俄语各类词汇

2024-04-12

俄语各类词汇(通用6篇)

篇1:俄语各类词汇

医药学词汇

腺瘤аденома

氨基酸аминокислота

贫血анемия

散光астигматизм

气喘астма

腹水асцит

动脉粥样硬化атеросклероз

视神经萎缩атрофия зрительного нерва

菌群бактериальная флора

杀菌作用бактерицидное действие

蛋白质分子белковые молекулы

生化反应биохимические реакции

支气管炎бронхит

静脉曲张варикоз

静脉曲张(状态)варикозное расширение вен

水溶性的водорастворимый

发炎过程воспалительный процесс

易受感染的восприимчивый

先天性心脏病врождѐнный порок сердца

肝细胞гепатоцит

缺氧症гипоксия

糖原,动物淀粉гликоген

糖原酶гликогеназа

糖原分解作用гликогенолиз

糖尿гликозурия

葡萄糖глюкоза

头晕головокружение

视力缺陷дефект зрения

营养不良дистрофия

黄疸желтуха

脂肪沉着жировые отложения

呼吸困难задержка дыхания

金黄色葡萄球菌золотистый стафилококк

瘙痒症зуд 基因突变игра генов

免疫防护,免疫保护иммунологическая защита

心肌梗塞инфаркт

内障,白内障катаракт = катаракта

细胞клетка

临床诊断клинический диагноз

大脑皮层кора головного мозга

屈光度кривизна

造血作用,血液生成кроветворение

激光矫正视力лазерная коррекция зрения

类脂物,类脂产物липоидные продукты

甘露糖醇маннит

甘露聚糖маннан

鼓肠,肠中积气метеоризм

多糖многосахарид

调制、调幅、调相、调频модуляция

砷、砷制剂мышьяк

大便不正常нарушение стула

消化功能紊乱нарушение переваривания

遗传性наследственность

做切口насечки

神经官能症невроз

非寄生菌群непаразитическая флора

神经毒气нервно-паралитический газ

尿崩症несахарный диабет

长满舌苔的舌头обложенный язык

诊察обследовать

肥胖症ожирение

脂肪心ожирение сердца

急性病острые болезни

积水、水肿,浮肿отѐка

腿脚浮肿отеки ног

不适感ощущение дискомфорта

胃肠蠕动перистальтика

肝掌печеночные ладони

行为疗法поведенческая терапия

副作用побочные эффекты

外伤后的посттравматический

脉诊пульсовая диагностика

再生,还原,再生作用регенерация

调节酸碱平衡регуляция кислотно-щелочного равновесия

复发рецидив

前列腺炎простатит

禁忌症противопоказание

呼吸系统疾病респираторное заболевание

丹毒рожа

糖尿病сахарный диабет

血液凝固свертывание крови

分泌物секрет

精液семенная жидкость

心脏收缩сердечные сокращения

降压снятие давления

血管痉挛спазм сосудов

抽筋、痉挛стягивать

组织液тканевая жидкость

体层X线摄像术томография

眼外伤травма глаза

酶фермент

果糖фруктоза

氯仿хлороформ

胆管炎холангит

胆固醇холестерин

胆囊炎холецистит

情绪失常эм

医疗词汇

哮喘 астма

浸泡 Замачивать

振幅的 амплитудный

尿道炎 уретрит

药学 фармакология

肥大 гипертрофия

吞噬作用 фагоцитоз

胰岛素 инсулин

分泌 секреция

听觉迟钝 тугоухость

网状的 ретикулярный

杀菌的 бактерицидный

酒后不适的 похмельный

肾盂肾炎 пиелонерин

肿瘤 опухоль

有毒的 токсичный

酸痛 ломота

风湿症 ревматизм

肾炎 нефрит

胆固醇 холестерин

脉管炎 васкулит

麻木 онемение

神经痛 невралгия

高血压 гипертония

妇科的 гинекологический

白内障 катаракта

附件 придаток

软骨症 хондропатия

前列腺炎 простатит

疏松 разрыхление

胃炎 гастрит

软化 размягчение

胀 вздутия

肠 кишечник 发冷 озноб 过敏 аллергия 病理学的

патологический 溃疡 язва 水肿 отек

失调 расстройство

血栓形成 тромбоз

血栓 тромб

萎缩 атрофия 血脂 липид 支气管炎 бронхит 毛细血管 Капилляр капиллярная трубка 感染 Инфекция

冠状动脉 Венечная артерия

共振 резонанс

心绞痛 стенокардия

关节炎 артрит

心律不齐 аритмия

纳米技术 нанотехнология

扁桃腺炎 тонзиллит

糖尿病 диабет

痒 зуд

类风湿 Псевдоревматизм ревматоид

散光 астигматизм

脑膜炎 менингит

咽炎 фарингит

神经衰弱 неврастения

静脉扩张 флебэктазия

忧郁的 меланхолический

痔疮 геморрой

颈椎病 остеохондроз

裂 трещина

无力 расслабление

乳腺炎 мастит

抗体 антитело

扭伤 растяжение

喘息困难 одышка

泌尿学 урологический

物理疗法 физиотерапия

坐骨神经 Седалищный нерв

喉炎 ларингит

梗死 инфаркт

胆汁 желчь

心肌 миокард

伤疤 рубец

褥疮 пролежень

红外的 инфракрасный

硬化 склероз

解毒药 противоядие

肩周炎 периатрит

医药卫生词汇

医学 медицина;медицинская наука

防治疾病 профилактика болезней;предупреждать

болезни(заболевания)医科 медицинский курс

身体健康 быть здоровым;здоровый

医疗 лечение

个人卫生 личная гигиена

医疗卫生工作 медико-санитарная работа

公共卫生 общественная гигиена

医务 лечебное дело

工业卫生 гигиена промышленности

行医 заниматься медицинской

劳动卫生 гигиена труда

практикой;работать врачом

医道 искусство врачевания;методы 环境卫生 санитария;гигиена окружающей среды

лечения;медицинская квалификация

卫生学 гигиена;санитария

保健 здравоохранение

医药常识популярные познания в 保健事业 работа по здравоохранению

медицине;элементарные(осповные)сведения

о...;элементарный курс медицины

讲卫生 соблюдать гигиену(правила гигиены)

卫生知识 санитарные знания

提高健康水平улучшать состояние здоровья

医药费 плата за лечение;расходы на 健康状况 состояние здоровья

медицинское обслуживание

减少疾病 снижать заболеваемость

健康证书 справка о состояния здоровья

增强人民体质 улучшать состояние здоровья

населения;укрепление здоровья населения

救死扶伤,实行革命的人道主义 Лечить от ран,спасать от,смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.改变农村医疗卫生状况 улучшать медико-санитарные условия в селе 改变缺医少药的状况 изменять положение дел в деревне,характеризующееся нехваткой врачей и лекарств;изживать малодоступность медицинской помощи в деревне

预防为主 делать упор на профилактику

预防与治疗相结合 сочетать профилактику с лечением

推广人民的医药卫生事业 развернуть движение за народное медико-санитарную службу

团结新老中西各部分的医药卫生工作人员 объединять старых и молодых медработников китайской и европейской школ медицины

中西医结合 сочетать методы китайской медицины с европейской

吸收中西医之精华,弃其糟粕 использовать все лучшее(ценное)из китайской и европейской медицины и отбрасывать ненужное

中西医结合治疗 лечить комбинированными методами китайской и европейской медицины

新医疗法 метод новой китайской медицины

赤脚医生 босоногий врач

不脱产医务人员 медработник без отрыва от производства

业余卫生员 внештатный санитар;работать санитаром в свободное время

医疗站 медико-здравоохранительным пункт;медпункт

合作医疗 кооперативная система медицинского обслуживания

合作医疗站 кооперативный медицинский пункт

按照互助原则举办 создавать...по принципу взаимопомощи(на основе принципа взаимопомощи)公费医疗 бесплатное лечение;бесплатная медицинская помощь

