傲慢与偏见电影的观后感

2024-05-07

傲慢与偏见电影的观后感(精选8篇)

篇1:傲慢与偏见电影的观后感

很久没看电影,就又重温了一下这部经典,其实书才是经典,电影算是差强人意。

这部剧的女主角和孙俪有某种相似之处,神气中总显示着某种傲娇,同时又给人一些淘气可爱的感受。男主的相貌稍有逊色,不过他波澜不惊的表情倒是很到位。

女主姐姐形象也蛮符合原著的,不过她的表现力不够,只是展现了她隐藏自己感情的特点,而对于善良好脾气没什么表现。查尔斯戏份儿不多,含蓄内敛的个性表现的还算到位。

这部电影的画面制作的十分美丽,尤其是女主各种一个人走路发呆的时候的镜头,郁郁葱葱的森林山谷简直犹如画卷。

这部电影还算完好地呈现了《傲慢与偏见》的主体故事,但是不知道是否由于时间关系,感情方面展现的有点不是十分流畅自然,观众不能很好地体会到那种傲慢偏见到爱情的转变。所以要想很好地了解,还需要去看书。

也许就像罗马不是一天建起来的,所以导演要将傲慢与偏见用一部电影的时间消解甚至催化成爱情也是蛮困难的。

生活中的傲慢与偏见可能需要很多年抹除,所以我们在现实生活中还是慎重地去傲慢,尽量远离偏见,这会影响你做出正确的判断和选择。毕竟,不是每个人都有伊拉莎白的幸运,会遇见一个愿意耐心消除你的偏见的达西先生。

简单的评论就写到这里。推荐大家去看原著。

看电影《傲慢与偏见》的精选观后感

篇2:傲慢与偏见电影的观后感

《傲慢与偏见》主要讲述了故事主人公班纳特太太有一个毕生大志,这就是把五个闺女体面地嫁出去,故而总是把近旁有钱的单身汉看成某个女儿应得的一笔财产。于是故事中就有了几对青年男女跌岩起伏的分分合合。豪门子弟达西与聪慧机敏的二女儿伊丽莎白之间的谗言误会,富家子弟彬格莱与贤淑善良的长女吉英之间的欲说还休,还有浪荡工艺丰翰与轻佻无理的小女丽迪亚的私奔绯闻……但是,最终男女主人公都放下了各自的傲慢与偏见,做出合乎自己道德的选择。

其实,看过这本书的人都知道作者其实想通过这本书表达简奥斯丁本人的婚姻价值观,强调了经济利益和门第观念对婚恋的影响。

也可以说,《傲慢与偏见》中的主人公都是一群幸福盲。相信大家都听说过文盲,法盲,色盲等。幸福盲也是其中之一。主人公们都像一个自幼被封闭在洞穴中的人,在七彩光线下学者辨析青草和艳花,朗月和白云,体会到了那些被黑暗囚禁的盲人,手术后一且打开了遮眼的纱布,那份诧异和惊喜,那份东张西望的雀跃和喜极而泣的泪水,是多么多么的自然而然。

篇3:傲慢与偏见电影的观后感

《中国电影发展史》中提到, 每一分钟都可能有成千上万的人在看电影。电影, 自从其出现到现在, 渐渐成为人们生活中最常见的一种休闲方式, 在文化交流中起着至关重要的作用。随着全球化的发展, 人们现在观看来自世界各地的电影, 因此, 为了能够理解和欣赏来自其它国家的电影, 电影翻译随之而生, 同时也越来越得到翻译学者和翻译人员的重视。电影翻译可以分为两种, 即配音和字幕翻译。曾经在新浪网上有一项调查, 关于人们更倾向于看配音的电影还是字幕翻译的电影。有1178人参加, 其中70.37%的人倾向于字幕翻译。此外, 从制作过程及经济效益上来看, 字幕翻译相对于配音来说更为简易和经济。因此, 字幕翻译更为受到翻译学者的重视。

然而, 字幕翻译因其特殊性, 与普通的文本翻译不尽相同。本文将从德国功能翻译理论对电影字幕的翻译进行分析。

2. 字幕翻译

2.1 字幕翻译的特点

所谓字幕翻译, 就是指在保留影视原声的情况下将电影中的对话翻译成目的语叠印在屏幕下方的文字。不同于传统翻译的是, 传统翻译是文本之间的转换, 从一种语言到另一种语言, 即单符号的转换;而字幕翻译属于多媒体翻译的一种, 它所涉及到的符号不仅仅是语言符号, 还涉及到图像画面、声音等多种符号。

2.2 字幕翻译的限制

传统翻译所受到的主要限制即文本性限制, 而字幕翻译是在电影多元环境下所进行的一种符号转换, 它受到文本、时间、空间等多种限制。

第一, 时间上的限制。字幕必须与影视中的画面 (主要是人物动作) 及声音频道 (主要是人物对白) 同步, 只要画面及对白改变, 字幕也需随之立即改变, 一般来说字幕在屏幕上停留的时间为两到三秒。

第二, 空间上的限制。传统文本翻译一般对空间没有限制, 但字幕通常出现在屏幕下方, 其空间有限, 因此对字幕的字数有一定的限制, 一般来说字幕为一到两行, 这就要求字幕不能过长, 要用尽量少的字数来再现原对白的信息量。

第三, 字幕还具有瞬间性。在阅读文本翻译时, 如果遇到较为隐晦或难以理解的文字, 读者可以停下花更多的时间进行研究理解, 或回到前文辅助理解, 然而, 观众在观看电影时不能将电影停止或回到之前的情节, 这对字幕翻译的语言表达造成了一定的限制, 译者不能使用过于复杂的结构或者过于隐晦的措辞, 因为观众在顾及画面和字幕的同时, 只有两到三秒的时间理解字幕所表达的语义。

第四, 所谓译制片必然是跨地区跨国家的, 这就意味着字幕翻译也是跨文化之间的转换。传统文本翻译中的文化障碍的处理方法之一就是备注。但由于时间空间的限制, 备注不是字幕翻译的解决办法。因此, 译者在处理字幕翻译中的文化障碍时, 需要对原文进行简化, 归化、甚至删减处理, 以免对目的语观众造成信息理解障碍。

从上文分析可以看出, 在电影字幕翻译的过程中, 译者必然要对原文进行修改、简化, 甚至删减等各种处理方法, 这样所得出的译文并没有做到忠实于原文, 与原文在信息量上也没有做到对等, 但从德国功能翻译理论来看, 这样的翻译具有其特殊的翻译特点和翻译目的。

3. 德国功能翻译理论

1971年, 凯瑟琳娜·赖斯 (Katharina Reiss) 就在她的专著《翻译批评的可能性与限制》中最先提出了德国功能翻译理论。历经几代学者的发展, 诺德 (Nord) 在《目的性行为》一书对功能派的理论进行了整理。目的论认为, 翻译不仅仅是语言间的转换, 更是一种在特定语境下有目的性的人类行为, 而翻译这个行为的决定性因素则是翻译目的 (Skopos) 。在目的论中, 翻译目的是指译文的交际目的, 也就是译文在目的语境的作用或是功能, 因此在这里我们称之为“译文目的”。译者根据译文目的选择翻译策略, 直译或意译;对译文的评析也不再是传统的标准, 如是否忠实于原文或形式是否对等, 而是看译文是否起到了预定中的作用。在目的论看来, 只要译文能够起到预定中的作用, 对原文进行适当的调整, 甚至对信息进行一定的增减都是有必要的 (Nord, 2001) 。

