商务贺信编写

2024-04-25

商务贺信编写(精选7篇)

篇1:商务贺信编写

1、给单位会员喜庆活动的贺信

贺 信

广州市美林基业投资有限公司:

欣闻贵公司创办的“美林饰品中心”将于5月29日盛大开业,谨向你们表示热烈的祝贺!并预祝庆典活动取得圆满成功!

广州市美林基业有限公司成立以来,坚持以“高品位、高标准、高效率”打造楼盘精品 ,秉承“完美品质、至高境界”的企业精神,以良好的服务品质树立了极佳的口碑,赢得了行业内外的`一致认可和高度评价。美林坚持贯彻崭新的房地产发展观念,积极向国际先进房地产机构看齐,做出了一系列理念革新,取得了跨越式的大发展,现已昂首迈进中国房地产行业前列,为我国房地产市场的进一步繁荣作出重要贡献。

值此佳日之际,秘书处谨再次向你们表示最热烈的祝贺。衷心祝愿贵公司兴旺发达,真诚期望贵公司与商会在整合资源、强化服务方面进一步加强合作,共铸辉煌!

广东省商业联合会秘书处

二○一○年五月二十四日

2、给获得荣誉的会员单位及及其领导的贺信

贺 信

广州百货企业集团有限公司:

在日前举行的第二届全国商业服务业优秀店长选拔大赛中,贵公司梁海凌店长获百货组第四名的好成绩,并荣获“优秀店长”称号。谨向你们表示热烈的祝贺!。

第二届全国商业服务业优秀店长选拔大赛是由中国商业联合会、中国财贸轻纺烟草工会联合主办的全国性竞赛活动。此次大赛精英云集、竞争激烈,既有来自山西、安徽等传统商业大省的选手,也有来自上海、宁波等现代商业发达地区的店长。在为期两二天的比赛中,梁海凌店长精心准备、不畏强手、沉着应战,在各环节的比赛中,均有突出的优异表现,最终获得百货组总成绩第四的优异成绩。

梁海凌店长以自己的实力与自信,向来自全国各地的商业行业代表、商业企业代表展示了广百集团乃至广东省商业企业的风采。她的获奖,既是贵公司的光荣,也是广东商业服务业的骄傲。

最后,祝贵公司兴旺发达,为我省商业服务业发展作出新的更大的贡献。

广东省商业联合会秘书处商业联合会秘广东省

二〇一〇年六月二十八日

篇2:商务贺信编写

值此XX大亚湾经济技术开发区建区20周年庆典之际,谨向XX大亚湾经济技术开发区表示热烈的祝贺!向为开发区建设做出积极贡献的同志们表示诚挚的问候!

设立经济技术开发区是党中央、国务院做出的重要决策,是改革开放和社会主义现代化建设的一大创举,是中国特色社会主义建设的成功实践和重要组成部分。20多年来,国家级经济技术开发区坚持党中央、国务院确定的发展方针,开拓进取,勇于创新,建设与发展取得了辉煌成就,成为我国经济发展最快、吸引外资最多、投资环境最优的现代化产业集聚区,有效发挥了窗口、示范、辐射和带动作用,成功开拓出一条具有中国特色的以园区为载体的新型工业化、城市化和国际化道路。国家级经济技术开发区所形成的.与时俱进、“敢为天下先”的改革意识,不计名利、甘于奉献的创业精神,兼收并蓄、开放包容的开发区文化,亲商务实、优质高效的服务理念,构成了巨大的精神财富,为我国改革开放和经济社会发展提供了强大动力。

XX大亚湾经济技术开发区设立来,全面贯彻党中央、国务院确定的发展方针,充分发挥自身优势,凝聚各方力量,大胆创新,锐意进取,高效服务,形成了以石化产业为龙头,电子、汽车零部件、物流等多产业齐头并进的现代产业体系,把昔日的一个边陲渔村建设成为一座现代化的“石化新城、滨海新区”。希望XX大亚湾经济技术开发区深入贯彻落实科学发展观,加快转变发展方式,全面提升发展质量和水平,努力在新的征程中取得新突破,实现新跨越,在实施珠江三角洲地区发展战略和促进广东省经济发展中发挥更加重要的作用。

我们相信,在广东省委、省政府和XX市委、市政府的高度重视和支持下,XX大亚湾经济技术开发区一定能以建区20周年为新起点,再创佳绩,再续辉煌!

祝XX大亚湾经济技术开发区明天更加美好!

中华人民共和国商务部

篇3:商务贺信编写

《英汉商务口译》这门课程在我校开设已近四年了, 开课以来, 一直使用由上海外国语大学梅德明教授编写并由上海外语教育出版社出版的《中级口译教程》。这是一本时代感很强、语言非常优美地道的口译教材, 值得学习。在这门课的教学过程中, 由于时间有限 (每周只有两节课) , 只选用了其中的小部分内容, 而且本书对于我校很多学生 (高职院校英语专业) 来说难度偏高。学生企盼有一套适合他们水平及学习时间的教材, 因此, 我依据四年来的教学经验编写了这本英汉商务口译基础教材, 以适应我校这门课的教学及我校学生的英语水平。

这学期我聆听了浙江工商大学陈明瑶教授的《特殊用途英语》这门课, 有诸多收获, 想结合从这门课所学习的理论分析我所编写的这本教材的优势及不足之处, 以便对本教材作一些修订, 更好地为以后该门课的教学服务。