劳保医疗 трудовое медицинское страхование

巡回医疗队 передвижная медбригада

两管(管水,管粪)五改(改良水井、厕所、猪圈、锅灶、改善环境卫生)контроль(над питьевой водой и нечистотами)и переделка(колодцев,уборных,свинарников,кухонных печей,а также изменение санитарных условий)

分片包干,巡回医疗 закрепление района за кем;обходное лечение;система закрепления участков работы за передвижными медбригадами

收集民间验方 собирать народные рецепты

田间医疗站 медпункт в поле

医药送上门 лечить больного на дому и доставлять лекарства на дом

挨家逐户为患者治病 ходить(обходить больных)к больным из дома в дом;обход(осмотр)больных на дому

爱国卫生运动 патриотическое движение за санитарию и гигиену

定期开展群众卫生运动 Регулярно(периодически)проводить(развертывать)массовое движение(компании)за санитарию и гигиену

普及卫生知识 распространять(популяризировать,пропагандировать)гигиенические знания

卫生检查 санитарный надзор(инспекция);санитарная проверка

改善环境卫生 улучшать коммунальную гигиену;улучшать общественные санитарные условия

清洁的环境 чистая среда;чистота внутри и вне помещений

防止污染 предупреждать загрязнение;предупреждение загрязнения

卫生措施 гигиенические мероприятия

大扫除 генеральная уборка

除四害 уничтожение(истребление)четырех вредителей(четырех зол)-мух,комаров,мышей и клопов

消灭苍蝇(蝇卵)уничтожить(истребить)мух(яички мух)

堵塞鼠洞(树洞)заделать(забить)крысиные норы(дупла деревьев)消除病源 ликвидировать(уничтожить)очаг заболеваний(заразы)消灭传染病 ликвидировать инфекционные болезни

控制疾病的发生和蔓延 контролировать возникновение и распространение болезни

粪便管理 работа по обезвреживанию нечистот

填平坑 заспыпать яму

清除垃圾 вымести(убрать)мусор

疏通沟渠 прочистить канаву

工业废物的收集利用 сбор и использование промышленных отходов(отбросов)医疗事故 преступная небрежность врача;несчстный случай(в медиценской практике);врачебная небрежность

保健机构 здравоохранительные учреждения

保健网 здравоохранительная сеть

妇幼保健站 пункт по охране здоровья женщин и детей;женская и детская консультация

定期体格检查 регулярный(периодический)медицинский осмотр

医学词汇

主要疾病 основные болезни(заболевания)转移(病)метастаз

肺病 чахотка;туберкулез легких

(肺病)活动性 активный туберкулез(легких)(肺病)开放性 открытый туберкулез(легких)结核病 туберкулез

肾脏病 нефроз

肝病 гепатоз;болезни печени

心脏病 сердечная болезнь

胃病 гастропатия

妇女病 женская болезнь

病毒病 вирусная болезнь(заболевание)

传染病(空气)заразная(инфекционная)болезнь 传染病(接触)заразная болезнь(контактное заражение);инфекционное заболевание

痧 острое заболевание(солнечный удар,холера и т.д.)

皮肤病 кожная болезнь;дерматоз

寄生虫病 паразитарная болезнь;паразитизм

血液病 гематоноз

流行病 эпидемическая болезнь

地方病 эндемическая болезнь

职业病 профессиональная болезнь

急性病 острая болезнь

慢性病 хроническая болезнь

先天病 врожденная болезнь

后天病 приобретенная болезнь

功能性疾病 функциональное расстройство

器质性疾病 органическая болезнь

常见病 часто встречающаяся болезнь

多发病 широко распространенная болезнь

重病 тяжелая болезнь;серьезное заболевание

小病 легкая болезнь

引起并发症 вызывать осложнение(комплекацию)后遗症 последствие болезни

副作用 побочное действие(влияние)假死 мнимая смерть

鼻炎 ринит

气管炎 трахеит

支气管炎 бронхит

支气管哮喘 бронхиальная астма 肺炎 воспаление легких

支气管肺炎 бронхопневмония

肺水肿 отек легких

肺气肿 эмфизема легких

肺脓肿 абсцесс легких

胸膜炎 плеврит

气胸 пневмоторакс

气喘 астма

脓胸 пиоторакс

肺结核 туберкулез(легких)矽肺;硅肺 спликоз

肺尘病 пневмонокониоз

食道炎 эзофагит

胃溃疡 язва желудка

十二指肠溃疡 язва двенадцатиперстной кишки

溃疡穿孔 прободение язвы

胃炎 гастрит

胃穿孔 прободение желудка

胃下垂 гастроптоз;смощение желудка вниз

胃扩张 гастректазия

肠炎 энтерит

结肠炎 колит

阑尾炎 аппедицит

肠结核 кишечный туберкулез

肝炎 гепатит;воспаление печени

肝硬变 цирроз печени

腹膜炎 перитонит;воспаление брюшины

胰腺炎 панкреатит

胆石 желчный камень

胆石病 желчнокаменная болезнь

肠梗阻 кишечная непроходимость

疝气 грыжа

腹股沟毒 паховая грыжа

食物中毒 пищевое отравление

酒精中毒 алкоголизм;отравление спиртом

心血管疾病 сердечно-сосудистое заболевание

冠心病 болезнь сердца и венечных артерий

冠状动脉硬化 колонаросклероз

高血压 гипертопия;повышенное кровяное давление

低血压 гипотония;пониженное кровяное давление

动脉粥样硬化 атеросклероз

心肌梗塞 инфаркт сердечной мышцы

心力衰竭 упадок сердечной деятельности

心绞痛 грудная ангина;грудная жаба

先天性心脏病 врожденная сердечная болезнь

风湿性心脏病 ревмокардит

急性心包炎 острый перикардит

尿潴留 уремия

风湿性关节炎 ревматический артрит

前列腺肥大 гипертрофия простаты

关节炎 артрит

神经衰弱 неврастения

克山病 болезнь кэшань;кэшаньская болезнь

神经官能症 невроз

贫血 малокровие;анемия

神经痛 невродиния;невралгия

恶性贫血 злокачественная анемия;пернициозная 偏头痛 мигрень;гемикрания

анемия

三叉神经痛 невралгия тройничного нерва

白血病 белокровие;лейкемия

坐骨神经痛 невралгия седалишного нерва

再生障碍性贫血 апластическая 舞蹈病 хорея

(арегенеративная)анемия

歇斯底里 истерия

血友病 гемофилия;гематофилия

癫痫 эпилепсия;падучная(болезнь)败血病 заражение 单瘫 моноплегия

крови;гематосепсис;септицемия

癔病 истерия

血小板减少性紫癜 тромбопеническая пурпура

脑出血(俗称脑溢血)кровоизлияние в мозг

过敏性紫癜 анафилактическая пурпура

中风 апоплексия

粒性白细胞缺乏症 агранулоцитоз

中暑 солнечный удар

粒性白细胞减少症 агранулоцитопения

致癌物 карциноген

肾脏炎 нефрит

良(恶)性肿瘤 肾结石 почечнокаменная болезнь;нефролитиаз

доброкачественная(злокачественная)опухоль

糖尿病 сахарная болезнь;(сахарный)диабет

癌 рак;канцер;карцинома

尿道炎 уретрит;воспаление 肺癌 рак легких

мочеиспускательного канала

淋巴(组织)瘤 лимфаденома;линфоаденома

膀胱炎 цистит

脑肿瘤 опухоль головного мозга;цереброма

膀胱结石 цистолитиаз

骨肿瘤 костная опухоль 尿道出血 уретроррагия

胃癌 рак желудка

尿闭(无尿)анурез;анурия

(夜)遗尿 задержание(задержка)мочи

食管癌 рак пищевода 肝癌 рак печени 乳癌 мастокарцинома 子宫颈癌 рак маточной

шейки;цервикальный рак 肉瘤 саркома 血管瘤 ангнома 腺瘤 железистая опухоль;аденома 纤维瘤 фиброма 转移性癌 метастатический рак;метастаз рака 癌扩散 распространение рака;генерализование рака 可疑早期癌 подозреваемый рак в ранней стадии 子宫脱垂 пролапс матки;выпадение матки 月经不调 ненормальная менструация 月经过多 меноррагия 痛经 болезненная менструация 早产