4. 电影《傲慢与偏见》字幕翻译策略

笔者将对《傲慢与偏见》的部分文本翻译及部分字幕翻译进行比较, 以分析字幕翻译中所采用的翻译策略。文本翻译的译文来自1990年王柯一的译作, 字幕翻译的译文则来自于1995年英国广播公司拍摄的该影片。

4.1 简化法

简化法, 也就是Gottlieb书中所提到的压缩法, 指在不影响译文信息的前提下, 尽可能地缩短译文 (Gottlieb, 1993) 。

(4.1-1) Well, I hope you’ll get over it, and live to see many young men of 5000 pounds a year move here.

a) 不过我希望你这毛病会好起来, 那么, 像这种每年有四千镑收入的阔少爷, 你就可以眼看着他们一个个搬来做你的邻居了。 (文本翻译, 下同)

b) 希望你能挺过去, 活着看每年一大把身价5千磅的青年到这儿来。 (字幕翻译, 下同)

(4.1-2) I deserve neither such praise nor such censure.I am not a great reader and take pleasure in many things.

a) 这样的夸奖我不敢当, 这样的责备我也不敢当, 我并不是什么了不起的读书人, 很多东西我都感到乐趣。

b) 我当不起这样的称赞或指责。我没有饱读诗书, 也对很多事有兴趣。

字幕的目的就是使观众通过字幕对电影的情节进行了解, 从而理解及欣赏电影, 因此只要字幕, 提供了足够的信息量就已经达到了这一目的。而字幕由于出现在荧幕下方, 存在空间限制, 对字数有严格的限制, 再加上字幕停留在屏幕上的时间极短, 读者在短时间内的阅读量非常有限, 因此, 字幕也不宜过长。上文的两个例子中, 译文a都比译文b长, 但信息量却一样, 因此, 译文b虽不如译文a有文采, 但并没有影响读者的理解, 从目的论的角度来看, 译文b完成了译文所应具有的基本功能。

4.2 融合法

融合法也是字幕翻译中经常采用的翻译策略。所谓融合, 也就是把两个或三个句子融合成一个句子。

(4.2-1) Country manners?I think they’re charming.

a) 你是指乡土人情吗?我觉得挺可爱的。

b) 我倒觉得乡土人情很可爱。

(4.2-2) So that is his design in settling here?To marry one of our daughters?

a) 所以说这就是他搬到这里的目的?就是为了娶我们其中一个女儿?

b) 这么说他搬到这儿的目的就是为了娶咱们女儿?

传统翻译标准要求译文尽可能地遵循原文的句型结构, 从而再现原文的行文风格及特点, 而随意改变原文的句型结构则被认为是不忠实于原文。从上文的两个例子可以看到, 译文a都完全地按照原文的句型结构, 翻译为两个句子, 而译文b都无一例外地将两个句子融合成了一个句子。从传统文本翻译理论来看, 译文b并未重视于原文的写作风格, 然而, 目的论认为, 只要译文达到了其应有的功能, 对原文进行必要地修改是允许的。译文b虽然改变原文的句型结构, 但信息量完整, 而且仍然体现出了原文的感情色彩, 使观众在更短的时间内接受到完整的信息, 从而有更多的时间欣赏电影的画面部分。

4.3 增补法

电影翻译通常要求用最少的字来表达所必需的信息量, 因此, 增补法在字幕翻译中较少被用到。然而, 在一些特殊的情况下, 基于电影翻译的特性, 需要增加必要的信息量, 以便观众在观看电影时, 减少信息缺失的情况。

(4.3-1) Denny is coming!It’s only supper and cards.

a) 丹尼也去的。只是吃晚饭玩牌。

b) 丹尼也去的。只是吃晚饭玩牌, 但我们会很好玩的。

(4.3-2) As to the other two gentlemen, I shall venture to think of them both as I did before.

a) 至于对其他两位先生, 我的看法依旧没有改变。

b) 至于对威卡与达西两位, 我的看法依旧没有改变。

一般来说, 人们都把看电影作为一种休闲方式, 在观看时, 观众并不会认真去揣摩或刻意去记住某些细节, 因此, 除了画面之外, 字幕是使观众流畅地看完整部电影的重要部分, 字幕应该将画面及前后的信息量串起来, 避免观众花过多的时间去揣摩某段字幕的意思或出现信息断层。在文本翻译的情况下, 由于文本中有叙事旁白, 并且观众可以自由翻阅前文, 往往并不需要这种增补。在例子 (4.3-1) 情景中, 是说话者Lydia邀请朋友Wickham去她姑姑家玩, 译文b通过增加“但我们会很好玩”使读者很容易就明白Lydia说这句话的目的。例子 (4.3-2) 将两位先生的名字具体译出, 也避免了观众在回想“其它两位先生”是谁这个问题上花太多时间, 使观众迅速进入接下来的情节。因此, 这些字幕在翻译中, 虽然对原文的信息进行了增补, 但所增加的信息量使观众更好地欣赏电影, 在目的论看来, 这样的译文在完成译文功能上更胜一筹。

5. 结语

由此可见, 随着翻译媒介的多元化, 传统的仅限于文本间的文字转换的翻译标准已经不能作为多媒体翻译的唯一标准。字幕翻译不仅仅是文本的转换, 而是受到时空等多方面的限制。本文从目的论出发, 对电影《傲慢与偏见》的部分字幕翻译策略进行了分析, 可以看出相比传统翻译理论, 目的论能够更有效地对字幕翻译这种实用性翻译进行指导与评析。

参考文献

[1]程季华.中国电影发展史 (第一卷) .北京:中国电影出版社, 1980.

[2]李运兴.字幕翻译的策略.中国翻译, 2001, (4) .

[3]王科一译.傲慢与偏见.上海:上海译文出版社, 1990.

[4]赵春梅.论译制片翻译中的四对主要矛盾.中国翻译, (4) .

[5]Austin, J.Pride and Prejudice.Oxford:Oxford Uni-versity Press, 1970.

[6]Gambier, Y.&Gottlieb, H. (eds.) (Multi) MediaTrans-lation:Concepts, Practices and Research.Amsterdam:John Benjamins, 2001.