二、课程设计、大纲及教材

本书共分十个单元, 第一单元是口译概述, 后面的九个单元分别针对商务口译的常见场合提供了适量的口译培训内容。这些场合包括:接待口译 (Interpreting for Reception Service) 、会谈口译 (Interpreting Conversations) 、访谈口译 (Interpreting Interviews) 、礼仪口译 (Interpreting Ceremonial Speeches) 、介绍口译 (Interpreting Informative Speeches) 及商务口译 (Interpreting Business Speeches) 。而后面三个场合根据目的语不同又分英汉和汉英两个方向。这九个单元的编写结构包括热身听力 (Warm-up Listening) 、句子听译 (Listen and Interpret the Following Sentences) 、词汇预习 (Vocabulary Work) 、课文口译 (Text for Interpretation) 、口译笔记 (Notes for the Interpretation) 、口译技巧总结 (Developing Skills) 、词汇扩展 (Expand Your Vocabulary) 、句子精练 (Sentences in Focus) 、牛刀小试 (Give It a Try) 、强化练习 (Consolidation Exercises) 十个部分。第一部分的“热身听力”主要让学生听一些真实生动的英语原声录音, 以进一步提高学生的英语听力, 学生可练习重述或听写, 因为只有先听懂才可能口译出来;第二部分的“句子听译”直接摘自中级口译的考题录音, 目的是让学生练习做笔记并做一些非常基础的句子口译;第三部分的“词汇预习”是为后一部分的“课文口译”扫除词汇障碍;之后就可以比较顺利地做课文的口译;第五部分的“口译笔记”所留空白是方便学生在口译操练和教师讲解时做一些笔记;第六部分的“口译技巧总结”则是在教师结合课文口译讲解口译技巧时, 学生可做一些有关口译技巧的笔记, 以便课后反思及运用;第七部分的“词汇扩展”是帮助学生扩大各个口译场合的常见短语和表达法;第八部分的“句子精练”是对各口译场合常见句型及难点句子的口译练习, 便于学生在课后做口译练习;第九部分的“牛刀小试”则是加大这一课后操练的难度, 为学生提供更多的口译练习;最后一部分的强化练习包括较高难度的听写、阅读训练及笔译练习, 这些都是从历年上海市英语中级口译考试的真题中选取的, 目的是为了提高学生的口译综合能力, 并方便部分有抱负的学生备考中级口译考试。本书的附录中还介绍了上海市英语中级口译考试中口译测试的要求、题型和形式, 并提供了3套口译测试模拟试卷供学生测试;附录中还补充了其他方面常见的词汇和表达方式。这一编排体例凝聚了我四年来的教学经验, 既吸取了其他口译教材的优点, 也弥补了其他口译教材的不足, 包含了我的一些创新, 相信对有效提高学生的口译能力和英语水平有很大的帮助。

本书的课程设计很好地遵循了Tom Hutchinson和Allen Waters在他们所编写的《特殊用途英语》中所提出的原则。学习理论 (Theory of Learning) 方面, 本书的编写遵循了1.Behaviorism:learning as habit formation, 每单元第二部分的课文口译提供了富有时代气息的供学生反复操练的口译材料;2.Cognitive code:learners as thinking beings, 如每单元Consolidation Exercise的笔译练习, 第十单元的这部分就涉及了上海世博会的内容。从课程设计的方法来说 (Approaches to Course Design) , 本教材既采用了skill-centered course design (介绍了大量的口译技巧并反复操练这些技巧) , 也采用了learning-centered course design (课堂上始终以学习者为中心, 教师主要起到一个指导的作用。) 在大纲设计方面, 本教材也特别注意了materials syllabus及learner syllabus, 针对学生选用了生动且实用的教学材料。

三、样例单元分析及教师和学习者使用说明

本教材的总体结构是按照口译实践的真实场景及程序设计的, 第一单元是口译概述, 让学生对口译的定义、特点、口译的今昔及口译难点有一个完整的了解, 之后在第二单元是接待口译 (比如去机场迎接外宾) , 第三单元是会谈口译 (如外宾到达之后的简单会谈口译) , 第四单元是访谈口译 (如外宾到达之后的简单采访) , 第五、六单元是礼仪口译 (比如在接待宴会上的讲话) , 第七、八单元是介绍口译 (如对公司情况的介绍) , 第九、十单元是商务口译 (涉及中外商务谈判这一实质内容, 是本书的重中之重) 。这样的设计完全符合中外交流的程序, 科学且易理解。

至于每个单元的设计体例在前面已作了简短说明, 这里结合教师和学习者对教材的使用作进一步的说明。后九个单元的编写结构包括热身听力 (Warm-up Listening) 、句子听译 (Listen and Interpret the Following Sentences) 、词汇预习 (Vocabulary Work) 、课文口译 (Text for Interpretation) 、口译笔记 (Notes for the Interpretation) 、口译技巧总结 (Developing Skills) 、词汇扩展 (Expand Your Vocabulary) 、句子精练 (Sentences in Focus) 、牛刀小试 (Give It a Try) 、强化练习 (Consolidation Exercises) 十个部分。第一部分的“热身听力”主要让学生听一些真实生动的英语原声录音, 以进一步提高学生的英语听力, 学生可练习重述或听写, 因为只有先听懂才可能口译出来。该部分材料很多来自于张明伦编写的《听力入门》第一至四册的内容, 也可使用可可听力网上每天的VOA或BBC的广播录音;第二部分的“句子听译”直接摘自中级口译的考题录音, 目的是让学生练习做笔记并做一些非常基础的句子口译, 学生要学会一些做笔记的技巧并掌握一些常见的速记符号。第三部分的“词汇预习”是为后一部分的“课文口译”扫除词汇障碍;之后就可以比较顺利地做课文的口译;第五部分的“口译笔记”所留空白是方便学生在口译操练和教师讲解时做一些笔记, 比如记下一些重要表达方法及难点句子的理解;第六部分的“口译技巧总结”则是在教师结合课文口译讲解口译技巧时学生可做一些有关口译技巧的笔记, 以便课后反思及运用;第七部分的“词汇扩展”是帮助学生扩大各个口译场合的常见短语和表达法, 该部分十分重要, 学生课后需花必要的时间熟练掌握;第八部分的“句子精练”是对各口译场合常见句型及难点句子的口译练习, 便于学生在课后做口译练习;第九部分的“牛刀小试”则是加大这一课后操练的难度, 为学生提供更多的口译练习;最后一部分的强化练习包括较高难度的听写、阅读训练及笔译练习, 这些都是从历年上海市英语中级口译考试的真题中选取的, 目的是为了提高学生的口译综合能力, 并方便部分有抱负的学生备考上海中级口译考试。本书的附录中还补充了其他方面常见的词汇和表达方式, 帮助学生掌握大量生动且有用的词汇, 如各类世界著名品牌、全球著名企业及联合国主要机构一览等。