преждевременные роды;недоношенность 流产;(人工)流产 выкидыш;аборт(искусственный)产褥热 родильная горячка 孕吐 рвота беременных 死产 рождение мертвого плода;метрворождение 胎位不正 неправильное положение плода 盆腔炎 воспаление таза;инфекция таза 阴道炎 вагинит 乳房炎;乳腺炎 мастит 寄生虫病 паразитоз 血吸虫病 шистозоматоз 丝虫病 филариоз 钩虫病 анкилостоматоз;анкилостомиаз 锥虫病 трипанозомиаз;трипаноз 流行性感冒(流感)

грипп;эпидемический грипп;инфлюэнца 麻疹 корь 百日咳 коклюш;конвульсивный кашель 白喉

дифтерия;дифтерит 猩红热 скарлатина 风疹 краснуха 红斑 эритема 水痘 ветричная оспа 天花 оспа 小儿麻痹 детский паралич 脑膜炎 менингит 脑炎 энцефалит 流行性脑炎 эпидемический энцефалит(流行性)乙型脑炎(эпидемический)энцефалит группы В

脑脊髓膜炎 миэломенингит 流行性腮腺炎 свинка 腮腺炎 паротит 伤寒 брюшной тиф 斑疹伤寒 сыпной тиф 回归热 возвратный тиф 鼠疫 чума 丹毒 рожа 狂犬病 водобоязнь 霍乱 холера 痢疾 дизентерия 阿米巴痢疾 амебная дизентерия 细菌性痢疾 бактериальная дизентерия 恶性痢疾

злокачественная дизентерия 麻疯 проказа;лепра 疟疾 малярия 破伤风 столбляк 性病 венерическая болезнь 爱滋病 спид 梅毒 сифилис 淋病 гонорея;гонобленоррея;триппер 甲状腺机能亢进

гипертиреоз;гипертиреоидизм 肥胖病 адипоз;ожирение 佝偻病 рахит;английская болезнь 脚气病 бери-бери 黑热病 кала-азар 中耳炎 тимпанит;воспаление среднего уха;средний отит 鼻窦炎

воспаление околоносовой пазухи 口腔炎 стоматит 唇裂;兔唇 заячья губа;лагостома;лагохилия 龋齿(蛀牙)зубной кариес 扁桃体炎 тонзиллит 喉炎 ларингит 咽炎 фарингит 咽峡炎 ангина 青光眼 глаукома 白内障 катаракта 沙眼 трахома 结膜炎 коньюнктивит 色盲 цветовая слепота;дальтонизм 夜盲 куринал слепота 偏盲 гемиопия;гемианопсия 散光 астигматизм近视眼 близорукость 远视眼 дальнозоркость 扭伤 растяжение 脱位(俗称脱臼)вывих 骨折 перелом(кости)肌腱劳损 повреждение мускула от труда 骨刺 костный шип 烧伤 ожог 受伤(为刀枪等所伤)быть

раненным;получать ранение 创伤 травма 锉伤 контузия;ушиб 畸形 уродство 脑震荡 сострясение мозга 秃头(脱发症)алопеция;(лысина);выпадение волос с головы 癞痢头 парша;плешивый от парши 湿疹 экзема 鸡眼 мозоль 瘊子;疣 бородавка 皮炎 дерматит 癣 стригущий лишай 牛皮癣 псориаз 灰指甲 онихомикоз 疥(疮)скабиес 痒 зуд 冻伤 обморожение 冻疮

ознобление;ознобыши 痔疮 геморрой 内痔 внутренний геморрой 外痔 наружный геморрой 肛裂 трещина заднего прохода 肛瘘 заднепроходная фистула 脓疮病 пустулез 看病;看医生 обращаться к врачу;показаться врачу 请医生 вызывать врача 挂号 записываться(регистрироваться)на прием 门诊时间 часы приема больных 初诊 первичный визит;первый осмотр 复诊 вторичный осмотр(визит)预约 предварительная запись 叫下一个病人进来 попросить(позвать)следующего пациента 临床表现

клиническое проявление 临床观察 клиническое наблюдение 出诊 обходить больных по вызову;обход больных 病例 больничный случай 急诊 скорая помощь 病历 история болезни 病史 история заболевания(医生)记录病史 патография;запись болезни 主诉 жалоба больного 送(医)院

направить в больницу;отвезти(положить)в больницу 收住院 принять в больницу 经诊断为肺炎后收住院 взять больного после установления диагноза воспаления легких в больницу 住院 лечь в

больницу;лежать в больнице 探病时间 время приема посетителей 开诊断书 написать медицинское свидетельство 请病假 отпроситься по болезни 病假条 бюллетень;больничный листок(лист)给病假两周 дать(выписать)бюллетень по болезни на две недели;освободить...от...на две недели по

бюллетеню(по болезни)出院 выписываться из больницы 转院 перевод(переходить)в другое лечебное учреждение 头 голова 头顶 темя;макушка 发 волосы 额 лоб 太阳穴 висок 面部 лицо 颧骨 скула 颊 щека 眼 глаз 眉毛 бровь 睫毛 ресницы 眼睑;眼皮 веко 眼珠;眼球 глазное яблоко 瞳孔

зрачок 虹膜 радужка 耳 ухо(мн.ч.уши)耳鼓膜 барабанная перепонка уха 听道 слуховой проход 鼻 нос 鼻腔 носовая полость 鼻孔 ноздря 鼻梁 спинка носа 人中 вертикальная борозда верхней губы 口 рот 唇 губа 舌 язык 牙齿 зуб 齿冠 коронка зуба 齿龈 десна 齿根 корень зуба(牙)珐琅质 зубная эмаль 硬腭 твердое небо 软腭 мягкое небо 悬雍垂(小舌)язычок 扁桃体 миндалина 声带 голосовые связки 咽头 зев 颏 подбородок 颌 челюсть 鄂骨 челюстная кость 颈 шея 项,颈背

задняя часть шеи 咽喉 гортань 喉 горло 身驱;驱干 туловищетуловище 背 спинаспина 腋窝 плечо 胸 подмышка 胸部 грудь;торакс 乳房 грудь(мн.ч.груди)乳头 грудной сосок 腰 поясница;талия 肚脐 пуп,пупок 腹 живот;брюхо 上腹 верхняя брюшная полость 下腹 нижняя брюшная полость 腹股沟;鼠蹊部 пах 臀部 ягодица 生殖器 половой орган 阴茎 мужской(половой член)阴囊 мошонка 睾丸 яичко 阴道 влагалище 四肢 конечности 臂 рука 上臂 плечо(до локтя)前臂 предплечье 手弯 локтевой сгиб 肘 локоть 腕 запястье 手 кисть(руки)手背 тыльная сторона ладоки 手掌 ладонь 手指 палец 指甲 ноготь 拇指 большой палец 小指 мизинец;маленький палец 食指 указательный палец 中指 средний палец 无名指 безымянный палец 腿 нога 大腿 бедро 小腿 голень 足 стопа 膝 колено 膝关节 коленный сустав 膝盖骨 коленная чашка;надколенник 膝弯 коленный сгиб 腿肚

