杨澜ted英语演讲稿

2022-09-25

在写演讲稿时,需要做到论据、论点明确,不能随意编写演讲稿。一份好的演讲稿,需要做到情感充分表达,真实符合常理。那么,你知道怎样写出优质的演讲稿吗?今天小编为大家精心挑选了关于《杨澜ted英语演讲稿》的相关内容,希望能给你带来帮助!

第一篇:杨澜ted英语演讲稿

杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代(中英文对照)

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of “China’s Got Talent” show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest? Susan Boyle. And I told her, “I’m going to Scotland the next day.” She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese] So it’s not like “hello” or “thank you,” that ordinary stuff. It means “green onion for free.” Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle — a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn’t understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was “green onion for free.” So [as] Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious. 来苏格兰(做TED讲演)的前夜,我被邀请去上海做”中国达人秀“决赛的评委。在装有八万现场观众的演播厅里,在台上的表演嘉宾居然是(来自苏格兰的,因参加英国达人秀走红的)苏珊大妈(Susan Boyle)。我告诉她,“我明天就要启程去苏格兰。” 她唱得很动听,还对观众说了几句中文,她并没有说简单的”你好“或者”谢谢“,她说的是——“送你葱”(Song Ni Cong)。为什么?这句话其实来源于中国版的“苏珊大妈”——一位五十岁的以卖菜为生,却对西方歌剧有出奇爱好的上海中年妇女(蔡洪平)。这位中国的苏珊大妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。在她口中,歌剧《图兰朵》的最后一句便是“Song Ni Cong”。当真正的英国苏珊大妈唱出这一句“中文的”《图兰朵》时,全场的八万观众也一起高声歌唱,场面的确有些滑稽(hilarious)。

So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you present a different point of view. You may have the chance to make a difference. 我想Susan Boyle和这位上海的买菜农妇的确属于人群中的少数。她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实现个人梦想的机会。这样看来,与众不同好像没有那么难。从不同的方面审视,我们每个人都是不同的。但是我想,与众不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做改变的机会。

My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton — it’s still there. So after being interrogated by this Japanese manager for a half an hour, he finally said, “So, Miss Yang, do you have any questions to ask me?” I summoned my courage and poise and said, “Yes, but could you let me know, what actually do you sell?” I didn’t have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. That was the first day I set my foot in a five-star hotel. 我这一代中国人很幸运的目睹并且参与了中国在过去二三十年中经历的巨变。我记得1990年,当我刚大学毕业时,我申请了当时北京的第一家五星级酒店——长城喜来登酒店的销售部门的工作。这家酒店现在仍在北京。当我被一位日本籍经理面试了一个半小时之后,他问到,“杨小姐,你有什么想问我的吗?”,我屏住呼吸,问道“是的,你能告诉我,具体我需要销售些什么吗?” 当时的我,对五星级酒店的销售部门没有任何概念,事实上,那是我第一次进到一家五星级酒店。