需要指出的是, 课堂上教师需要充分使用Tom Hutchinson和Allen Waters所提出的ESP教学方法 (如variety, prediction, enjoyment, involvement creativity, atmosphere) 充分调动学生的积极性, 给学生大量的时间进行口译的操练, 而不是以教师的讲解为主;课后学生也需要挤出尽可能多的时间和自己的口译对子进行练习, 只有通过足够的练习才能达到完美。

四、结语

这篇论文结合Tom Hutchinson和Allen Waters所提出的ESP的教材编写及教学原则对我个人所编写的ESP教材《英汉商务口译基础教程》的编写原则及思路作了一个比较详细的说明, 提出了该教材编写的一些优点, 但这本教材还有一些需要改进的地方, 如增加课文口译的材料及各个场合常用的口译词汇, 补充一些口译技巧的讲解及举例说明等, 更好地为教师和学习者所使用。

参考文献

[1]Hutchinson, Tom.English for Specific Purpose[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press.2006:21-144.

[2]梅德明.中级口译教程[M].上海外语教育出版社, 2008:347-360.

[3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社, 2002.

[4]齐伟钧, 孙万彪.基础口译教程[M].上海外语教育出版社, 2008.

篇4:商务贺信编写

关键词:商务汉语  教材  编写

大多数学者[1]认为对中高级水平的学生才适于开设商务汉语课程,但中高级商务汉语教材很容易编写成贸易实务专业课的汉语版,如何既凸显出“商务”的特色,并结合语言学习的特点是中高级水平商务汉语教学亟待解决的问题。

为了对目前编写的中高级水平的商务汉语教材有一个更为清楚的认识,本文选择了《体验汉语》(商务篇),张黎主编的《商务汉语入门》中的《商务汉语提高》(应酬篇、办公篇、业务篇)以及北京大学李晓琪主编的《新丝路速成商务汉语系列》(中高级教材)作为比较的对象。其中《体验汉语》(商务篇)和《商务汉语提高》(应酬篇、办公篇、业务篇)属于中级水平的教材。目前,结构(语法)、功能和文化是构成商务汉语教材的主要组成部分,下面本章将主要从内容、语法点和商务文化这三个方面来对这三种教材进行比较。

一、三种中高级水平教材的内容编排

《体验汉语》(商务篇)是为完成了大约160个学时的基础汉语学习,能用汉语进行日常交际的外国人编写的商务汉语教材。整本教材由12个学习单元构成。这12个单元是由初次见面、工作团队、日程安排、办公地点、商务宴会、网上办公、市场营销,财务管理,商业咨询,战略管理和企业文化这12个话题构成,注重听说技能的培养。每个单元由词语、关键句式、听力任务、口语任务、商务任务和扩展阅读构成。

《新丝路中级速成商务汉语》是面向中等水平的汉语学习者编写的商务汉语教材。教材分为上下两册,上册是由初次见面、预订宾馆、打电话、预约、宴请、购物、问路、换钱、租房子和订飞机票10个单元构成;下册基本选取的是商务类任务,由参观工厂、公司会议、介绍产品、询问报价、交货细节、付款方式、包装方式,代理方式、签订合同和违约索赔10个单元构成。可以看出,上册偏重于日常生活,下册偏重于商务活动。整本教材是根据任务型和技能型的教学理念编写的。

《新丝路高级速成商务汉语》是面向汉语水平较高的学习者编写的商务汉语教材。教材分为上下册,上册由企业注册及介绍、银行利率和贷款投资、企业招商、加盟,招聘、应聘、团队培训、述职、提职和产品与品牌8个单元构成;下册由市场营销、公司财务、利润、广告宣传、会展、贸易谈判、签约、客户服务和投资理财8个单元构成。每篇课文均由听、说、读、写四个部分构成,其中“听”和“读”侧重语言材料的输入,而“说”和“写”则侧重练习,上下册没有严格的先后顺序,可以单独学习,因而有些商务词汇有重复,词汇量控制在每册60个左右,后面的“商务背景知识链接”可以不作为教学内容。整本教材是按照任务型教学的理念编写的。

《商务汉语提高》(应酬篇、办公篇、业务篇)针对己经掌握一点简单汉语的学习者,训练基本商务信息交流语言交际技能。整个教材注重对己有汉语知识的能力的巩固、熟练和融会贯通。在复现初级教材语言点的基础上,进行适当的功能扩展。教材分为邀请、送礼、宴请、结账、处理文件、约人见面、布置工作、日程安排、召开会议、介绍公司情况、展示商品、产品介绍、意见咨询、评价产品、报价、交货细节、付款方式、提出要求、做出决定和承诺20个单元。