икра(мн.ч.икры)踝 щиколодка;лодыжка 脚背 подъем(ноги)脚掌 ступня 后跟 пята;пятка 趾 палец ноги 趾甲 ноготь 内脏 внутренности;внутренние органы 呼吸道 дыхательный путь 消化道 пищевой канал;пищеварительный тракт 气管 трахея 甲状腺 щитовидная железа 淋巴结

лимфатический узел 食管 пищевод 肺 легкие 心脏 сердце 动脉 артерия 静脉 вена 毛细血管 капиллярный сосуд 横膈 диафрагма 胃肠道 желудочно-кишечный тракт 胃 желудок

十二指肠 двенадцатиперстная кишка 肝 печень 胆囊 желчный пузырь 阑尾 апендикс;слепая кишка 肠 кишка 大肠 толстая кишка 结肠 ободочная кишка 小肠 тонкая кишка 直肠 прямая кишка 肛门 анус;задний прозод 脾 селезенка 胰 поджелудочная железа 生殖泌尿道 мочеполовой тракт 肾 почка 输尿管 мочеточник 膀胱 мочевой пузырь 尿道 уретра;мочеиспускательный канал 输精管

семявыводящий канал 精囊 сперматоцист;семенной пузырек 输卵管 маточная труба;яйцевод 卵巢 яичник 子宫 матка 胚胎 зародыш;эмбрион 胎儿 утробный младенец;плод 骨骼 скелет 头颅 череп 额骨 лобная кость 肩胛骨 лопатка 锁骨 ключица 肋骨 ребро 肋软骨 реберный хрящ;хрящевые части ребер 胸骨 грудина;градная кость 腕骨 запятье;кости запястья 肘关节 локтевой сустав 桡骨(前臂)кость предплечья 尺骨 локтевая кость 骨盆 таз 髋骨 тазовая кость;безымянная кость 髋关节 тазо-бедренный сустав 股骨 бедренная кость 坐骨 седалищная кость 耻骨 лонная кость 指趾骨 кости пальцев;фаланга 腓骨 малая берцовая кость 胫骨 большая берцовая кость 肌肉 мускул;мышца 面肌 мышца лица 二头肌 двуглавая мышца 三头肌 трехглавая мышца 胸肌 грудная мышца 腹肌 брюшная мышца 横韧带 поперечная связка 三角肌 дельтовидная мышца;треугольная мышца 背伸肌 разгибающая мышца спины;экстензор спины 臀肌 ягодичная мышца 腱 сухожилие 神经 нерв 中枢神经系统 центральная нервная система 周围神经系统 периферическая нервная система 脑

мозг;головной мозг 大脑 большой мозг 小脑 малый мозг;мозжечок 脑神经 черепномозговой нерв 脊髓神经 спиномозговой нерв 交感神经 симпатический нерв 感觉器官 органы чувств 嗅神经

обонятельный нерв 视神经 зрительный нерв 动眼神经 глазодвигательный нерв 滑车神经 блоковый нерв 三叉神经 тройничный нерв 展神经(外展神经)отводящий нерв 面神经 лицевой нерв 听神经 слуховой нерв 舌咽神经 языко-глоточный нерв 迷走神经 блуждающий нерв 副神经(脊副神经)добавочный нерв 舌下神经 подъязычный нерв 脊髓 спиной нерв 颈神经 шейный нерв 胸神经

грудной нерв 坐骨神经 седалищный нерв 股神经 бедренный нерв 运动神经 двигательный нерв 感觉神经 чувствительный нерв 腺 железа 内分泌腺 эндокринная железа 垂体(旧名脑垂体)

гипофиз;питуитарная железа;мозговой придаток 肾上腺 надпочечная железа 性腺 половая железа

医疗机构词汇

综合医院 общая больница

儿童医院 детская больница

妇产医院 гинекологическая больница с родильным отделением

产科医院 родильный дом

整形外科医院 больница

восстановительной(платической)хирургии

口腔医院 стоматологическая больница

传染病医院 инфекционная больница

结核病医院 туберкулезный диспанер;туберкулезный

профилакторий;туберкулезная больница

肿瘤医院 онкологическая больница

军医院 военный госпиталь

野战医院 полевой госииталь

中医院 клиника китайской медицины

精神病院 психатрическая больница

麻风病院 лепрозорий

疗养院 санаторий

休养所 дом отдыха

诊疗所(指教学研究性的)клиника

分科诊疗所 поликлиника

联合诊疗所 объединенная амбулатория

急救站 пукнкт скорой помощи;пункт первой помощи

防疫站(检疫所)карантинный

пункт;противоэпидемическая станция

内科 терапевтическое отделение

外科 хирургическое отделение

普通外科 общее хирургическое отделение

小儿科 педиатрия;детское отделение;отделение по детским болезням

妇产科 акушерско-гинекологическое отделение

眼科 глазное отделение

牙科

стоматологическое(зубоврачебное)отделение

耳鼻喉科 отделение уха,горла,носа;отделение оториноларингологии

泌尿科 урологическое отделение

皮肤科 отделение по накожным

болезням;дерматологическое отделение

矫形外科 ортопедо-хирургическое отделение

创伤外科 отделение травматической хирургии

整形外科 отделение

восстановительной(пластической)хирургии

麻醉科 наркозная;наркозное отделение

病理科 патологическое отделение

心脏病科 отделение по сердечным

болезням;кардиологическое отделение

精神病科 психиатрическое отделение

骨科 отделение костных

болезней;остеологическое отделение

心脏外科 отделение

сердечной(кардиологической)хирургии

胸外科 отделение грудной хирургии

神经科 невропатологическое отделение

精神外科 отделение енйрохирургии

脑外科 отделение хирургии мозга

中医科 отделение

китайской(традиционной)медицины

挂号处 регистратура

门诊部 амбулатория;амбулаторное отделение;поликлиника

住院部 стационар;стационарное отделение

护理部 отдел по уходу за больными;отдел медсестер

诊室 кабинет врача

候诊室 приемная комната

住院处 регистратура станционарного отделения

急诊室 кабинет скорой(неотложной)помощи

手术室 операционная комната(кабинет)

放射科 рентгеновский кабинет;рентгеновское отделение

化验室 лаборатория

血库 кровохранилище

药房 аптека 病房 больничная палата

内科病房 палата терапевтического отделения

外科病房 палата хирургического отделения

产科病房 палата

акушерского(родильного)отделения

药学词汇

隔离病房 изолятор;инфекционное отделение;инфекционная палата

观察室 палата клинического исследования

病床 койка;больничная койка

药物学 фармакология 药物 лекарство;медикамент;медицинское средство;лечебный препарат 药片 таблетка 药丸 пилюля 药粉 порошок 胶囊 капсула 乳剂 эмульсия 酊剂 настойка;тинктура 浸剂 настой 糖浆 сироп 合剂 микстура 药水 лекарственный раствор 锭剂 пастилка 注射剂 инъекция 吸入剂 средство для ингаляции 软膏 мягкая мазь 硬膏 пластырь 泥罨剂 припарка 糊剂 паста 洗剂 примочка 搽剂 жидкая мазь 漱口剂 средство для полоскания рта 栓剂 свеча;суппозиторий 滴鼻剂 носовые капли 滴眼剂 глазные капли 洗眼剂 примочка для глаз 止痛剂 болеутоляющее(обезболивающее)средство 退热药 жаропонижающее