Around the same time, I was going through an audition — the first ever open audition by national television in China — with another thousand college girls. The producer told us they were looking for some sweet, innocent and beautiful fresh face. So when it was my turn, I stood up and said, “Why [do] women’s personalities on television always have to be beautiful, sweet, innocent and, you know, supportive? Why can’t they have their own ideas and their own voice?” I thought I kind of offended them. But actually, they were impressed by my words. And so I was in the second round of competition, and then the third and the fourth. After seven rounds of competition, I was the last one to survive it. So I was on a national television prime-time show. And believe it or not, that was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved script. (Applause) And my weekly audience at that time was between 200 to 300 million people. 我当时也在参加另一场“面试”,中国国家电视台的首次公开试镜,与我一起参与选拔的还有另外1000名大学女毕业生。节目制作人说,他们希望找到一位甜美,无辜(LOL),漂亮的新鲜面孔。轮到我的时候,我问道“为什么在电视屏幕上,女性总应该表现出甜美漂亮,甚至是服从性的一面?为什么她们不能有她们自己的想法和声音?“我觉得我的问题甚至有点冒犯到了他。但实际上,他们对我的表现印象深刻。我进入了第二轮选拔,第三轮,第四轮,直至最后的第七场选拔,我是唯一一个走到最后的试镜者。我从此走上了国家电视台黄金时段的荧幕。你可能不相信,但在当时,我所主持的电视节目是中国第一个,不让主持人念已经审核过的稿件的节目(掌声)。我每周需要面对两亿到三亿左右的电视观众。 Well after a few years, I decided to go to the U.S. and Columbia University to pursue my postgraduate studies, and then started my own media company, which was unthought of during the years that I started my career. So we do a lot of things. I’ve interviewed more than a thousand people in the past. And sometimes I have young people approaching me say, “Lan, you changed my life,” and I feel proud of that. But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. I was in Beijing’s bidding for the Olympic Games. I was representing the Shanghai Expo. I saw China embracing the world and vice versa. But then sometimes I’m thinking, what are today’s young generation up to? How are they different, and what are the differences they are going to make to shape the future of China, or at large, the world? 几年以后,我决定来美国哥伦比亚大学继续深造,之后也开始运营自己的媒体公司,这也是我在职业生涯初始时所没有预料到的。我的公司做很多不同的业务,在过去这些年里,我访谈过一千多人。经常有年轻人对我说,“杨澜,你改变了我的人生”,我对此感到非常自豪。我也幸运的目睹了整个国家的转变:我参与了北京申奥和上海世博会。我看到中国在拥抱这个世界,而世界也进一步的接受中国。但有时我也在想,今天的年轻人的生活是什么样的?他们(与我们相比)有什么不同?他们将带给中国,甚至整个世界的未来一些怎样的变化? So today I want to talk about young people through the platform of social media. First of all, who are they? [What] do they look like? Well this is a girl called Guo Meimei — 20 years old, beautiful. She showed off her expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the Chinese version of Twitter. And she claimed to be the general manager of Red Cross at the Chamber of Commerce. She didn’t realize that she stepped on a sensitive nerve and aroused national questioning, almost a turmoil, against the credibility of Red Cross. The controversy was so heated that the Red Cross had to open a press conference to clarify it, and the investigation is going on. So far, as of today, we know that she herself made up that title — probably because she feels proud to be associated with charity. All those expensive items were given to her as gifts by her boyfriend, who used to be a board member in a subdivision of Red Cross at Chamber of Commerce. It’s very complicated to explain. But anyway, the public still doesn’t buy it. It is still boiling. It shows us a general mistrust of government or government-backed institutions, which lacked transparency in the past. And also it showed us the power and the impact of social media as microblog. 我想通过社交媒体来谈一谈中国的年轻人们。首先,他们是谁,他们是什么样子?这是一位叫郭美美的女孩儿,20岁,年轻漂亮。她在中国版的Twitter上——新浪微博上,炫耀她所拥有的奢侈品,衣服,包和车。她甚至宣称她是中国红十字会的工作人员。她没有意识到她的行为触及了中国民众极为敏感的神经,这引发了一场全民大讨论,民众开始质疑红十字会的公信力。中国红十字会为了平息这场争议甚至举办了一场记者会来澄清,直至今日,对于”郭美美事件“的调查仍在继续,但我们所知道的事实是,她谎报了她的头衔,可能是因为她的虚荣心,希望把自己和慈善机构联系起来。所有那些奢侈品都是她的男朋友给她买的,而那位”男朋友“的确曾经是红十字会的工作人员。这解释起来很复杂,总之,公众对他们的解释仍然不满意,这仍然是在风口浪尖的一件事。这件事体现出(中国社会)对长期不透明的政府机关的不信任,同时也表现出社交媒体(微博)巨大的社会影响力。