篇4:傲慢与偏见电影的观后感

一、《傲慢与偏见》小说与电影原形的追溯

《傲慢与偏见》不管是小说还是电影都在世界上具有极强的影响力。小说为电影提供了难得的改编蓝本,而电影则赋予这部经典以更加绚丽的艺术色彩,电影《傲慢与偏见》可谓是小说向电影实现华丽转身的“教科书”。这部小说是英国著名的女作家简·奥斯汀的代表作,小说《傲慢与偏见》的问世一扫那一时期英国文坛的低迷,一股清新之风随之漫步在英国文学的各个角落。这部小说的内容大多来源于日常生活的琐碎之事,品味这部小说就如同置身于现实生活一般。相比那一时期英国其他“文豪”的作品,他们更多地将作品的内容趋向于贵族式生活,即便部分作家刻画了一些社会现实花絮,更多也是传递些许伤感。简·奥斯汀不惜笔墨,花费了大量的精力和时间致力于对18 世纪到19 世纪中期英国乡村原始和本真面貌的描绘,她凭借自身出色的文学才华以及对本真风土人情嫉妒式的热爱,创作出了《傲慢与偏见》这部世界之经典。

不得不说,小说《傲慢与偏见》是导演界最受追捧的作品之一,也是编剧们乐此不疲的经典改编对象。这部经典之作经过多次的改编和翻拍,一次又一次刷新了荧屏之最,其中由著名演员科林·费尔斯主演的1995年版《傲慢与偏见》,是影视界公认的最为成功的改编电影。1995年版电影《傲慢与偏见》中的音乐名气也非常高,电影为音乐提供了载体,而音乐同时又为这部电影变得更富艺术内涵。该版本电影中的音乐是由世界著名的意大利音乐家亲手打造的,音乐作品中大量使用钢琴音和管弦音,这两种音的的有效融合使得英国式乡村气息得以完美地呈现出来。优美音乐和电影画面的充分贴合,让这部电影绽放出了绚丽的色彩。我们在充分肯定小说固有魅力的同时,尤其改编的各个版本的电影魅力也为人们所折服。电影《傲慢与偏见》的成功,无疑是对作家简·奥斯汀以现实生活为内容创作可爱小说最好的证实。

二、《傲慢与偏见》电影的艺术表现与处理

小说《傲慢与偏见》的人物和故事线十分丰富。对于小说而言,创作者能够凭借丰富的文字对这些人物形象、故事线等进行了表现。但是对于电影来讲,由于受时间等因素的制约,导演必须要对小说中的人物和故事等进行精细的提炼,通过典型人物和典型故事来体现影片的内涵,吸引观众的眼球。1995年版的电影《傲慢与偏见》,该电影的导演将原著中的人物进行了重新的组合,删除了小说主人公的父母、兄妹等人物原型。同时,小说中与故事关联不大的人物也没有予以塑造。电影创作是一种声音、图像的艺术实践,通过人物塑造与场景创设来突出电影的主题。而且电影故事中的情节与小说故事原型存在一定的差异,这种差异可以借助人物的口述等客观表达方式,来凸显电影主题与小说原型的艺术契合。这种差异不仅没有改变小说原著的主题表达效果,而且能够在梳理电影脉络的基础上更好地传承小说的经典之处。

通常,由小说改编而来的电影都会在小说原有情节的基础上做出一定的改变,电影导演会利用特定的场景设置将小说所变动的情节呈现出来。正是这些变化使得仅依靠小说所无法表达的情感和内涵能够更加生动和形象地展现在观众眼前,让观众获得通过电影更好地感受到小说的魅力,同时也使得电影更具观赏性。在电影《傲慢与偏见》中,电影对小说原著内容改动的例子不胜枚举。例如,在这部小说原著里作者所刻画的大部分人物都十分关注自身的礼仪教养,属于典型的绅士类型,能够悉心地听取他人意见后再十分礼貌地说出自己的观点。然而,在电影当中很多场景都是一群人杂乱地聚集在一起,各个急于表达各自的看法。另外,在电影中针对伊丽莎白被柯林斯求婚的情节也进行了较大地改动,在小说原著中求婚的地点为贝内特家的客厅,求婚时仅有基蒂和贝内特两个见证人在场。而在电影里,导演将原本十分安静的客厅变成了一个嘈杂的餐厅,餐厅当中人员众多,求婚者手拿一朵野花在贝内特一家人吃饭的时候向伊丽莎白求婚,导演通过对场景的巧妙变化,让观众一看就能够明白这场求婚的可笑和俗不可耐。

细细品味1995年版电影《傲慢与偏见》不难发现,导演为了使影片的情节变换更加流畅,在影片中特别针对小说原著中最寻常不过的舞会进行了特殊处理。通过小说,我们是很难体会到舞会的特殊之处的,几乎每一个章节中都出现过舞会,且舞会当中形形色色的人员聚集、故事等似乎还会让人感觉到一丝审美混淆。但在电影当中,导演缩减了大部分舞会场景,并选取了其中两场舞会进行重点刻画,通过对舞会人物和故事进行重新组合以及对舞会内容的巧妙压缩,小说舞会当中原本凌乱的人物和故事变得清晰起来,使电影《傲慢与偏见》显得更加具脉络性和结构性。

三、 电影《傲慢与偏见》对小说经典的继承发展

毋庸置疑,改编后的电影版《傲慢与偏见》表现出了其独有的风格。导演在改编过程中,充分留心了影片的现实性需求,针对小说原著内容进行了合理的改动,使之更加容易被影片的受众所接受,通过在影片中渗入一些与现实生活紧密关联的元素,影片中描述的故事不再仅仅停留在小说中所讲述的特定时期的场景,观众能够从影片中获取更多时下生活年代的气息,更容易激起观众的共鸣。此外,改编后的电影版《傲慢与偏见》体现出了一个十分强烈的现代婚姻观念。作者在小说中讲述的伊丽莎白与柯林斯的婚姻,完全是伊丽莎白对自身幸福不懈追求的结果。在19世纪英国的婚姻家庭关系主要由教会法进行调整,因此,在那一时期英国的婚姻观具有明显的封建性和宗教色彩,女性在婚姻中根本无自主权可谈,上流社会女性的婚姻被视为政治、经济等交易的对象,女性对自由恋爱的追求和对幸福婚姻生活的向往,明显跳出了《傲慢与偏见》小说的窠臼,使其赋予了新的意义。虽然在影片中伊丽莎白与柯林斯的婚姻并没有得到世人的祝福,但是伊丽莎白始终坚信自己是正确的。身为一位已经成年的女性,理应得到属于自己的幸福家庭和来自幸福家庭的温暖和关爱。伊丽莎白和柯林斯的结合,大部分人都认为这是一件十分世俗的事情,甚至是荒谬的。但是伊丽莎白始终表示婚姻理应属于自己的事情,与他人毫无关系,不应因世人的看法而影响到自己幸福的生活。伊丽莎白出生于一个贫穷家庭,但这并没有消减她追求属于自己幸福婚姻的决心。电影版《傲慢与偏见》所展现出来的婚姻和爱情观念,充分迎合了现实生活中时代女性对美满婚姻和完美爱情渴望,所以更能够被人们所接受和认同。