通过比较可以看出,除了《新丝路中级速成商务汉语》I之外,其余的教材选择的都是业务性的商业活动,比起初级水平的商务汉语教材,专业性大大增强。主题的选择以企业为主体,根据公司交易活动的流程来安排教材内容。如日程安排、介绍产品、展示商品、报价、交货细节、付款方式、以及签订合同和违约索赔都是公司贸易活动的构成环节。

二、三本初级水平教材的语法比较

比较这几本中高级商务汉语教材,可以发现,作为中级水平教材的《体验汉语》(商务篇)、《新丝路中级速成商务汉语》I、II和《商务汉语入门》(提高篇),教材给出的语法点都不是很多,一般都在5个左右。从语法点的讲解上看,《商务汉语入门》(提高篇)注重语言结构的讲解,使用了“词类”和“句法功能”两套句法单位,比如讲解连动句(P68)谓语由两个连用的动词(或动词结构)构成的句子叫连动句。连动句的两个动词(或动词结构)共用一个主语。两个连用的动词(或动词结构)次序是固定的,不能调换。可以看出,在解释“连动句”的过程中,运用了“词类”和“句子成分”两套单位。语法点的讲解基本是用词类序列来讲解的,给出了词类的序列,而句型和常用句很少,语法点中以虚词为主体,并讲解了虚词的区别,可以看出《商务汉语入门》(提高篇)是以传统的“结构为中心”的理念来安排并讲解语法点的。而《体验汉语》(商务篇)则相反,淡化传统语法学中的虚词和语法结构,更重视交际功能。语法点基本是以关键句型为主,在词汇的用法上,更为重视构式的用法,如“给……推荐/带来/推荐”(第九课)常用句和虚词的讲解很少。《新丝路中级商务汉语速成》I、II都是按照任务交际法和功能教学的思路来编写的教材,在《新丝路中级商务汉语速成》I中,语法以常用句为主,编者更为重视在商务场景下经常使用的句子,基本是给出一个交际功能,然后给出几个参考句子,供学习者在遇到该场景时选用。并不重视语言结构的讲解。《新丝路中级速成商务汉语》II则更为注重在一定商务场景下,交际任务的完成,重视的是学生能够推动交际继续的能力,因而以功能为纲给出一段对话的主要任务,然后在每个功能任务之下给出不同的参考句,来让学生学习。可以看出,重视语言结构的讲解有利于学生自己说出合法的句子,而重交际则可能会削弱学生掌握语法点的能产性,学生只会在相似的场景下进行模仿,不利于学生自己变化生成新的句子。

《新丝路高级商务汉语速成》I、II是高级商务汉语水平的教材。从数量上看,高级水平的商务汉语教材语法点数量也不多,平均6个左右。高级水平商务汉语教材一个突出的特点就是重视构式的讲解和书面语性强的语法点数量增多。构式的学习有利于学生掌握语法结构的用法,而书面语性强的语法点增强则是因为在正式的商务场景下需要庄重正式的语法点,比如谈判,签订合同的时候,符合高级水平商务汉语教材的需要。

可以看出,中级水平商务汉语教材的语法点越来越强调语言的交际功能,商务汉语毕竟是专门汉语,是为完成商务情境下的交际任务而服务的汉语。因而如何使得学习者在特定的商务场景下能迅速地掌握商务技能并运用商务语言完成交际任务,是商务汉语教材迫切需要解决的问题。从这个角度出发,个别的词语或语法点固然重要,但学习者更为需要的是运用完整的语句来完成交际任务,因而以任务型教学法为理念编写的教材,常用句型、常用句和构式给得越来越多,单个的语法点或虚词的讲解在减少。这是与商务汉语的特点相适应的,商务汉语是工具,要快速培养学生在商务情境下快速掌握汉语并完成交际任务的能力。同时可以看出,随着学生汉语水平能力的提高,要加强学生在高级阶段对于书面语的运用能力,如“于”的用法,这是由商务汉语的庄重性所决定的。

三、三本初级水平教材的商务文化比较

文化在商务交际中会深刻地影响商务交际活动能否顺利地进行。文化教学在商务汉语教学中有其迫切性和必要性。在笔者所选的教材中,补充的商务知识和有关的文化点,都是以小短文的形式,安排在每一篇课文的最后。下面比较这基本初级教材中的商务文化知识点。三种教材的商务文化知识点如表1:

表1:3套教材的商务文化知识点比较

交际文化 当代中国社会 敬业精神

养生:保持工作和生活的平衡、工作中的健康和安全

汉字改革

传统文化 含蓄的民族,谦虚,委婉

儒家思想与商业道德信义观

四大名茶及产地

中国四大菜系

语言文化交际 ——————————————————

交际技能 交际技能 打电话、问路

商务技能 中国人交换名片及递交名片和介绍别人的顺序、送礼、宴请、由谁付账、预约、预订房间、预订飞机票、出差日程安排、换钱、会议发言、推荐产品、谈判(价格、交货时间、付款方式、包装)、签合同、索赔

商务知识 中国的经济 公司组织结构图

当当网网站介绍

2005年长春汽车消费问卷调查

蜜蜂服务公司资产负债表

麦肯锡大中华公司介绍

阿里巴巴收购雅虎中国

中国平安保险公司

慈善晚会邀请信

中国的行政区划、经济特区

中国的各大银行

连锁店 经营方式、原则特征和发展

中国行政部门名称和干部称谓以及公司一般职位

员工福利和职工薪酬

企业内训、2008年薪《劳动法》、与上司和同事良好沟通的五句话

猎头公司 2008年中国500强企业

倾销与反倾销 品牌排行榜

中国的区域经济

中国的旅游度假区

进入中国(销售代理)

