAL CONTRACT VALUE:____________

3.包装:_________________________

PACKING:_________________________

4.保险:根据_____保险公司保险条款按发票金额___%INSURANCE:投保____险。

Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy of People’s Insurance Company China (P.I.C.C).

由买方自理。

To be affected by the Buyer.

5.运输标志:_____________________

SHIPPING MARKS:__________________

6.装运港:_______________________

INTENDED PORT(S)OF SHIPMENT:

__________________________________

7.目的港:_______________________

PORT OF DESTINATION:_____________

8.装运期:_______________________

SHIPMENT PERIOD:_________________

9.付款条件:_____________________

TERMS OF PAYMENT:________________

合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭________即其期汇票在提示第10条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前________天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。

若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。

Payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in Clause 10.The letter of credit shall reach the Seller not less than______days prior to the start of the Shipment Period and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the expiry of the Shipment Period.

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【张光军商品房合同英文翻译件】相关文章:

张光霞第八单元教案04-11

张光宇西游漫记民间艺术论文04-22

上一篇:2016年度安全生产月监理工作实施方案下一篇:叙事作文及教师评语

本站热搜

    相关推荐