电影版《傲慢与偏见》在融合现代婚姻和爱情观的同时,对影片一些细节的巧妙处理进一步丰富了影片的色彩。导演通过对片中人物进行立体式的塑造以及对故事情节的精心策划,使得整部影片显得十分圆润、质感,更加凸显出了这部影片的特色。导演在影片中设计了一个小说中未曾出现过的场景:简和伊丽莎白两人同处一个被窝,两个人约定好各自拿出自己的秘密进行交换。导演通过对此场景的设计,微妙地体现出了同性间难以叙述的复杂情感,同时通过该场景十分生动地刻画出了姐妹性格的差异,表达出了二人所持的不同观点,有效地推动着影片剧情的发展,让本部影片的主题得到凸显。影片的结尾大部分都是通过默剧的形式完成的,导演的这种结尾方式自然也尤其特定的意图。在小说中伊丽莎白一直被自己和达西之间这种难以准确触摸的关系所困惑,伊丽莎白虽然能够依稀地感受到这种关系的存在,但却永远无法真实地触及。而凯瑟琳夫人的出现则让这种朦胧的关系豁然开朗,伊丽莎白听了凯瑟琳夫人一席话之后如梦中惊醒般深深感悟到了自己对达西的真实的情谊,同时达西在凯瑟琳夫人的帮助下也察觉到了伊丽莎白对自己的这种情谊。在一个有着少许凉意的清晨,伊丽莎白似乎在被一种神秘的力量鼓动而难以入睡,决定走出房间呼吸新鲜的空气。伊丽莎白站在门外放眼远方,朦胧中达西的身影正从远处的原野缓缓而来,这一画面被导演的长镜头定格下来,整个影片也在这一定格的画面中结束。从电影结构上来讲,这部影片已经结束,然而电影最终结束在两人的对视中,似乎让人觉得这个故事才刚刚开始。导演巧妙的细节处理,在凸显电影主体的同时也使得小说经典内涵得到了更好地传承和发展。凡是细细品味过《傲慢与偏见》这部小说的人都会情不自禁地对伊丽莎白产生爱慕之意。伊丽莎白是这部小说刻画的重要角色之一,小说中相关故事情节的发展几乎都和伊丽莎白存在一定的关系。在电影版《傲慢与偏见》中,导演也是围绕小说中这一人物拉开整部影片的序幕的。在整部影片中伊丽莎白的眼睛好比电影的镜头,导演透过伊丽莎白的眼睛将故事展现出来,显示出了十足的创意,此外,影片中还有相当一部分故事是通过剧中其他人的所闻所见予以展现的。虽然电影《傲慢与偏见》这种叙事方式有些偏离了小说原著的主题,但是这种方式更容易激起观众的遐想,电影的这种创新让小说原著的艺术韵味得到了更深次发酵,这部小说因此了也得了更好的继承与发展,让人们通过荧屏欣赏到小说向电影华丽变身的绚丽光彩。

结语

篇5:电影《傲慢与偏见》观后感

电影很好,从选景到人物的刻画无一不好。景色很美,天很蓝,水很清,女主角漂亮,男主角帅气。电影刚开始,绿树茵茵,鸟语虫鸣,阳光从斑驳的树缝里射进来,洒下一地金黄,恍惚中是心中的希望冉冉升起……只是电影有时长限制,剧情略显轻描淡写。没有看过书,真正的感受电影人物的可爱,有些困难。

看毕,很让我触动的一句话是伊丽莎白的爸爸含泪喜悦地说:女儿,我真的不敢相信有人会配得上你。伊丽莎白不是五个女儿中最漂亮的,长姐姿色比她更胜一筹。她身上的闪光之处不仅仅是她清澈的双眸更美的是她一尘不染高洁的心灵,捧一本厚厚书,阳光的余晖拖长纤纤的丽影,那份将一切烦恼置身事外的娴静雍容之美,宛如清晨荷叶上一滴晶莹剔透的露珠,不但外表温润如玉令人赏心悦目内在清香愈加沁人心脾。惟愿远观不舍近玩的怜惜珍爱之情,一般肉眼怎能赏的,赏花摘花惜花者达西一人足以,花开虽迟,不寂寞!清新的她果断拒绝了牧师柯林斯的求婚,尽管他有诸多优厚的条件,有宽而大的房屋,还可以让家人脱离贫穷。这个矮小而龌龊的小男人把别人的施舍当做自己高高在上的筹码,追姐姐不成,便退而求其次转向伊丽莎白,他纵使有心也无法真正领略这颗璀璨的明珠。妈妈说她若不答应,她将再也不见这个女儿,爸爸拗不过一心让女儿攀高枝的妈妈前来劝慰,却陡然说你要答应了,我也不再见你。伊丽莎白愕然泪喜相拥父亲,感谢可爱的父亲知她懂她理解并支持她。当伊丽莎白误解达西破坏吉芙和彬格莱之间的爱慕和对韦翰无情不施分文时,面对达西炽热的求爱,冷漠的她又一次断然拒绝了,英俊潇洒的伯爵深情注视着出身寒微的灰姑娘,换了别的女子只怕是早就千千万万个答应并且欣喜若狂了!偏偏不愿从俗入流的伊丽莎白,她那愤恨的表情如此可爱美丽又难得,父亲有这样优秀的女儿自然是骄傲的!

物转星移,沧海桑田。当时间匆匆从指尖悄悄溜走,当所有的冰雪都悄然融化,终归,这一日,雾色蔼蔼,达西踏着虫鸣再一次走近伊丽莎白,无限地深情地说:我的心愿和情感依然如旧,只要你说一句话,我便再也不提这桩事。春寒料峭,迷雾打湿了他冰凉的手,温暖的阳光正悄悄射进来。

这本书我十多年前就看过的,也曾经为书中完美无缺的达西着迷一阵子。他应该是每个女孩梦想中的丈夫吧,富有,英俊,善良且有魄力。太优秀所以难以相信现实中会有,即便是现实中勉强有那么其中几点稍微符合的男人也会让拥有的女人丧失安全感,唯恐哪天再失去。所以每一个美丽的故事开始之前,总会首先列明,本故事纯属虚构。也许是警惕读者不要陷得太深,故事终归只是故事。欣赏娱乐即可,无需入戏无需当真!

达西和《飘》中的瑞德终究是一类人吧?同是无可挑剔的男人,却有不同的命运。达西比较幸运,他和相爱的人虽历经波折,最后总归守得云开见月明,牵手相爱一生。瑞德倾尽自己所有给予或等待斯嘉丽长大,甚至明知斯嘉丽爱着别人,做了寡妇,他也毫不犹豫娶了他。因为他知道,只有他是真的爱她,呵护,等待,任由她刁蛮任性,甚至无理取闹。他的爱小心翼翼,保护斯嘉丽就像保护一朵温室的玫瑰,一只易碎的花瓶,冷不得热不到碰不得伤不得。他的爱又如此宽广辽阔,如巍峨的高山远目小溪,如浩瀚的大海纵容浪花,默默坚守,一点一滴期盼小女孩快点长大,总有一天明白谁最爱她,谁最值得她爱。

斯嘉丽一直做一个同样的梦,梦到自己在雾中行走,一个男人呼唤她,可她总也看不清那个男人的面孔。她曾以为那是卫希礼,一度将自己的爱埋没在对卫希礼的美好幻想中,以为那才是真正的男女情爱。直到有一天她终于从雾中走出来,看清那个男人其实就是一直在自己身边呵护,容忍,纵容的瑞德时,瑞德对她的爱却已经消磨殆尽了。痛失爱女让他伤心欲绝,他何尝不把女儿珍妮当做另一个小小的斯嘉丽呢?唯一不同的是他对女儿的宠溺,女儿给了他同样的回报,总爱娇嗔地缠着爸爸。

斯嘉丽虽然任性,她身上也有一点很让人喜欢,坚强自信,不轻言放弃。纵使痛失瑞德,她依然相信只要明天还在,希望就在。故乡塔拉是她的`生命之泉,回到那里就如回到了母亲的怀抱,重新获得生命的动力,明天的事明天再说吧,明天将又是新的一天!