Microblog boomed in the year of 2010, with visitors doubled and time spent on it tripled. Sina.com, a major news portal, alone has more than 140 million microbloggers. On Tencent, 200 million. The most popular blogger — it’s not me — it’s a movie star, and she has more than 9.5 million followers, or fans. About 80 percent of those microbloggers are young people, under 30 years old. And because, as you know, the traditional media is still heavily controlled by the government, social media offers an opening to let the steam out a little bit. But because you don’t have many other openings, the heat coming out of this opening is sometimes very strong, active and even violent. 微博在2010年得到了爆炸性的增长,微博的访问用户增长了一倍,用户的访问时间是09年的三倍。新浪(Sina.com),一个最主要的微博平台,拥有1.4亿的微博用户,而腾讯拥有两亿用户。(在中国)最有名的微博主——不是我——是一位电影明星,她拥有近九百五十万”粉丝“。接近80%的微博用户是年轻人,三十岁以下。因为传统媒体还在政府的强力控制之下,社交媒体提供了一个开放的平台进行了一些(民众观点的)分流。因为这样分流的渠道并不多,从这个平台上爆发出的能量往往非常强烈,有时候甚至过于强烈。

So through microblogging, we are able to understand Chinese youth even better. So how are they different? First of all, most of them were born in the 80s and 90s, under the one-child policy. And because of selected abortion by families who favored boys to girls, now we have ended up with 30 million more young men than women. That could pose a potential danger to the society, but who knows; we’re in a globalized world, so they can look for girlfriends from other countries. Most of them have fairly good education. The illiteracy rate in China among this generation is under one percent. In cities, 80 percent of kids go to college. But they are facing an aging China with a population above 65 years old coming up with seven-point-some percent this year, and about to be 15 percent by the year of 2030. And you know we have the tradition that younger generations support the elders financially, and taking care of them when they’re sick. So it means young couples will have to support four parents who have a life expectancy of 73 years old. 通过微博,我们可以更好的了解到中国的年轻一代。首先,他们中的大多数都出生在八零九零年代,在独生子女的生育政策的大背景下长大。因为偏好男孩的家庭会选择性的堕胎,现在(中国)的年轻男性的数量多过年轻女性三千万,这可能带来社会的不稳定(危险),但是我们知道,在这个全球化的社会中,他们可能可以去其他国家找女朋友。大多数人都拥有良好的教育。这一代中国人中的文盲率已经低于1%。在城市中,80%的孩子可以上大学,但他们将要面对的是一个,有接近7%的人口都是老年人的社会,这个数字会在2030年会增长到2030年。在这个国家,传统是让年轻人来从经济上和医疗上来支持老年人,这意味着,一对年轻的夫妻将需要支持四个平均年龄是73岁的老人。

So making a living is not that easy for young people. College graduates are not in short supply. In urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 U.S. dollars a month, while the average rent is above $500. So what do they do? They have to share space — squeezed in very limited space to save money — and they call themselves “tribe of ants.” And for those who are ready to get married and buy their apartment, they figured out they have to work for 30 to 40 years to afford their first apartment. That ratio in America would only cost a couple five years to earn, but in China it’s 30 to 40 years with the skyrocketing real estate price.

所以对于年轻人而言,生活并不是容易。本科毕业生也不在是紧缺资源。在城市中,本科生的月起薪通常是400美元(2500人民币),而公寓的平均月租金却是500美元。所以他们的解决方式是合租——挤在有限的空间中以节省开支,他们叫自己”蚁族。“ 对于那些准备好结婚并希望购买一套公寓的中国年轻夫妇而言,他们发现他们必须要不间断的工作30到40年才可以负担得起一套公寓。对于同样的美国年轻夫妇而言,他们只需要五年时间。

Among the 200 million migrant workers, 60 percent of them are young people. They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas. Most of them don’t want to go back to the countryside, but they don’t have the sense of belonging. They work for longer hours with less income, less social welfare. And they’re more vulnerable to job losses, subject to inflation, tightening loans from banks, appreciation of the renminbi, or decline of demand from Europe or America for the products they produce. Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease. But they died because of all different personal reasons. But this whole incident aroused a huge outcry from society about the isolation, both physical and mental, of these migrant workers. 在近两亿的涌入城市的农民工中,他们中的60%都是年轻人。他们发现自己被夹在了城市和农村中,大多数人不愿意回到农村,但他们在城市也找不到归属感。他们工作更长的时间却获得更少的薪水和社会福利。他们也更容易面临失业,受到通货膨胀,银行利率,人民币升值的影响,甚至美国和欧盟对于中国制造产品的抵制也会影响到他们。去年,在中国南方的一个制造工厂里,有十三位年轻的工人选择了结束自己的生命,一个接一个,像一场传染病。他们轻生的原因各有不同,但整个事件提醒了中国社会和政府,需要更多的关注这些在精神上和生理上都与外界脱节的年轻农民工人。