中国的商品博览会

中国的产业竞争力

中国的国有企业

中国的产业发展

知己知彼 了解市场行情 商品价格性价比

中国的银行金融机构

中国的涉外经济法规

中国的经济特区

世界企业500强前20名

某饭店房价表、网上客房预订单

常用电话号码、部分国家国际代码和时差

北京增值税专用发票

常见标志

存款利率表

租房协议

世界主要国际航空公司表

企业性质、子公司与分公司、2009年世界500强企业(1—25)名

促销的活动和种类、“同比”与“环比”

国际贸易术语

国际贸易中的三种主要付款方式、世界部分国家货币名称

中国的海运保险险别

售货合同

市场营销策划书的主要内容、中国市场研究网

增值税、消费税、中国新旧《企业所得税法》对比分析

中国主流媒体举例

广交会网站

世界贸易组织

贸易合同中的常用语、信用证、相关网站

商品发票和保修卡、中国消费者协会

中国股票交易市场、股市常用词语

从表1可以看出,中高级水平商务汉语教材和初级水平商务汉语教材相比一个明显的变化就是商务技能和商务知识所占的比例大幅增加,尤其是商务知识的部分,几套教材中几乎80%的内容是关于商务知识的内容。而当代中国社会、传统文化、交际技能的比例大大减少,尤其是语言交际文化[2]已经基本不涉及了。这是因为随着教材难度的增加,商务汉语教材所涉及的内容越来越专业化,比如谈判(谈价格、付款方式、交货时间以及包装、签合同、索赔)成为了商务汉语教材所要求学生掌握的必要技能。而在这个阶段学生越来越需要的则是不同方面与课文主题相关的商务知识,因而在这个阶段作为主体的内容是商务技能和商务知识,商务汉语的教材内容商务的内容越来越多。同时在这个阶段,传统文化、当代中国社会的内容则随着商务内容的扩大而缩小,因而有关这些方面的文化和知识点也越来越少,像语言交际技能如寒暄、同意、拒绝等,这些是初级阶段的重点,而在中高级阶段,由于要运用这些技能要从事专业化的商务行为,因此这种技能已经是基础,而不再专门来讲这方面的内容。可见初级商务汉语水平和中高级水平的商务汉语教材在商务文化知识点的选择上有明显的不同,初级教材重视和商务相关的文化,尤其是语言交际技能,而在高级阶段,更为注重的是商务技能和商务知识。

四、结语

综上可以看出,无论是内容编排、语法点还是文化点的选择,目前编写中高级商务汉语教材一个突出的问题就是解决“语言”和“商务”的结合问题,商务汉语属于专门性的汉语,是为商务情境下正确运用商务语言完成交际任务而服务的。因而在内容编排上要求加强“商务”的专业性,要包括公司贸易活动的主要场景;语法选择上,要根据交际需要安排合适的常用句型和常用句,降低单个虚词的讲解和单个词语的用法,在高级阶段要学会运用书面语性强的词语;在文化上,中高级阶段要缩小传统文化知识的教学,加强商务技能和商务知识的教学项目,但以商务技能为主。

注释:

[1]罗燕玲(2002)、袁建民(2004)、曾学慧(2006)、辛平(2007)都认为商务汉语教学属于专业汉语教学,授课对象应为汉语水平为中级以上的学习者。

[2]语言交际文化是指用语言表达出来的有言外之意的交际文化,比如别人夸赞你时,用“哪里哪里”表达客气,“不用”不是表达不需要帮助。

参考文献:

[1]罗燕玲.商务汉语词汇教学重点探析[J].暨南大学华文学院学报,2002,(4).

[2]关道雄.商务汉语教材的范围、内容和开放式架构设计[A].《第八届国际汉语教学讨论会论文选》编委会.第八届国际汉语教学讨论会论文选[C].北京:高等教育出版社,2007.

[3]路志英.商贸类汉语教材编写和研究的基本情况述评[J].云南师范大学学报,2006,(5).

[4]杨东升.商务汉语教材编写初探[J].辽宁工学院学报,2003,(1).

[5]袁建民.关于“商务汉语”课程、教学和教材的设想[J].云南师范大学学报,2004,(2).

[6]曾学慧.对外商务汉语与基础性对外汉语衔接问题探讨[J].边疆经济与文化,2006,(6).

[7]辛平.面向商务汉语教材的商务领域词语等级参数研究[J].语言文字与应用,2007,(3).

[8]张晓慧.试论商务汉语教学的定性、定位、定量问题[A].《第七届国际汉语教学讨论会论文选》编委会.第七届国际汉语教学研讨会论文选[C].北京:北京大学出版社,2004.

篇5:商务贺信编写

敬启者 阳春季节贵公司愈益繁荣兴盛,不胜欣喜。

喜闻贵公司新楼落成,特此致贺。这完全是贵公司多年来建立的信誉和创造的业绩所结成的硕果,特表示衷心的祝福。

我公司全体员工决心以贵公司的飞跃发展为典范,加倍努力。借贵公司新楼落成之机,祝贵公司取得更大的发展。

送上贺礼略表谢意,敬请笑纳。

谨此祝贺顺致问候。

敬 上

【5】新社屋落成の祝賀状

拝啓 陽春の候 貴社ますますご繁栄のこととお喜び申し上げます。

さて、このたび新社屋落成の由、慶賀の至りに存じます。これひとえに、貴社が長年にわたり築き上げられた信用と実績がここにおおきく結実なさったことと存知、心からお礼申しあげる次第でございます。

なお、心ばかりのささやかなお祝い品を送りいたしましたので、ご笑納を賜れば幸いと存じます。

まずはとりあえず、ご挨拶かたがたお礼を申しあげます。

篇6:商务贺信编写

谈案例教学法用于商务英语教材编写

目前我国专业英语教学仍处在起步阶段,教学中教材的选用主观随意性大,教材建设欠规范与科学性,教材研究滞后.本文对这种现状进行了初步的分析,并根据教学法与教材编写相适应的`重要原则,提出了要用科学的教学理论来指导教材编写.鉴于商务英语教学的特点,本文提出,案例教学法可以在商务英语教学中进行运用和实践,并在教材编写中施以落实.