篇6:电影《傲慢与偏见》观后感

最近看了电影版的,却十分喜欢。虽然反应的是2前英国的乡村生活,但女主人公的家庭结构与我们家目前的家庭很相似,而且我们也过着恬静的乡村生活。也许这就是我喜欢这部电影的主要原因吧!

他们在物质上不是很富裕,但仍然过着快乐而充实的生活。姐妹五个很团结,平时在家里说说笑笑的,给乡村平凡的生活增添了几分色彩。作父母的都一样,总希望自己辛苦养育的子女将来能有一个好的归宿,但真的找到了一个好的归宿开始离开父母独立生活时,又是那么的舍不得。很喜欢女主人公母亲说的一句话:“当你有五个女儿时,再告诉我你当时的感受。我相信,你会理解我的!”

是啊,在我们眼里父母的一些做法和想法有时很“不对”,或者“不应该”,甚至“有点怪”。我们可以站在他们的角度去考虑,但除非我们只有有了和他们一样的处境,也许才能够深深地理解他们当时那些我们认为“不对”,“不应该”,甚至“有点怪”的做法和想法。喜欢她淡定优雅的性格。爱情来时那么真实地幸福着,爱情去时又那么的淡定。

一家人为小妹的事情而焦急不安。有五个女儿,父母就要操五个女儿的心!

我们家有七个女孩,每一个女儿的成家都牵动着父母的心。谢谢父母给了我们宝贵的生命,哺育我们成长,教育我们做人,还给我创造了如此温馨幸福的大家庭。

七个女孩演绎着七种不同的情感故事,将来要嫁给七个男人,组成七个家庭,过上七种生活。

篇7:傲慢与偏见电影观后感

篇一:傲慢与偏见电影>观后感

由于时隔已久远,对于简。奥斯汀的原作《傲慢与偏见》里的大部份情节,我已记不太清了。想来,那时,读这本书时我的年龄倘小。当初可能也只是为了读书而读书,而对于文中的真谛,其实并没充分领会。

随着影片的第一个镜头的打开,同时涤荡在耳旁的是悠扬的古典音乐,而紧跟着我们看到的就是一幅和谐优美的十九世纪英国乡村画面„„

老实说,一部影片如果在最初的几分钟都还不足以吸引人的话,只会让人兴味索然,通常我会选择放弃。而一开始,就能引人入胜的影片,不管它是否是名着改编而成,对于接下来的情节发展,都是很值得我们期待的了。

女主角伊丽莎白的表演把一个那个时代的英国乡村少女的机智与傲气表现得淋漓尽致,男主角达西在她的那种纯真的笑容的映衬下,越发显得自己的态度过于傲慢了些。而事实上,随着影片的剧情不断地推进,我们会发现达西真实的为人却并不是这样的,他慷慨大方且有一颗诚实正直的心。这一切,都只因为伊丽莎白最初对达西的偏见而被掩盖住了。

好的演员当然要配上好的电影情节,本片中的舞会为一大亮点,小提琴音乐响起,伊丽莎白与达西逐渐沉浸在其中,两人产生心电感应,周围的人顿时消失了,舞厅中只余下两人深情凝视,手拉着手翩翩起舞,沉醉于欢快的音乐旋律之中。但没过多久,周围嘈杂的人群一下又出现了,两人倏地从幻觉中惊醒,互相对望,恍若隔世。

英格兰 的田园风光也很抢眼,一望无际的平原上独立着一棵枝叶扶疏的大树,一辆载着绅士淑女的古典双轮马车从树旁疾驰而过,古典钢琴音乐荡漾在其中,美丽得就象是一场遥远的梦境。

篇二:傲慢与偏见电影观后感

看完《傲慢与偏见》这部浪漫唯美的电影,让我最大的感悟就是“只有爱情才能让我走进婚姻的殿堂”这也是剧中女主角最经典的一句话,也是伊丽莎白的一句至理名言。《傲慢与偏见》这是一部根据简·奥斯汀的同名小说改编,由Joe Wright导演的影片,影片主要讲述了美丽的伊丽莎白因为达西先生傲慢的态度而对他产生了偏见。经过种种波折,终于冰释前嫌,走到一起的>故事。影片是围绕贝内特一家人展开的,展示了在当时那个以金钱为婚姻的主要参考的社会下,女主人公独到的爱情观。同时,在影片中,还有伊丽莎白姐妹以及朋友的婚姻,作为陪衬,更加突出了影片主旨。

首先影片的关键情节和人物的心理情感变化把握的很准确。特别是在片中,伊丽莎白心理上起的最大变化时,是在凝望达西先生的雕像。从伊丽莎白的表情到她回答舅妈的问题(舅妈问她:“达西先生非常英俊,是不是?”她说:“是的”)准确的地表现她对达西看法地改变。她对达西先生由厌恶到倾心,这个地方是她心理情感上发生微妙变化的转折点。当然,还有很多其他好的情节,比如,伊丽莎白与达西跳舞时的场景。在这里就不一一列举了。

其次影片的背景音乐,影片的取景也是影片的一大亮点。优雅的钢琴曲,弹奏出闲适的生活,感情微妙的变化,优美的>景色等等。当伊丽莎白拿着一本书独自走在英格兰广阔秀美的草原上,既显示了英格兰原始天然的风景也突出了伊丽莎白那种自由的心理向往。影片在英格兰取景,呈现予我们英格兰从北到南最精致的庄园美景。音乐与景致相辅相成。这点是影片成功的一个关键。

最后影片的整体感觉较为平淡,没有紧张激烈的场面。即使是在高潮部分,给人感觉波动也并不大。但是,却丝毫没有给人乏味的感觉,反而越品越由味道。这样的影片是值得我们反复去欣赏。因为每次看,都会有不一样的感受。

篇三:傲慢与偏见电影观后感

今天刚上班顺顺发消息给我命我看看电影《傲慢与偏见》,她说她刚看了颇为激动,感慨万千说不出来。让我也看,看完之后以文艺女青年的身份写点感受。这顶帽子要不得,文艺青年,屁,实乃庸人一个。我尊她之命看完了,让我正儿八经的写写感受却有点无从下手了。

电影很好,从选景到人物的刻画无一不好。景色很美,天很蓝,水很清,女主角漂亮,男主角帅气。电影刚开始,绿树茵茵,鸟语虫鸣,阳光从斑驳的树缝里射进来,洒下一地金黄,恍惚中是心中的希望冉冉升起„„只是电影有时长限制,剧情略显轻描淡写。没有看过书,真正的感受电影人物的可爱,有些困难。