(противолихорадочное)средство 阿斯匹林 аспирин 复方阿斯匹林 АРС(аспирин-фенацетин-кофеин)氨基比林;匹拉米洞 амидопирин;пирамидон 安乃近аналгин;анальгин 索密痛;去痛片 болеутоляющая таблетка 头痛片 таблетка от головной боли 吗啡 морфин;морфий 度冷丁 долантин 咳嗽合剂 микстура от кашля 甘草合剂;棕色合剂 лакричная микстура 化痰药

отхаркивающее средство 可待因 кодеин 咳必清 токлаз 颠茄 белладонна 阿托品 атропин 麻黄硷(旧名麻黄素)эфедрин 安基酸 аминокислота 胃蛋白酶 пепсин;мукотрат 生物硷 алкалоид 胃舒平(复方)гидроокиси алюминия сложный 磺胺类药物 сульфапрепарат 磺胺嘧啶(消炎片)сульфазин 磺胺塞唑(消炎片)сульфатиазол 肠胃消炎片(磺胺脒)сульфгуанидин;сульгин 长效磺胺 сульфаметоксипиридазин;сульфапиридазин 痢特灵;呋喃唑酮 фуразолидон 合霉素 синтомицин 红毒素 эритромицин 青毒素 пенициллин 激素;荷尔蒙 гормон 镇静药 успокаивающее средство 安眠药 снотворное(усыпительное)средство 冬眠灵;氯丙嗪

хлорпромазин 非那更;异丙嗪 фенерган 安宁片;眠尔通 мепробамат 科眠宁 хлордиазепоксид 鲁米那 луминал;люминал 安眠酮 метаквалон 胰岛素 инсулин 硝酸甘油 интроглицерин 利血平резерпин 抗结核药 антитуберкулезный препарат(средство)抗癌药 противораковый

препарат(средство)异烟肼;雷米封 изониазид;римифон 对氨水扬酸钠 парааминосалицилат натрия 特效药 специфическое средство 奎宁 хинин 泻药 слабительное средство 轻泻药 слабительное легкое 吐剂 рвотное средство 预防药 предохранительное

средство;профилактическое лекарство 补药 укрепляющее(тонизирующее)средство 利尿剂

мочегонное средство 葡萄糖 глюкоза 肝浸膏 гепатокрин 鱼肝油 рыбий жир 健神补脑汁 сироп тонизирующего действия 维生素丸 витамины(пилюди)维生素A витамин А 维生素B витамин В 维生素K витамин К 复方维生素B витамина В сложный 维生素U витамин U 酵母 сухие дрожжи 麻醉剂 наркотик;наркотическое средство;анестетик;анестезирующее средство 催醒剂

аналептическое средство 乙醚 серный(этиловый)эфир 普鲁卡因 прокаин;новокаин;меракаит 消毒剂 дезинфицирующее средство 酒精 спирт 硼酸 борная кислота 高锰酸钾 марганцевый калий 红药水;红汞 меркурохром 龙胆紫 горечавка 磷酊 иод;иодная настойка 煤酚皂溶液;来苏尔 лизол 四环素眼膏 тетрациклиновая глазная капли 青毒素眼药水 пенициллиновые глазные капли 避孕药 противозачаточное средство 口服避孕药 противозачаточное средство для внутреннего употребления 药物避孕 медикаментознопротивозачаточные меры 器具避孕 механические

противозачаточные меры 适应症(用于药物说明)инструкция по употреблению(药物)成分 ингредиент(лекарства);состав(лекарства)

人体器官词汇

头голова

头发олосы

脸лицо

额лоб

眉бров

眼睛глаз

鼻нос

嘴рот

耳ухо

脖子шея

肩плечо

气管трахея

肺лѐгкие

心脏сердце

肝печень

胃желудок

肾почка

腰поясница

直肠прямая кишка

大肠толстая кишка

膀胱почевой пузырь 手рука

手掌ладонь

拇指большой палец

食指указательный палец

中指средний палец

无名指безымянный палец

小指мизинец

大腿бедро

膝колено

小腿голень

脚нога

脚底подошва

下脚后跟пятка

脸лицо

太阳穴 ,鬓角висок

脖子затылок

X发线прядь волос

鼓膜 ,中耳барабанная перепонка

耳屎воск

肢体окончания

脚底стопа

乳房,胸部грудь

阴部гениталии

阴茎член

阴道влагалище

月经менструация

解剖学анатомия

管状骨трубчатые кости

胫骨большеберцовая кость

指骨;趾骨сустав

剑突мечевидный отросток

肋间межрѐберный промежуток

软骨;脆骨хрящ

肋骨ребро

椎骨;脊椎позвонки

食管;食道пищевод

主动脉;大动脉аорта

肾上腺надпочечник

十二指肠двенадцатиперстная кишка

直肠прямая кишка

毛细血管капилляр

胆管желчный проток

肝管печеночный проток

门静脉воротная вена

胆囊管пузырный проток

胰腺поджелудочная железа

腔静脉полая вена

血管кровяное русло

静脉血венозная кровь

左心房левое предсердие

右心房правое предсердие

左心室левый желудочек сердца

右心室правый желудочек сердца

角膜роговица

前列腺

простата(представительная)淋巴腺лимфатическая железа

乳腺

грудная(млечная,молочная)железа

唾液腺слюнная железа

汗腺потовая железа

泪腺слѐзная железа

甲状腺щитовидная железа

内分泌腺железа внутренней

会阴секрециипромежность

腹股沟пах

腹股沟淋巴结паховая железа

腹股沟管пахавой канал

骨盆таз

胆囊жѐлчный пузырь

脑泡мозговой пузырь

膀胱мочевой пузырь

输精管семенный канал

脾селезѐнка

齿龈десна

肝脏печень

动脉артерия

静脉вена

喉室гортанный делудок

脑室желудок головного

篇2:俄语各类词汇

祸不单行Беда не проходит одна

百闻不如一见Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать 活到老,学到老Век живи, век учись 泼水难收Пролитую воду не соберешь

一个巴掌拍不响Одной рукой в ладоши не хлопнешь 远路无轻载На большом пути и малая ноша тяжела 远亲不如近邻Близкий сосед лучше дольней родни 物以稀为贵Чего мало, то и дорого

能者多劳Кому много дано, с того много и спросится 趁热打铁Куй железо, пока горячо

人情归人情,公道归公道Дружба дружбой, служба службой 善有善报,恶有恶报За добро добром платят, а за худо худом 以眼还眼,以牙还牙Око за око, зуб за зуб

朋友千个好,冤家一个多Сто друзей--мало, один враг--много 鸟美看羽毛,人美看学问Красива птица перьем, а человек уменьем 己所不欲,勿施于人Чего себе не хочешь, того другим не делай 患难见知己Друзья познаются в беде

家贼难防От домашнего вора не убережешься 饱汉不知饿汉饥Сытый голодного не разумеет

响鼓不用重锤В хороший барабан не надо бить с силой 滴水石穿Капля по капле и камень долбит 绳打细处断Где веревка тонка, там и рвется

脸丑怪不得镜子Нечего пенять на зеркало, коли рожа крива 在狼窝就得学狼叫С волками жить—по волчьи выть 舌头没骨头Язык без костей

谋事在人,成事在天Человек предполагает, а бог располагает 一次被蛇咬,十年怕井绳Ужаленный змеей и веревки боится 一懒生百邪Праздность—мать пороков

一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴Время деньгу дает, а на деньги времени не купишь

万事开头难Лиха беда начало

百里不同风,千里不同俗Что город, то норов, что деревня, то обычай 好事不出门,坏事传千里Добрая слава лежит, а худая бежит 知人知面不知心Человека видим, а души его не видим 礼轻情意重Не дорог подарок, дорога любовь