作 者:毛锋 作者单位:上海对外贸易学院,00刊 名:中国成人教育 PKU英文刊名:CHINA ADULT EDUCATION年,卷(期):“”(8)分类号:H3关键词:商务英语 教材建设 案例教学法

篇7:商务贺信编写

关键词:语言,文化,交际策略,教材编写

引言

高职高专商务英语专业的商务交际课程主要通过教学和实践,使商务英语专业的学生了解并熟悉商务交际活动的主要内容及其背景知识,并通过大量模拟商务背景下的实践活动,重点培养学生的跨文化商务交际能力。伴随着商务英语教学在中国的蓬勃发展,市场上商务交际类教材琳琅满目,使得教师在选择时总是欣喜与困惑并存。笔者以“商务”、“交际”和“沟通”为关键词,收集到的商务交际类教材就有123本,并根据是否是“高等教育”、“商务英语专业”教材等标准进行再次筛选,统计该类教材共48本。按照这48本教材所涉及的内容,笔者将其分为三个大类:写作类、口语类、理论类。写作类是以帮助商务英语学习者和从事国际商务工作的人员掌握整套商务环节及其交往过程中不同形式的书写交流方式和写作技能为目的教材。口语类是以培养商务英语学习者和从事国际商务工作的人员在商务环境下的口头交际能力为目的的教材。理论类介绍跨文化交际学的理论框架,培养学生在跨文化商务语境中发现问题、分析问题和解决问题的能力,该类教材一般以文化为重点。本文旨在探索跨文化商务交际教材编写的问题,并提出建议。因为写作类教材与商务英语写作属同一个范畴,在此不做重点分析。

1 跨文化交际能力

1.1 交际能力

交际能力学说由美国人类学家、语言学家海姆斯在二十世纪70年代初首先提出,在80年代初经过加拿大学者卡纳尔和斯温的补充,在80年代末、90年代初又由美国学者巴克曼做了进一步发展。经历三个发展阶段,巴克曼的交际语言能力由三个部分组成:即语言能力、策略能力和心理生理机制。语言能力又包括:语言组织能力(语法能力、语篇能力)、语言使用能力(功能能力、社会语言能力);策略能力的实质是人们使用语言进行交际时的心理认知过程,即评估(考虑需要什么、有什么可做和如何做好),确定目标(决定准备做什么),制定计划(决定如何运用已有的能力和知识),实施(动用有关的心理生理机制以适合交际目标的方式和途径去完成计划);心理生理机制本质上指在语言使用的实施阶段所牵涉的神经的和生理的过程。

1.2 跨文化商务交际能力

跨文化商务交际,顾名思义,就是将文化、沟通与商务三个变量整合为一体而形成的新的学科(庄恩平,2003)。关于跨文化商务交际能力所包括的内容有很多诠释,概括起来主要涵盖了4个方面:1)语言:指语法能力、语篇能力和社会语言能力;2)文化:指具备跨文化意识和正确对待跨文化的态度、学习和比较不同的国家和地区的文化知识和差异、处理文化冲突的能力;3)交际策略:是指为了使交际顺利进行所使用的技能;4)商务知识:指与商务有关的专业知识,包括经济学(贸易实务、金融)、管理学等。跨文化商务交际能力的实质是在不同文化背景下,运用适当的语言和交际策略解决商务活动中的问题和冲突,从而使交际顺利进行的实践综合能力。

2 跨文化商务交际教材存在的问题

跨文化商务交际教材经过了近10年的发展,已由刚开始的语言和商务并重,发展到现在渐渐开始加入文化和交际策略的内容。我们对目前的交际教材进行分析,发现主要存在语言材料不够真实,文化教学内容单一、缺乏实践,交际策略能力培养被忽视等问题。

2.1 语言

语言是交际的工具,也是英语教学的主体。听说读写是语言的四个基本要素。学生说和写可以自己控制,但在课堂上学生听什么和读什么却是由教材控制。如果教材语言的选择真实性不强,则学生在课堂中所学的英语与现实生活实际使用的英语便会相差甚远。威尔金斯指出教材的材料“不是专门给外国学生编写或录制的材料,而是原来就是给讲本国语的人的材料”。我国自编的跨文化商务交际英语教材缺很少有人尝试这样做。大部分教材编者采用的方法是自己编写语言,部分教材会请外籍老师进行语言润色和校对。而我国大部分英语教材的编写者都是在本国学习的语言,其自身的语言本就存在本土化不足和过于理想化的特点,导致教材的语言也有类似的问题。即便是有外籍教师润色修改,也只能是修改局部的小问题,不可能改写全篇。

2.2文化

1)内容单一。文化教学的内容应包括:跨文化意识和正确对待跨文化的态度、不同的国家和地区的文化知识和差异与处理文化冲突的策略。但目前的交际教材所涉及文化的内容大多数仅局限于文化差异。很多教材都开辟了文化模块,模块的名称不外乎“Cross-cultural Focus” (《商务交际》) ,“Cultural Notes”(《成功交际》)等等,其内容也多为介绍不同地区的商务文化差异。文化教学的内容非常丰富,并不仅仅是异质文化的比较。交际教材在跨文化意识、对待文化的态度、处理文化差异的技巧的教学方面方面几乎是空白。