看毕,很让我触动的一句话是伊丽莎白的爸爸含泪喜悦地说:女儿,我真的不敢相信有人会配得上你。伊丽莎白不是五个女儿中最漂亮的,长姐姿色比她更胜一筹。她身上的闪光之处不仅仅是她清澈的双眸更美的是她一尘不染高洁的心灵,捧一本厚厚书,阳光的余晖拖长纤纤的丽影,那份将一切烦恼置身事外的娴静雍容之美,宛如清晨荷叶上一滴晶莹剔透的露珠,不但外表温润如玉令人赏心悦目内在清香愈加沁人心脾。惟愿远观不舍近玩的怜惜珍爱之情,一般肉眼怎能赏的,赏花摘花惜花者达西一人足以,花开虽迟,不寂寞!清新的她果断拒绝了牧师柯林斯的求婚,尽管他有诸多优厚的条件,有宽而大的房屋,还可以让家人脱离贫穷。这个矮小而龌龊的小男人把别人的施舍当做自己高高在上的筹码,追姐姐不成,便退而求其次转向伊丽莎白,他纵使有心也无法真正领略这颗璀璨的明珠。妈妈说她若不答应,她将再也不见这个女儿,爸爸拗不过一心让女儿攀高枝的妈妈前来劝慰,却陡然说你要答应了,我也不再见你。伊丽莎白愕然泪喜相拥父亲,感谢可爱的父亲知她懂她理解并支持她。当伊丽莎白误解达西破坏吉芙和彬格莱之间的爱慕和对韦翰无情不施分文时,面对达西炽热的求爱,冷漠的她又一次断然拒绝了,英俊潇洒的伯爵深情注视着出身寒微的灰姑娘,换了别的女子只怕是早就千千万万个答应并且欣喜若狂了!偏偏不愿从俗入流的伊丽莎白,她那愤恨的表情如此可爱美丽又难得,父亲有这样优秀的女儿自然是骄傲的!

物转星移,沧海桑田。当时间匆匆从指尖悄悄溜走,当所有的冰雪都悄然融化,终归,这一日,雾色蔼蔼,达西踏着虫鸣再一次走近伊丽莎白,无限地深情地说:我的心愿和情感依然如旧,只要你说一句话,我便再也不提这桩事。春寒料峭,迷雾打湿了他冰凉的手,>温暖的阳光正悄悄射进来。

这本书我十多年前就看过的,也曾经为书中完美无缺的达西着迷一阵子。他应该是每个女孩梦想中的丈夫吧,富有,英俊,善良且有魄力。太优秀所以难以相信现实中会有,即便是现实中勉强有那么其中几点稍微符合的男人也会让拥有的女人丧失安全感,唯恐哪天再失去。所以每一个美丽的故事开始之前,总会首先列明,本故事纯属虚构。也许是警惕读者不要陷得太深,故事终归只是故事。欣赏娱乐即可,无需入戏无需当真!

达西和《飘》中的瑞德终究是一类人吧?同是无可挑剔的男人,却有不同的命运。达西比较幸运,他和相爱的人虽历经波折,最后总归守得云开见月明,牵手相爱一生。瑞德倾尽自己所有给予或等待斯嘉丽长大,甚至明知斯嘉丽爱着别人,做了寡妇,他也毫不犹豫娶了他。因为他知道,只有他是真的爱她,呵护,等待,任由她刁蛮任性,甚至无理取闹。他的爱小心翼翼,保护斯嘉丽就像保护一朵温室的玫瑰,一只易碎的花瓶,冷不得热不到碰不得伤不得。他的爱又如此宽广辽阔,如巍峨的高山远目小溪,如浩瀚的大海纵容浪花,默默坚守,一点一滴期盼小女孩快点长大,总有一天明白谁最爱她,谁最值得她爱。

斯嘉丽一直做一个同样的梦,梦到自己在雾中行走,一个男人呼唤她,可她总也看不清那个男人的面孔。她曾以为那是卫希礼,一度将自己的爱埋没在对卫希礼的美好幻想中,以为那才是真正的男女情爱。直到有一天她终于从雾中走出来,看清那个男人其实就是一直在自己身边呵护,容忍,纵容的瑞德时,瑞德对她的爱却已经消磨殆尽了。痛失爱女让他伤心欲绝,他何尝不把女儿珍妮当做另一个小小的斯嘉丽呢?唯一不同的是他对女儿的宠溺,女儿给了他同样的回报,总爱娇嗔地缠着爸爸。

斯嘉丽虽然任性,她身上也有一点很让人喜欢,坚强自信,不轻言放弃。纵使痛失瑞德,她依然相信只要明天还在,希望就在。故乡塔拉是她的生命之泉,回到那里就如回到了母亲的怀抱,重新获得生命的动力,明天的事明天再说吧,明天将又是新的一天!

篇8:傲慢与偏见电影的观后感

当前的跨文化交际已经发展成了热门的学科, 各种相关理论也逐渐丰富和完善。虽然跨文化交际的概念已经比较清晰和明确, 但是要完整地理解其概念需要清楚以下几点:第一, 跨文化交际的背景是不同的文化之间的交际, 如果交际双方存在共同的身份背景和人生经历, 其交际过程中跨文化的因素几乎是微乎其微的。第二, 跨文化交际的过程是信息的发出者与信息的接收者之间的交际过程。第三, 无论是信息的发出者还是接收者, 他们在交际过程中都需要对传达的信息进行编码和解码, 通俗来说就是二者对信息进行加工和翻译。[1]

虽然跨文化交际普遍存在于不同文化之间, 但是同一种文化内部也存在跨文化交际的现象, 但是其与前者有着本质上的区别。不同文化间的跨文化交际涉及到意识形态和语言障碍这些差异性非常明显的问题, 而文化内部的跨文化交际的差异性没有那么明显, 可以说其是程度上的差异, 而非本质上的差异。[2]具体就后者来说, 一般同一文化内部在跨文化交际的过程中变量比较稳定, 要素相对明确和清晰, 因此构成文化差异的部分不存在意识形态和语言的最根本的障碍。从另一个角度来说, 在同一文化背景下, 跨文化交际现象基本上存在于任何两个个体之间。只不过二者之间的文化差异不是本质上的, 而只是程度上的差别。著名的语言学家塞尔和韩礼德以及国内的语言学专家王寅都对此进行了论述, 他们都认为语言的差异性普遍存在于个体当中, 在同一文化和语言背景下, 个体的交际行为都按照文化的约定和规则来进行, 此时其跨文化的差异性是可以进行预测和掌控的, 只需要了解更多相关的因素, 就能够利用一定的手段来改善交际问题。[3]这也是本文研究的价值所在。在《傲慢与偏见》这部影片中, 各种任务都处于同一语言文化背景下, 而个体之间的差异在于他们的身份和地位以及地理环境中。本文主要研究人物以下差异:语言的差异;非语言的差异;心理因素的差异;价值观的差异;爱情观的差异等。通过对这些文化内部的差异研究来探讨跨文化交际中交际失误现象产生的原因, 并在此基础上努力探索交际重识的条件。