滴水成河,积米成箩По капельке—маре, по зернышке—ворох

病来如山倒,病去如抽丝Болезнь входит пудами, а выходит золотниками 金窝银窝,不如自己的草窝Хижина своя лучше каменных хоромов чужих 清官难断家务事Отца с сынм и царь не рассудит 好物不*,*物不好Дѐшево, да гнило, дорого, да мило 有钱能使鬼推磨У богатого черт детей качает 伴君如伴虎Близ царя, близ смерти

人往高处走,水往低处流Рыба ищет, где глубже, человек—где лучше 种瓜得瓜,种豆得豆Что посеешь, то и пожнешь 习惯成自然Привычка—вторая натура

含义相同的汉俄谚语从一个角度说明了人类文明的同一性,说明了不同民族的思想意识,社会心理,价值观念和道德文化的相通之处

汉俄谚语体现的辨证思想

反映矛盾的对立面相互包含,相互转化

塞翁失马,安知非福

有一利必有一弊Не было бы счастья, да несчастье помогло;Нет худа без добра 反映事物之间的因果与条件联系

千里之堤,溃于蚁穴

无风不起浪

巧妇难为无米之炊Москва от копеечной свечи загорелась Дыма без огня не бывает

篇3:俄语媒体语言的词汇特点

传播媒体或称“传媒”、“媒体”或“媒介”, 指传播信息资讯的载体, 即信息传播过程中从传播者到接受者之间携带和传递信息的一切形式的物质工具, 现在已成为各种传播工具的总称, 如电影、电视、广播、印刷品 (书籍、杂志、报纸) , 可以代指新闻媒体或大众媒体, 也可以指用于任何目的传播任何信息和数据的工具。传统四大媒体分别为:报纸、杂志、广播、电视, 还有户外媒体, 如路牌灯箱的广告位等。随着时代的发展、科技的进步, 逐渐衍生出新的媒体, 例如:广播, 电视、互联网、电子杂志、手机等。

媒体语言的分类, 就是根据媒体语言所呈现出的不同特征对其划分归类。这种划分归类, 对于深入认识媒体语言的特点, 有针对性地把握媒体语言研究对象, 具有重要作用。1.按媒体划分, 可分为报刊语言、广播语言、电视语言、网络语言等。2.按文体划分, 可分为新闻 (消息) 语言、评论语言、通讯语言、文艺语言、广告语言等。3.按语言传播样式划分, 可分为有声语言和文字语言等。4.按传播符号划分, 可分为有声语言传播和副语言传播等。5.按节目传播方式划分, 可分为直播语言和录播语言。6.按语言表达样式划分, 可分为宣读式、评述式、播报式、谈话式等。以上是从不同视角, 可以有多种不同的分类方式。在上述分类基础上, 就某一类、某一项, 还可以进行多层次地细分。比如, 按媒体, 可以分为报刊、广播、电视、网络语言等, 其中, 电视语言又可分为播音语言和非播音语言;播音语言又可分为口播语言、配音语言、采访语言、主持语言等等。

按媒体在日常生活中的传播比重来排序:1、报纸刊物应为第一媒体;2、广播应为第二媒体;3、电视应为第三媒体;4、互联网则应被称为第四媒体;5、移动网络应为第五媒体。其中4、5属于新媒体范畴。但是, 就目前的影响力来看, 广播的今天就是电视的明天。电视正逐步沦为“第二媒体”, 而互联网正在从“第四媒体”逐步上升为“第一媒体”。因此本文从互联网这个“第一媒体”的语言进行分析。

二、媒体语言的特点和功能

媒体语言的特点:1.传播范围的社会性。2.传播速度的时效性。3.传播手段的技术性。4.传播符号的规范性。5.传播言语的技巧性。6.传播方式的策略性。媒体语言对社会生活的影响:及时、迅速;广泛、深入;示范、导向。媒体语言的功能可以从两个角度来分类:语言层面上的功能是告知、感染;社会层面上的功能是教育、消遣、大众监督。

三、媒体语言的词汇特点

(一) 广泛使用带有政论色彩的词汇

政治题材的扩大使积极使用的社会政治词汇范围扩大, 而且在急剧变化的社会条件下, 政治和经济词语组成不断变化更新, 新的社会政治词汇层出不穷, 社会现实的变化使军事、宗教方面的用语也成为积极的社会政治词语。

新鲜的政治用语不断涌现, 我们这里从互联网摘录些新闻标题和新闻内容来分析这些政论色彩的词汇:

美国近30年内军事行动和它们的后果

外交工作:北约在阿富汗军事行动和它的后果 (2001-2010年)

罗姆尼的竞选活动

普京没有支持者, 只有同谋

(二) 口语、俚语使用越来越广泛

(三) 大量使用缩略语

(四) 外来热词出现频率极高

任何一种语言的词汇体系都是开放的, 是在不断变化、扩充和发展的, 由于各民族之间政治、经济、文化的联系, 用引进外来词来表现交往中出现的新事物, 新现象是十分常见的, 也是符合语言发展规律的。不同历史时期, 由于社会发展的需要外来词的引入是不均衡的, 在国家发生重大变革, 社会迅速发展以及各民族之间交往频繁的时期, 外来词的借用相对活跃。苏联解体前涌入的外来词主要是科技和生产方面的术语, 这是与当时苏联进行国民经济改造, 实行工业化, 出现了新的科学和工业领域, 因而产生了一些反映新事物与新现象的词语, 其中许多都属于国际通用术语范畴。苏联解体之后改革政策的推行, 与西方交流的增加, 人民之间的联系的密切, 出现了许多新鲜英语词汇, 因此媒体语言中呈现出外来词产量丰富的现象。

(五) 不常使用的外来的前缀、后缀变得非常活跃

四、结论

随着社会进步, 人类交往的密切, 俄语媒体语言呈现出更大的包容性, 更广的传播性。现代媒体的多样性, 人们文化水平的提高等, 使俄语媒体语言更加丰富, 更加贴近生活, 不再是生硬的、死板的套话。此文对媒体语言的研究只是从互联网语言的几个特点进行分析的, 还有待深入研究。

摘要:作为传播力、教育力、监督力极强的媒体语言更是呈现出许多新的变化。从当代俄罗斯几大主流网站选取例证, 分析现代俄语媒体语言的词汇变化及特点。现代俄语媒体语言的词汇越来越贴近生活, 呈现出更大的包容性。对翻译等工作具有实践指导意义。

关键词:俄语,媒体语言,词汇

参考文献

[1]赵洁.新时期俄罗斯报刊政论语言[J].《黑龙江大学博士论文》, 2002年7月:18-24.

[2]徐晓丹.现代俄语报刊政论语体的新特点[J].科技信息, 2011年2:10-12.

[3]白春任.汪嘉斐.《俄语语体研究》[M].外语教学与研究出版社, 1999年:124-165.

[4]刘国祥.俄语报刊新闻语体的特点[J].解放军外国语学院学报, 1998年6月:87-89.

[5]杨德安.当代俄语报刊标题语言特点扫描[J].三峡大学学报, 2006年11月:54-57.