2)缺乏文化实践。目前交际教材中的文化教学仍然停留在认知层面,只有输入没有输出,文化实践甚少。教材语言活动的主要目的旨在提高学生的语法能力、语篇能力和社会语言能力。巴克曼所说的社会语言能力指的是学生对方言或变体差别的语感、对语域差别的语感、对自然地道语的语言以及理解和使用文化典故和比喻的能力。一般而言,教材对语法能力和语篇能力的重视度比对社会语言能力的重视度要大得多,当然,前两者在活动的设计上也比较容易体现。大多数交际教材所提供的练习,其背景没有地域和文化的区别,也没有国界的区别,90%的活动中其公司背景都是美国或者英国。活动的目的大多数集中在语言的组织和商务知识的运用,文化的含量极少,在实践中处理文化冲突的内容几乎没有。

另外现有的跨文化商务交际教材如果加入了文化的成分,大都会采用专栏的形式出现,与教材中其他模块的任务和活动并无直接关联。学生只是了解文化异同,并没有在实践中操练。时的心理认知过程,即评估(考虑需要什么、有什么可做和如何做好),确定目标(决定准备做什么),制定计划(决定如何运用已有的能力和知识),实施(动用有关的心理、生理机制以适合交际目标的方式和途径去完成计划);简单来说,是指为了使交际顺利进行所使用的技能。如在口语对话测试中,交际经常会止于其中一个学生因为不知如何表达自己而冷场。双方都不会利用回避、释义等策略技巧使交际顺利进行。目前商务交际教材练习的重点在学生语言是否合乎语法,发音是否标准,是否流畅,忽视了学生交际策略的培养。

2.3交际策略

策略能力的实质是人们使用语言进行交际时的心理认知过程, 即评估 (考虑需要什么、有什么可做和如何做好) , 确定目标 (决定准备做什么) , 制定计划 (决定如何运用已有的能力和知识) , 实施 (动用有关的心理、生理机制以适合交际目标的方式和途径去完成计划) ;简单来说, 是指为了使交际顺利进行所使用的技能。如在口语对话测试中, 交际经常会止于其中一个学生因为不知如何表达自己而冷场。双方都不会利用回避、释义等策略技巧使交际顺利进行。目前商务交际教材练习的重点在学生语言是否合乎语法, 发音是否标准, 是否流畅, 忽视了学生交际策略的培养。

3 跨文化商务交际教材的编写建议

经过调研,在目前的跨文化商务交际教材(口语类和理论类)中,有三种教材的使用率和认可度比较高。笔者将在跨文化商务交际教材的编写建议中,以三种教材某一个方面的优势为例进行分析,以期对将来的教材编写起到借鉴作用。现对这三本教材进行简单的介绍:

由Jeremy Comfort等主编复旦大学出版社引进的牛津商务英语教程是一套面向21世纪、为培养复合型人才而编著的专业英语教材。该系列教材涉及商务英语五个典型的情景,共五册,分别是《成功交际》、《成功通话》、《成功会谈》、《成功演讲》、《成功谈判》。该教材旨在“抓住商务英语技能这一关键,以语言功能为主线,训练学生语言综合应用能力。”该教材为口语类教材。

由徐小贞主编外语教学与研究出版社出版的《商务交际》,是高职高专商务英语实践系列教材之一。该教材涵盖了商务交际中常见的七种情景:接待、电话、会议、演讲、谈判、投诉和求职,教材最后一个单元为非语言交际。该教材每单元以工作流程为主线,重点训练学生在各种商务情景中的交际策略和技能。该教材为口语类教材。

由庄恩平主编首都经济贸易大学出版社出版的《跨文化商务沟通》是以跨文化商务沟通学科的理论框架,结合教学特点,以及作者多年来对跨文化商务沟通学科的研究、跨国公司咨询与培训的经验编写而成的教材。该教材分跨文化意识、文化差异、文化和商务、跨文化能力四个部分,把文化、商务和沟通三者融为一体,旨在培养学生分析与解决在跨文化工作环境中的跨文化问题。该教材为理论类教材。

3.1 语言

威尔金斯认为在编写教材时有三个原则:1)使用真实的语言材料;2)不对材料作语言加工;3)可以探索材料的不同用途。跨文化商务交际教材的语言材料可以从报刊、广播、电视、网络、书籍中获取,并尽量保证材料的原汁原味。当然有些原汁原味的材料对学生而言难度比较大,导致学生使用起来有些困难。为解决这一问题,一方面,编者可以精心挑选,对原文进行适当的改编,有梯度地提供给不同程度的学生;另一方面,探索材料的不同用途,设计难易度适当的练习。“对同一个人来说,一篇阅读材料或者一段听力录音的难度不仅取决于材料本身的长度、语言的单独和信息的密度,更取决于相应的练习。”(许强:2000)牛津商务英语教程成功系列教材在这方面为我们提供了很好的示范。该教材每个单元的都有一段视频材料,英国人演绎的商务情景,为学生提供了真实的语言材料。就其材料的难度而言,有些的确会让学生理解困难,但其配套的活动设计并不是很难,且十分实用。活动的目的是引导学生提高对整个篇章的把控能力,而不是要求学生对逐字逐句的理解。教材要求学生反复观看视频,每次观看都带着不同的任务,或是观察身体语言传递的信息(例如:面部表情透露的不赞同),或是交际策略的使用(例如:会议中如何打断对方的发言),或是商务知识的运用(例如:谈判中准备不足会带来哪些后果)。学生在反复研看视频完成各种任务的过程中,也被原汁原味的语言潜移默化,语言能力也会得到很大的提高。