For those who do return back to the countryside, they find themselves very welcome locally, because with the knowledge, skills and networks they have learned in the cities, with the assistance of the Internet, they’re able to create more jobs, upgrade local agriculture and create new business in the less developed market. So for the past few years, the coastal areas, they found themselves in a shortage of labor.

对于那些回到农村的年轻人,他们所经历的城市生活,所学到的知识,技巧和建立的社会网络,让他们通常更受欢迎。特别是在互联网的帮助下,他们更有可能获得工作,提升农村的农业水平和发展新的商业机会。在过去的一些年中,一些沿海的城镇甚至出现了劳动力短缺。 These diagrams show a more general social background. The first one is the Engels coefficient, which explains that the cost of daily necessities has dropped its percentage all through the past decade, in terms of family income, to about 37-some percent. But then in the last two years, it goes up again to 39 percent, indicating a rising living cost. The Gini coefficient has already passed the dangerous line of 0.4. Now it’s 0.5 — even worse than that in America — showing us the income inequality. And so you see this whole society getting frustrated about losing some of its mobility. And also, the bitterness and even resentment towards the rich and the powerful is quite widespread. So any accusations of corruption or backdoor dealings between authorities or business would arouse a social outcry or even unrest. 这些图片展现出整体的社会背景。第一张图片是恩格斯系数(食品支出占总消费支出的比例),可以看到在过去的十年中,食物和生活必需品在家庭消费中的比例有所下降(37%),然后在过去的两年中,这项指数上升到39%,说明近两年中生活成本的攀升。基尼系数早已越过了危险的0.4,到达0.5——这甚至高过了美国——体现出极大的贫富差距,所以我们才看到整个社会的失衡。同时,“仇富心态”也开始在整个社会蔓延,任何与腐败和走后门相关的政府或商业丑闻都会引发社会危机和不稳定。

So through some of the hottest topics on microblogging, we can see what young people care most about. Social justice and government accountability runs the first in what they demand. For the past decade or so, a massive urbanization and development have let us witness a lot of reports on the forced demolition of private property. And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Sometimes people get killed, and sometimes people set themselves on fire to protest. So when these incidents are reported more and more frequently on the Internet, people cry for the government to take actions to stop this. 通过微博上很火的话题,我们可以看到年轻人的关注点。社会公正和政府的公信力是他们首要需求的。在过去的十年中,急速的城市化让民众读到太多强制私人住户拆迁的新闻,这引发了年轻一代的愤怒和不理解。有时候,被拆迁的住户以自杀和自焚的方式来抗议(强制拆迁行为)。当这些事件越来越常在互联网上被揭露出来,人们期待政府可以采取一些更积极的制止行动。

So the good news is that earlier this year, the state council passed a new regulation on house requisition and demolition and passed the right to order forced demolition from local governments to the court. Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet. We heard about polluted air, polluted water, poisoned food. And guess what, we have faked beef. They have sorts of ingredients that you brush on a piece of chicken or fish, and it turns it to look like beef. And then lately, people are very concerned about cooking oil, because thousands of people have been found [refining] cooking oil from restaurant slop. So all these things have aroused a huge outcry from the Internet. And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns. 好消息是,今年早些时候,人民代表大会通过了一项关于房屋征用和拆迁的新法规,将征用和拆迁的权利从当地政府移交到了法庭。相同的,很多其他与公共安全相关的问题也在互联网上被热烈讨论。我们听到有太多空气污染,水污染,有毒食品的报道。你甚至都想不到,我们还有假牛肉。人们用一种特殊的材料加入鸡肉和鱼肉中,然后以牛肉的价格进行出售。最近,人们对食用油也很担忧,大量的餐馆被发现在使用“地沟油“。所有这些事件引发了互联网上民众观点的大爆发。幸运的是,我们看到了政府正在更积极和更及时的对这些民众的质疑给予回应。