篇4:俄语口语语体的词汇特点

口语语体的词汇特点是研究的焦点。口语语体具有以下特点:存在大量的隐喻,富有感情评价色彩的词汇。俄语口语语体中词汇分为两个词层:1.日常生活词语,指的是日常生活中的物体。这些物体没有别的称名,因为日常生活词语没有同义词。例如:пижама(睡衣),халат(长衫),ползунки(婴儿连脚裤),выспаться(睡足),кастрюля(锅);2.带表现力色彩的口语词,他们作为同义的中性词出现。例如:малыш-ребёнок(小孩), шлепнуться-упасть(跌倒), напраслина-клевета(污蔑), напрочь-совсем,полностью(完全), орать-кричать(大喊大叫), хворать-болеть(害病), соваться-вмешиваться(插手)。

然而有一系列有表现力的词不能用同义词替换:говорун(能说会道的人), драчун(好打架斗殴的人), баламут(好搬弄是非的人), несун(好小偷小摸的人)。在字典中这些词后都会有口语的标记。

在青年人中经常使用黑话词语,例如:1)Вчера смотрел видик, клево!(昨天看了一个录像,有意思极了!) 2)Поёт Земфира потрясно!(泽姆菲拉唱得太棒了!) 3)На даче сейчас обалденно! (别墅现在真是太美了!) 4)Каникулы – это круто!(假期-妙极了!)这些词语表示正面评价意义。5)Он балдеет от кружки пива. (他喝了一杯啤酒,感到格外痛快。) 6)Вчера весь вечер с корешами кайфовали. (昨天和朋友们痛痛快快地玩了一个晚上。) 7)Ишачить за копейки – кому приятно?(为几个钱干这么累的活,谁能高兴?)

口语性成语十分丰富。口语性成语极具表现力和感情色彩。例如:зарубить на носу(牢牢记住), комар носа не подточит(无懈可击), ломать голову(绞尽脑汁), браться за ум(脑袋开窍了), задеть за живое(击中要害), (смотреть)как баран на новые ворота(莫名其妙), снимать голову(严惩),морочить голову(哄骗), водить за нос(愚弄),очертя голову(轻率的)。

现代俄语日常生活口语体中,动词比名词的出现频率高,人称代词和语气词的出现频率大大高于其它语体。О.西罗季尼娜指出,在口语中名词占14.8%,代词占17%,语气词约占15%。

形容词,语气词,前置词的用法具有鲜明特点。形容词的叠用十分常见:далёкий-далёкий(远远的),огромный-огромный(大大的),чёрный-чёрный(黑黑的)。例如:1)Она глазастая-преглазастая. (他有一双大大的眼睛。) 2)Он такой огромный-огромный.(他的个头真够大的。)

在日常生活口语体中大量使用语气词,常见富于感叹色彩和表现力的语气词来加强状态语气。语气词可与其他词一起在句子中使用。例如:1)Живу в деревне...у него бываю вон как редко.(我住在农村......,我是他家的稀客)。 2)Аня. Чему ты то радуешься? (阿妮娅,你有什么可高兴的?) Мякишев. Я радуюсь, да и всё!(米亚基舍夫:我就是高兴,不为啥别的)。此外,语气词可单独使用。例如:Тебе нужно постричися.(你该理发了。) – Вот ещё! Зачем?(得了吧,理发干什么?)

在日常口语语体中,前置词на манер的意思是依照......的样子,про(кого-что)的意思是关于,что до的意思是至于谈到......

例如:1)Наташка пела песню на манер кольбельной.(娜塔什卡唱了一首类似摇篮曲的歌。) 2)Про него я давно слышал.(我早就听说过他。)

参考文献:

[1]张会森.修辞学通论 [M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[2]王福祥.吴汉樱.现代俄语功能修辞学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.

[3]肖连河.俄语修辞学[M].长春:吉林大学出版社,2003.

篇5:俄语中的粗俗谚语其它俄语词汇

你用一只手同时是抓不住B和(两个)乳房的。意思是同时不可能得到那么多,不要那么贪婪。这和汉语里的鱼与熊掌不可兼得的语境意思是一样的。

翻译基本力求信、达、雅,所以就文明翻译,不带脏字,这样也有利于学习交流,更何况,网友们已经要给我颁发最佳脏话表演奖了,呵呵,那么还是雅译吧,个中含义,就留给读者自己慢慢体会吧!

1 Не пугай ау толстым хуем,она толще виела! 关公面前耍大刀

2 Не учи отца еаться. 班门弄斧

3 Не учи учёного поешь говна--печёного (同上)

4 Там хорошо,ге ляи армове.

Везе хорошо,ге нас нет. 没去过的地方,总会觉得好。

5 Волков ояться--в лес не еаться. 怕狼进不了森林。

6 Пей воа,ешь воа--срать не уешь никога! 喝西北风

7 Не тронь говна--не воняет. 屎,不桶不臭。(不要自找麻烦)

8 Мы еали--не пропали,мы поеём не пропаём! 继往开来

9 Не еи,ге живёшь,не живу,ге еёшь. 兔子不吃窝边草

10 Нас еут,а мы крепчаем! 逆境锻炼人的意志 (干干更结实)

11 Запас в жопу не еёт. 凡是留有余地

12 Раота не голо,с оргазма не порвётся. 工作永远也做不完

13 Раота не хуй:стоять можно целые сутки. 工作是可以推迟的

14 Не еи и не еён уешь. 不做坏事,不会有恶报 (自若不受,勿施于人)

15 На хитрую жопу--найётся хуй с винтом. 恶有恶报

16 Ноги воняют потому,что из жопы ростут. 上梁不正下梁歪

17 Хуй и пиза из оного гнеза. 臭味相投 (一丘之貉)

18 Не еут--не ёргай ногами.

Не еут--не крякай.

Не тея еут--не помахивай! 事不关己高高挂起

19 Шире жопы не пёрнешь.

Выше хуй не прыгнешь. 一切都是有限度的

20 Кашей хуй не накормишь.

Пизе пить поавать.

В пизу воу лить. 对牛弹琴

21 Кашу маслом не испортишь,хуем ау не уьёшь. 哭不死的孩子,饿不死的狼。

22 С кем повеёшься,от того и манавошки.

С кем повеёшься,с тем и наеёшься.近朱者赤,近墨者黑

23 Папа люит чай горячий,мама люит хуй стоячий. 萝卜白菜各有所爱

24 В чужих руках хуй толще. 原来的和尚会念经 (别人的总比自己的好)

25 Счастье не хуй--в руки не возьмёшь. 幸福只是一种感觉

26 Еут и фамилии не спрашивают. 为所欲为 (横行霸道)

27 Маленький хуёк--пизе королёк. 短小精悍 (人小家什妙)

28 Хуем марки не утрёшь. 老虎抓苍蝇,有劲使不上

29 Девятый хуй ез соли оеать.饥不择食

30 Лучше хуй в руках,чем пиза на горизоне. 手里的芝麻,强过天边的西瓜

31 Оин хуй хорошо,а ва лучше. 多多益善

32 Сравнивать хуй с пальцем. 驴唇不对马嘴

33 Хуй за мясо не считать. 挑三拣四

34 На чужом хую в рай не поеешь. 一切都要靠自己

35 Не яйца красят человек,а человек яйца. 主次要分清

36 Не можешь срать,не мучай жопу. 没有那金刚钻,就别揽瓷器活

37 Как ни тыкай, ни ворочай - хуй пизы всега короче 欲壑难填

篇6:俄语基础词汇

人称代词:я 我 ты 你 вы您,你们

物主代词:еѐ她的 вашваша ваше ваши 你们的 твоя твоѐ твои 你的 指示代词:тот та то те 那(量词)этот эта это эти 这(量词)