值得一提的是,在材料的选择方面,教材可以适当选取来自非本族语使用者的语言素材。学生就业后所接触的商务人士来自世界各个不同地域,除了本族语使用者之外,还有很多是非本族语使用者。虽是使用一种语言,但由于语言和文化的密切关系,双方交际时都带着各自的文化。商务英语交际材料的选择也不应该全部来自标准的本族语素材,可适当取自非本族语国家的素材,这对拓展学生的文化视野有着很大的益处。非本族语使用者的语言也许并不标准,但语言是文化的载体,又是文化的写照。在非本族语使用者的语言中,学生能了解到该使用者的文化。

3.2 文化

跨文化商务英语的主要目的,不是单纯地习得外族文化,而是在习得外族文化的基础上,发展学习者学习如何在商务情境中,在别人的文化里构建自己的与之相对的交际空间,培养他们用别人的语言说出自己的观点传递自己文化的交际能力。跨文化商务教材应该培养学生的文化意识、跨文化知识和处理文化冲突的综合能力。

文化学习内容之一便是了解不同文化的特点。所以认知层面的文化输入必不可少,但输入的方式可以是多样化的。常见的形式有:1)开辟文化专栏,如《成功交际》、《商务交际》的Cultural Notes和Cultural Focus,以文本的形式介绍与该单元相关的异质文化特点及对比。2)编写案例,在案例中学习各国文化差异。

仅仅只是了解文化差异,还远远不够。教材应该加大文化实践的比重,探索文化实践的不同形式。除了认知层面的文本输入,还应该设计与之配套的活动任务。如庄恩平的《跨文化商务沟通》中,与文本输入配套的还有大量的文化实践练习。如:教材第一单元介绍了语言和文化的关系及其在跨文化商务交际中的重要性之后,设计了6个情景,并让学生选择在每个情景下自己会选择哪种语言,这些语言与本族语使用者的语言有何区别,语言如何表现文化差异。

现有的跨文化商务交际教材如果加入了文化的成分,大都会采用专栏的形式出现,与教材中其他模块的任务和活动并无直接关联。学生也只是了解文化异同,并没有在实践中操练。为了在教材中普及文化教学,编者还可以在任务背景中加入文化的元素。如:任务中的角色可以来自不同国家,要求学生在完成商务交际任务时,把角色的文化因素考虑进去。任务涉及的文化focus可以不一样,有些任务关注的是不同文化化的的交交际际者者身身体体语语言言的的差差异异,,有有些些关关注注的的人人文文风俗、禁忌。当然一本教材不可能涵盖所有的文化内容,但却可以提高学生的跨文化意识和处理文化冲突的策略。

3.3 交际策略

一个交际策略能力强的学生能充分利用自己的语言能力的各个方面来实施不同的功能,而一个交际策略能力弱的人,即使拥有同样的语言能力,也不一定能使交际顺利进行。巴克曼认为交际策略能力是一个心理认知过程,它很难被准确无误地测量出来。实际上,要在教材中很好地体现交际策略也不是一件容易的事情。

在目前的跨文化商务交际教材中,已有一些编者进行了这方面的尝试。例如牛津商务英语教程成功系列教材和《商务交际》每个单元都有一个模块涉及到商务交际技巧,Communication Skills和Communication Knowledge。两本教材以不同的形式,训练了学生交际策略的能力。成功系列是让学生先观看一段与该单元主题相关的错误视频,让学生找出视频中导致交际失败的原因,这些原因并不是语言上的,而是交际策略方面的。例如:在《成功交际》的初次接触单元,Peter和Maria第一次见面,Maria期待受到Peter热情的接待,但事实并不是如此,表现在:Peter听到Maria敲门时皱起的眉头,没有介绍Maria和当时也在场的Paula相互认识,没有small talk而直接进入工作内容等等。学生可以通过对错误和正确视频的对比,学习除了语言以外的交际策略。《商务交际》教材也有交际策略模块,该教材首先以文本的形式向学生介绍某个交际场景的交际策略,然后辅助已各种形式的活动任务,帮助学生运用和巩固已学的交际策略。例如:第一次商务会面相互介绍时,应该介绍哪些内容、介绍对象的先后顺序等等,紧接着编者设计了三个小案例,分别是不同年龄、性别和职务级别的商务人士相遇时,中间人应该如何处理介绍的先后顺序。

《成功交际》和《商务交际》在交际策略上的编写各有特色,也各有利弊。前者以视频的形式让学生的学习更加直观,但该教材并没有系统而详细地介绍学生在该商务场景中应该采用哪些交际策略,仅仅是在教材的答案中对视频中人物的行为进行简单的评价。后者虽然对交际策略有较为系统的讲解,但练习的形式还是比较传统。

4 结语

跨文化商务交际教材的编写往往因为编写的受众目标、编写的目的等因素而呈现出各自不同的特点。但不管是哪一种交际教材,都应该以培养学生的语言能力、处理文化冲突的能力、交际策略能力和运用商务知识的能力为目标,一方面在教材内容上把语言、商务、文化和交际策略融为一体,另一方面应该探索设计出更多更好地活动任务形式,使四个方面的能力得到很好的实践。

参考文献

[1]高一虹.语言文化差异的认识与超越[M].外语教学与研究出版社, 2002.

[2]徐强.交际法英语教学和考试评估[M].上海外语教育出版社, 2000.

[3]王振亚.以跨文化交往为目的的外语教学[M].北京语言大学出版社, 2005.

[4]蔡莉.国内商务英语教材编写和出版的现状与分析[J].国际商务研究, 2006.

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【商务贺信编写】相关文章:

朋友新婚贺信-贺信05-12

新贺信05-01

领导贺信05-02

生日贺信范文05-17

贺信贺电集锦04-09

工会换届贺信04-18

学习贺信精神04-22

商会贺信范文04-30

荣升贺信范文04-30

工会大会贺信05-11

上一篇:中国大唐集团公司水电工程建设防洪度汛管理办法下一篇:听周发猛教授讲课有感