二、交际失误的表现和成因

第一, 两性差异导致交际失误。无论是不同文化间的跨文化交际中, 还是在同一文化内部的跨文化交际中, 两性的差异都是主要的差异之一。[4]近当代不仅许多语言学家如叶斯柏森对此进行了深入的研究, 还出现了非常多的作家专门以两性差异为主题进行了描绘。这些学者和作家通过研究发现性别的差异主要由三个因素引起。一是社会分工导致的性别差异, 二是社会地位导致的性别偏见, 三是社会权势导致的性别不平等。因此, 无论是在西方社会还是我国, 人们对两性的评价普遍采取不同的标准。比如, 在婚姻当中, 男性的择偶观和倾向相比女性差异性表现得较为明显, 这也是导致两性交际差异的因素之一。通过观看影片《傲慢与偏见》, 观众可以明显地感觉到这一差异。影片中几乎所有的男性都是两种类型:一种是说话大方, 挥洒自如;另一种是沉默内敛, 稳重得体。而女性只能表现得温柔和善解人意才能够获得男性的认可, 否则就会被视为异端。当举行舞会时, 女主人公的妹妹凯特和丽迪雅因为没有遵循既定的舞会规则, 在场上比较随意地交谈和表现, 结果被男主人公认为是行为不检点的表现, 不仅影响了男主人公对女主人公的判断, 还间接造成宾格莱先生对女主人公的姐姐产生了不好的印象。由此可以看出, 社会中男性的地位导致其在交际过程当中表现出明显的强势, 交际双方地位的不平等必然导致谈话的主题和内容存在差异性, 而男性往往通过对交际的把控来树立自身的威信。相反, 作为交际的另一方, 女性的弱势地位表现得较为明显, 当女性表现出沉默和耐心时才能够达到社会中其他人对其的主观期望。影片中主人公伊丽莎白的母亲是一个很好的例证。作为众多女儿的母亲, 其表现非常能够显示当时的性别差异。该母亲语言世俗, 行为实际, 其人生唯一的目标就是为自己的女儿找个好人家嫁出去。为此, 她让自己的女儿做出了在当时可以说惊世骇俗的事情。例如, 为了让自己的大女儿能够和富有的宾格莱先生在一起, 明知天气不好, 让简骑马去赴约, 最后简淋雨而生病, 只能留在宾格莱先生的家中养病, 这样就为二者创造了独处的时间和空间, 二人因此得以增加彼此的感情。虽然从做法上其母亲有批评之处, 但是从侧面印证了当时两性地位的不平等, 女性由于社会地位的不平等而导致感情地位的不平等。另外, 影片初期班纳特先生在给女儿找女婿这件事上没有明确地表明态度, 男主人公的评价影响了宾格莱先生导致其对简的感情产生了动摇, 这些事情都表明男性具有支配性, 在交际过程中处于强势地位。这种地位不平等的来源在于女性在社会中没有固定的正规的职业和收入, 只能依附于男性。女主人公的朋友卡罗琳最后答应了牧师柯林斯先生的求婚这件事就证明了这一点。女主人公伊丽莎白对此表示不解, 认为她趋炎附势, 没有独立的人格。但是从当时普遍的社会环境来看, 这也是女性面对社会现实不得不做出的妥协之举。[5]

第二, 文化和心理差异导致交际失误。在跨文化交际中, 造成交际失误的主要因素除了性别差异外, 还有文化和心理因素。著名的语言学家威尔金斯通过对文化因素和心理影响因素的分析指出, 文化在交际当中起着导向作用, 文化和交际密不可分, 文化对交际的结果有着主要的影响。[6]威尔金斯认为, 交际过程的双方是在特定的社会环境中进行的交际活动, 双方通过语言这一媒介来进行社会角色的扮演和社会地位的表达, 在交际过程中双方通过共享信息来达成交际的目的。由此可以看出, 在对世界的认识和了解过程中, 不同文化背景和心理因素的个体会形成其独特的心理特质, 对于世界和生活有着其独特的理解和原则。而价值观也在这个过程当中衍生出来。在《傲慢与偏见》中, 班纳特夫人在挑选女婿时自有一套标准:女婿必须出身好, 名声好, 家庭宽裕, 能够养活家人。因此, 在为她自己的女儿挑选夫婿时, 这一标准时刻被应用其中。例如, 在大女儿简和宾格莱先生的交际中, 该母亲的作用不可忽视;在以牧师为职业的侄子柯林斯想要找个夫人时, 班纳特太太毫不犹豫地把自己的二女儿亦即女主角推荐出来;在将自己女儿的外貌和卡罗琳对比时得到的优越感当中我们都能够清晰地归纳出这位母亲的文化和心理状态。首先, 班纳特夫人认为在婚姻中女人幸福的条件是外表一定要惹人喜爱, 而男人幸福的条件是家境要好。这与中国自古以来就有的婚姻观不谋而合。但是在电影中, 该母亲的文化心理状态与女主人公产生了极大的冲突, 导致伊丽莎白感觉到了强烈的羞愧感和愤懑。另外一个比较典型的人物是柯林斯先生, 他也有自我的一套婚姻标准。他认为自身婚姻的目的是要在全教区树立良好的婚姻榜样, 通过婚姻, 个人的生活会更加幸福, 家庭中的各个成员都能够各得其所, 幸福美满。不计较婚姻对象的家境, 只需要女方能够温柔贤惠, 做好妻子的本分工作。可是在女主人公伊丽莎白的心中, 婚姻的标准是截然不同的。表现非常明显的情况是当伊丽莎白和其姐姐讨论婚姻时, 她强调婚姻来源于爱情, 只有相爱的双方才能在婚姻中获得幸福。排除这一因素的婚姻都是不幸福的。这种截然相反的婚姻观和柯林斯的婚姻观产生了剧烈的冲突, 导致二人在谈话中针锋相对。这也是这部电影情节魅力和语言魅力的所在。第三, 语言情境导致交际失误。任何一种交际过程都需要通过语言来实现, 不管这种语言采取的何种形式。有了语言, 人类才能在交际中社会化和类型化。社会团体的形成以及个体的形成都是由语言推动的。[7]著名的功能语法学家韩礼德认为在不同的语言情境中, 话语的功能会发生变化。交际失误现象的出现就在于此。语言情境的交际过程中如果说话人由于各种原因导致信息缺失或错误会造成听话人理解上的偏差, 从而造成交际过程中不愉快的结果。影片中达西先生的妹妹凯瑟琳小姐和伊丽莎白的语言冲突很好地例证了这一点。当晚凯瑟琳来到女主人公家向其问话, 在剑拔弩张的语言情境中, 二人的对话显著地体现出了说话人和听话人对信息不同的加工所采取的不同反应。在谈到与语言有关但是非语言情境时, 影片当中也有大量的片段。例如, 当简因骑马淋雨生病在宾格莱先生家中养病时, 伊丽莎白来探望时有这样的一段小插曲:伊丽莎白与达西先生还有宾格莱小姐的谈话被二人取笑, 虽然没有用语言表达出来, 但是他们的动作和神情都起到了类似的交际效果。她上马车时达西先生用手扶着她时;妹妹莉迪亚结婚后指责餐桌上姐姐伊丽莎白行为不当时, 这些都属于非语言交际, 但是都属于同样的语言情境, 其交际效果和语言交际差不多。