疑问词:кто 谁что什么 как怎么样 где在哪里 куда去哪里 когда什么时候 какое какая какие 什么样的

前置词:о关于 у谁有…… в 在……里 к 到…… до在……前 за在……后边 под在……下面

连接词:и 和 а而 语气词 :да 语气词 副词:тут在这里 так这样 пока再见

名词:食品:сок果汁 суп汤

物品:шкаф柜子 фото照片 доска黑板 багаж行李 газета报纸 юбка裙子 картина画

交通工具:автобус 公共汽车

人、动物:кот 猫 папа爸爸 дядя叔叔 тѐтя阿姨 Петя Саша Зоя Алѐша Яков人名 поэт 诗人 гид导游

其他:текст 课文 звук音 буква字母 погода天气 год年 сад花园завод 工厂юг南方 шаг脚步 зуб牙齿 губа嘴唇 вуз大学 этаж楼层

人称代词:я我 ты 你 он他 оно它 она她 мы我们 вы 你们,您 они他们

物主代词:мой 阳性 моя 阴性 моѐ 中性 мои 复数(我的)

твой 阳性 твоя 阴性 твоѐ 中性 твои复数(你的)

наш 阳性 наша 阴性 наше中性 наши复数(你的)

ваш 阳性 ваша 阴性 ваше 中性 ваши 复数(你们的)

形容词:новый новая новое новые(新的)синий синяя синее синие(蓝色的)

人或动物: отец 父亲 подруга 女朋友 брат兄弟 сестра 姐妹собака 狗инженер 工程师 артист 演员врач 医生медсестра 护士 доктор 博士 студент 男大学生студентка 女大学生 юрист 法学家 преподаватель 男大学教师 спортсмен 运动员 фермер 农场主 ученик 男学生 ученица 女学生 мама 妈妈

物品:карта 地图 пальто 大衣 ручка 钢笔 тетрадь 练习本 журнал 杂志 словарь 辞典 книга 书 учебник 教科书 чай 茶 карандаш 铅笔марка 邮票

交通工具:метро 地铁 трамвай 电车

其他:конверт 信封 музей 博物馆 почта 邮局 рассказ 小说、故事 песня 歌曲 задание 作业 здание 楼 улица 街道 институт 学院 университет 大学 кино 电影院общежитие 宿舍 кафе 咖啡馆 слово 单词 поле 田野деревня 农村 линия 线 площадь 广场 дома 在家 клуб 俱乐部 столовая 食堂 театр 剧院 алло 喂(打电话)

副词:там 在那里

前置词:за

为了…… 副词:немного不多 неплохо不错 по-арабски 用阿拉伯语

前置词:за 为了…… 副词:немного不多 неплохо不错 по-арабски 用阿拉伯语

形容词: модной 时髦的

表示颜色:жѐлтый黄色的синий 蓝色的чѐрный 黑色的розовый 粉红色的серый 灰色的 тѐмный 深色的желтоватый淡黄色的 золотистый金色的 белый白色的 кра?сный红色的

зелѐный 绿色的

动词:делать做смотреть看слушать听 знать知道 понимать 理解,明白 изучать学习работать 工作 отдыхать休息 говорить 说 учить 教,学习писать写 читать 读дать给 идти去(走路)

хотеть想 купить 买показать指示, нравиться 喜欢

名词:物品:телевизор电视机музыка音乐письмо 信 рассказ 故事,小说 сумка书包 деньки 钱(只有复数)очки 眼镜(只有复数)

与人有关的词:дед爷爷

其他:город 城市школа学校 работа工作 деревня农村 Москва莫斯科 почта邮局

занятия课程(大学)урок功课 собрание会议 магазин 商店 前置词:у谁……有 疑问词:куда去哪里 как怎么样

副词:сейчас现在 прямо一直 вперѐд 向前 налево向左 направо向右

形容词: ближаший近的 1

动词:Прости?те(动词Прости?ть命令式形式)对不起,请原谅;попасть 来到,去(某处);Скажи?те(动词Сказать命令式形式)请问;

Пройти? 通过,经过;Иди?те(动词идти?命令式形式)去(走路);

名词:

物品:магнитофон 录音机гита?ра吉他 часы?(只有复数)钟表

与人、动物有关的词:дочь 女儿 сын 儿子 де?ти 孩子们 де?душка 祖父 ста?рший брат哥哥мла?дшая сестра 妹妹 родители(只有复数)父母 иностра?нец外国人 журнали?ст 新闻记者

其他:факс 传真 экза?мен 考试

时间、空间:музе?й 博物馆 банк 银行 Лондо?н 伦敦 Кита?й 中国 Кремь 乌克兰的一个城市名 Петербу?г 圣彼得堡

Большо?й теа?тр 大剧院 клуб 俱乐部 цирк 杂技场 бар 酒吧 апте?ка 药房

библиоте?ка 图书馆 шко?ла 学校 Росси?я 俄罗斯 Япо?ния 日本 кино? 电影院

общежи?тие 宿舍 кафе? 咖啡馆 вокза?л 火车站 юг 南方 заво?д 工厂

бе?рег 河岸 проспе?кт 大街 大马路 стадио?н 体育场 у?лица 街道 ро?дина 祖国

остано?вка 公共汽车车站 пло?щадь 广场 ста?нция 车站 телефон-автомат 电话亭

отделе?ние мили?ции警察局

指示牌:ТУАЛЕТ/Ж/女厕所 ТУАЛЕТ/М/男厕所 <М>/МЕТРО/地铁

БУФЕТ 小吃部,小卖部 АПТЕКА药房 ДОМ КНИГИ 书店

СПРАВКИ/СПРАВОЧНОЕ БЮРО/问讯处 ЗАЛ ОЖИДАНИЯ候车室,候机室,侯船室

ЗДЕСЬ НЕ КУРЯТ 此处禁止吸烟 ВНИМАНИЕ!注意!

К СЕБЕ!

请拉门!ОТ СЕБЯ!

请推门!ПЕРЕХОД

通道 疑问词:когда什么时候 как怎么样 语气词:пожалуйста 不客气,请,副词:спасибо谢谢 почти 差不多

形容词:каждый 每个的;самый最……的 большой大的;культурный 文化的;научный科学的;

数词:ноль 0; один,одна,одно,одни1 ; два,две 2; три 3;четыре4;

пять 5;шесть 6;семь 7 ;восемь 8; девять9; десять 10;

одиннадцать 11;двенадцать 12;тринадцать 13;четырнадцать 14;

пятнадцать 15; шестнадцать 16;семнадцать 17;восемнадцать 18;

девятнадцать 19;двадцать 20;тридцать 30;сорок40;пятьдесят50;шестьдесят 60;семьдесят70;восемьдесят 80;девяносто 90;сто 100;

двести 200;триста300;четыреста400;пятьсот 500;шестьсот600;

семьсот 700;восемьсот 800;девятьсот 900;тысяча 1000

动词:ехать(乘车)去;находиться位于; иметь 具有; заниматься 从事,学习;мочь 能

名词:物品:магнитофон 录音机гита?ра吉他 часы?(只有复数)钟表

与人、动物有关的词:дочь 女儿 сын 儿子 дети 孩子们 дедушка 祖父 старший брат哥哥

мла?дшая сестра 妹妹 родители(只有复数)父母 иностра?нец外国人 журнали?ст 新闻记者

交通工具:поезд 火车 автобус 公共汽车метро 地铁 трамвай 有轨电车 велосипед 自行车 мотоцикл 摩托车 машина 小轿车 такси出租车

本文来自 360文秘网(www.360wenmi.com),转载请保留网址和出处

【俄语各类词汇】相关文章:

俄语潮流词汇05-22

俄语食物词汇04-12

俄语经济词汇05-13

俄语物流词汇05-17

俄语词汇汇总05-29

俄语词汇教学06-08

俄语成语词汇范文05-25

医用俄语词汇范文06-04

俄语常用颜色词汇06-28

俄语四级词汇下载06-28

上一篇:关于成立英买力镇中心校双语教学工作领导小组的通知下一篇:小学教师共同体发言稿