While young people seem to be very sure about their participation in public policy-making, but sometimes they’re a little bit lost in terms of what they want for their personal life. China is soon to pass the U.S. as the number one market for luxury brands — that’s not including the Chinese expenditures in Europe and elsewhere. But you know what, half of those consumers are earning a salary below 2,000 U.S. dollars. They’re not rich at all. They’re taking those bags and clothes as a sense of identity and social status. And this is a girl explicitly saying on a TV dating show that she would rather cry in a BMW than smile on a bicycle. But of course, we do have young people who would still prefer to smile, whether in a BMW or [on] a bicycle. 一方面,年轻人越来越积极的参与到公共事务中;另一方面,他们也在寻找或者说迷失与个人生活的价值和定位。中国很快就要超过美国,成为世界上第一大奢侈品消费国——这还不包括中国人在国外的消费。但你知道吗,超过半数中国的奢侈品消费者的(年)收入都低于两千美元。他们其实并不富裕,他们用那些奢侈品牌的服装和包体现身份和社会地位。这是一位在电视节目上公然表明,自己宁愿在宝马车里哭也不坐在自行车后笑的年轻女孩。当然,我们也有更多的年轻人,喜欢微笑,不管是在宝马还是在自行车上。

So in the next picture, you see a very popular phenomenon called “naked” wedding, or “naked” marriage. It does not mean they will wear nothing in the wedding, but it shows that these young couples are ready to get married without a house, without a car, without a diamond ring and without a wedding banquet, to show their commitment to true love. And also, people are doing good through social media. And the first picture showed us that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs for food processing was spotted and stopped on the highway with the whole country watching through microblogging. People were donating money, dog food and offering volunteer work to stop that truck. And after hours of negotiation, 500 dogs were rescued. And here also people are helping to find missing children. A father posted his son’s picture onto the Internet. After thousands of [unclear], the child was found, and we witnessed the reunion of the family through microblogging. 在下一幅图中,你看到的是现在非常流行的”裸婚“,这并不代表这“裸露出席婚礼”,这体现的是年轻人愿意接受结婚不买房,不买车,不买钻戒,甚至不办婚宴的这个现实,作为对纯朴的真爱的致敬。但同时,人们也在通过社交媒体做一些善事。这副图片里,这辆车上装有500只被”绑架“来,准备被送去屠宰的狗,这辆车被网友们发现后,人们开始通过微博关注事态的进展,并且通过捐钱,捐食物和做义工来试图拦截该车。在几个小时的周旋后,这500条狗获救并被放生。有更多的人在通过微博寻找丢失的孩子。一位父亲将他失散的儿子的照片发布到微博上,在几千条”转发“之后,他的儿子被找到,家庭的团聚也在微博上被报道出来。

So happiness is the most popular word we have heard through the past two years. Happiness is not only related to personal experiences and personal values, but also, it’s about the environment. People are thinking about the following questions: Are we going to sacrifice our environment further to produce higher GDP? How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? And also, how capable is the system of self-correctness to keep more people content with all sorts of friction going on at the same time? I guess these are the questions people are going to answer. And our younger generation are going to transform this country while at the same time being transformed themselves. Thank you very much. “幸福(感)”是近两年中国的流行词汇。幸福感不仅仅与个人体验和价值观相关,更多的,它与环境息息相关。人们在思考:我们是否要牺牲环境来提升GDP?我们要怎样进行社会和政治体制的改革来应对经济的发展,保持稳定性和可持续性发展?同时,这个系统的自我修正能力是否足够强大,是否能够让生活在其中的人民接受在前进过程中的各种压力和困难?我想这些都是中国人民需要回答的问题,而中国的年轻一代将在改变这个国家的过程中也改变自己。