第四, 其他因素导致交际失误。本文上述部分已经讨论了性别差异、心理因素以及语言情境因素会导致交际过程中的失误, 这里需要说明的是还有一些其他的因素也不容忽视。在交际过程中, 交际双方在交际过程开始之前都有自己定型的交际规则和文化规范, 有时候在交际中这种因素的影响是不可预知的, 也就是交际方往往不自觉地应用了这些规则, 遵循了某种交际规范。这样, 如果交际双方在交际之初即存在某种对立, 那么在无意识地使用自身的交际规则时就会产生交际失误。[8]通俗来讲, 人们在交际的无意识中, 如果对方违反了某些规则, 自身会进行语用迁移, 造成交际干扰, 导致对交际对象产生较为强烈的反感。通常情况下, 交际过程中的双方往往不会考虑说话的方式, 而更多地关注交际的内容, 如果一方对另一方的说话内容按照自己的规则进行推理, 很容易导向错误。在某些情况, 交际双方可能关注了交际内容, 又关注了交际的方式, 但仍然会产生交际失误, 这是交际一方本身的态度造成无意识的交际失误。影片中伊丽莎白与男主人公达西先生初次见面时, 她认为达西先生的冷淡是傲慢的表现, 可是事实上达西先生本身的性格就是如此。再比如达西先生在评价伊丽莎白的外貌时无意被其听到, 从而造成两人的隔阂越来越大。这就造成了无意识的交际方式转化成了有意识的交际, 难免会产生交际失误。但是, 乐观来讲, 虽然交际过程会出现交际失误, 但是跨文化交际并不是无章可循的, 它也有一定的交际规则。人们在交际过程中如果遵守这些规则, 会有效地降低交际失误。[9]

三、实现交际重识的条件

1. 遵循交际规则

表面上交际活动是随机的, 无意识的, 实际上交际活动需要遵循一定的规律。无论交际双方的内容多么复杂, 都能够在交际活动中找到双方的共识。只要交际双方能够在共识的基础上进行交际规则的应用, 利用其来解释交际对象的行为, 就可以有效地预测交际的趋势, 从而把控好交际过程。[10]具体来说, 交际要实现充分的有效性, 交际双方需要对不同的文化进行充分的了解, 对其规范进行思考, 理解某种交际规则所产生的原因, 这样才能够正确地对交际过程进行预测。如果交际双方在交际过程中意识到交际的走向可能出现偏差, 此时可以及时地分析错误的根源, 将交际走向引导向正确的方向。[11]所以, 遵循交际规则最基本的一个条件是对交际对象所处的文化背景和社会规范进行充分的了解。电影中有一个片段很好地例证了这一点。当女主人公被要求演奏钢琴时, 有人向伊丽莎白询问达西先生在乡间舞会上的表现, 她是这样回答的:在男士不多的时候, 达西先生没有邀请女士跳舞。随后达西先生向女主人公解释说他不适应和陌生的女士交谈。从而伊丽莎白能够有机会向达西先生建议通过练习可以改变这一状况。由此可以看出, 如果时机恰当, 交际双方通过合适的解释能够增强双方的理解, 提高交际对象的认可度。最后, 通过不断的理解和交际, 达西先生终于成功地向伊丽莎白表明心迹并获得了认可。再举一个例子, 当伊丽莎白和达西由于士兵魏克翰的挑拨和无赖行径而产生误解时, 达西先生通过写信的方式向伊丽莎白解释了整个事情的始末, 终于让女主人公意识到自己因为偏见而一直误会了达西先生。通过这个例子可以看出, 交际双方可以通过解释和了解来帮助交际过程走向正确的方向。影片的后面部分中, 蛮横的凯瑟琳夫人要求女主人公断绝和达西先生的交往, 但是被拒绝。达西先生知道这件事后, 通过真诚的表达和得体的语言将自己的想法说了出来, 从而成功地实现了交际活动。在交际过程中, 只有交际双方对彼此有足够的理解和体谅, 才能有效地预测交际活动的走向, 实现有效的交际活动。[12]

2. 了解交际对象

交际过程中的对象不是单方面的, 如果能够充分地了解交际对象的文化背景和心理因素, 会有效地预测交际行为, 实现更好的交际。[13]任何一个交际对象都有其独特的文化身份和文化属性, 处于同一文化因素的群体能够获得普遍的认可。因此, 不同文化因素下产生的交际群体会有不同的交际规则, 其适应性因此也会随着文化的不同而有所差异。影片《傲慢与偏见》中, 达西先生本身所处的文化环境促使其主要的交流方式是写信。当他获悉伊丽莎白谈到诗歌不仅可以化解尴尬的场面, 还能够熄灭爱情的火焰时, 他感到非常的不解。此时他继续询问如何增强双方的理解和感情时, 女主人公毫不犹豫地回答是跳舞。这让达西先生瞠目结舌, 因为他打心底不喜欢跳舞这种交际方式。此时达西先生开始对自己的交际方式产生了反思, 并发现了女主人公伊丽莎白的某些吸引人的特质。由此可以看出, 交际对象的文化背景和心理因素会与情境相适应, 如果能够有合适的话题来导入, 辅以正确的语言和态度, [14]就能够有效地避免出现交际对象认为对方存在傲慢或者偏见的现象, 调整自己的认识。语用原则的应用需要以文化因素为基础, 当交际双方取得文化认同时, 交际活动才能取得良好的效果, 跨文化交际才能顺利地实现。

3. 调整交际过程中的心理状态

著名的语言学家奥斯丁有一个著名的理论, 即言语行为理论。[15]他认为, 语言的传输过程是一个"翻译"的过程, 在对语言进行解码时, 需要应用解释规则。而此种规则存在于解码者自身当中。解码者在一定的价值观念和心理状态中对语言进行解释和评价。不同心理因素的解码者对语言的解释是不同的, 从而交际失误也会由此而生。如果不加以解决, 交际者的语用规则会把交际内容和方式解码成错误的解释, 进一步影响其对交际对象品格的判断, 这样会更加恶化交际的失误, 造成不良的交际后果。[16]电影《傲慢与偏见》中, 伊丽莎白因为姐姐简和宾格莱先生的事情而将其归罪于达西先生, 认为达西先生从中作梗, 破坏了二者的爱情。此后很长一段时间内伊丽莎白都对达西先生存在很强的偏见。由此可以看出, 如果交际双方所持的价值观不同, 会导致对某一事物的评价也不同, 在交际过程中如果将其扩大化, 会反应到交际双方的情感和态度上, 从而导致交际活动的失误。另外举一个正面的例子。有一个片段讲的是达西先生为了维护班纳特家人的声誉, 自己主动拿出大笔钱财来掩盖莉迪亚的私奔事件, 但是整个过程中都没有透露自己的所作所为。最后伊丽莎白得知是达西先生暗中帮的忙, 改变了其对达西先生的看法, 并且通过这件事逐渐反思到自己的问题所在, 即从一开始她就对达西先生产生了偏见, 而这一偏见对他们以后的交往产生了严重的影响。伊丽莎白对达西先生态度的变化体现出心态调整的过程, 在不断的交流和了解中, 对心理因素掌握越好, 交际过程就越顺畅。

四、结语

上一篇:在上海应届生选择SEO的发展前景如何下一篇:安全教育教案免费