第二篇:英语演讲稿3分钟TED

我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带回我的座位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱的?”(笑声)“来探望孩子的吗?这次要待多久呢? 恩,事实上,我希望能再待久一点。我在波斯湾这边生活和教书已经超过30年了。(掌声)这段时间里,我看到了很多变化。现在这份数据是挺吓人的,而我今天要和你们说的是有关语言的消失和英语的全球化。我想和你们谈谈我的朋友,她在阿布达比教成人英语。在一个晴朗的日子里,她决定带她的学生到花园去教他们一些大自然的词汇。但最后却变成是她在学习所有当地植物在阿拉伯语中是怎么说的。还有这些植物是如何被用作药材,化妆品,烹饪,香草。这些学生是怎么得到这些知识的呢?当然是从他们的祖父母,甚至曾祖父母那里得来的。不需要我来告诉你们

and i want to remind you that the giants upon whose shoulders todays stand did not have to have english, they didnt have to pass an english test. case in point, einstein. he, by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. but fortunately for the world, he did not have to pass an english test. because they didnt start until 1964 with toefl, the american test of english. now its exploded. there are lots and lots of tests of english. and millions and millions of students take these tests every year. now you might think, you and me, those fees arent bad, theyre okay, but they are prohibitive to so many millions of poor people. so immediately, were rejecting them. 我想要提醒你们,扶持当代知识分子的这些“巨人肩膀不必非得具有英文能力,他们不需要通过英语考试。爱因斯坦就是典型的例子。顺便说一下,他在学校还曾被认为需要课外补习,因为他其实有阅读障碍。但对整个世界来说,很幸运的当时他不需要通过英语考试,因为他们直到1964年才开始使用托福。现在英语测验太泛滥了,有太多太多的英语测验,以及成千上万的学生每年都在参加这些考试。现在你会认为,你和我都这么想,这些费用不贵,价钱满合理的。但是对数百万的穷人来说,这些费用高不可攀。所以,当下我们又拒绝了他们。 it brings to mind a headline i saw recently: education: the great divide. now i get it, i understand why people would focus on english. they want to give their children the best chance in life. and to do that, they need a western education. because, of course, the best jobs go to people out of the western universities, that i put on earlier. its a circular thing. 这使我想起最近看到的一个新闻标题:“教育:大鸿沟”现在我懂了。我了解为什么大家都重视英语,因为他们希望给孩子最好的人生机会。为了达成这目的,他们需要西方教育。毕竟,不可否认,最好的工作都留给那些西方大学毕业出来的人。就像我之前说的,这是一种循环。

okay. let me tell you a story about two scientists, two english scientists. they were doing an experiment to do with genetics and the forelimbs and the hind limbs of animals. but they couldnt get the results they wanted. they really didnt know what to do, until along came a german scientist who realized that they were using two words for forelimb and hind limb, whereas genetics does not differentiate and neither does german. so bingo, problem solved. if you cant think a thought, you are stuck. but if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more. 好,我跟你们说一个关于两位科学家的故事:有两位英国科学家在做一项实验,是关于遗传学的,以及动物的前、后肢。但他们无法得到他们想要的结果。他们真的不知道该怎么办,直到来了一位德国的科学家。他发现在英文里前肢和后肢是不同的二个字,但在遗传学上没有区别。在德语也是同一个字。所以,叮!问题解决了。如果你不能想到一个念头,你会卡在那里。但如果另一个语言能想到那念头,然后通过合作我们可以达成目的,也学到更多。 我的女儿从科威特来到英格兰,她在阿拉伯的学校学习科学和数学。那是所阿拉伯中学。在学校里,她得把这些知识翻译成英文,而她在班上却能在这些学科上拿到最好的成绩。这告诉我们,当外籍学生来找我们,我们可能无法针对他们所知道的给予赞赏,因为那是来自于他们母语的知识。当一个语言消失时,我们不知道还有什么也会一并失去。 this is -- i dont know if you saw it on cnn recently -- they gave the heroes award to a young kenyan shepherd boy who couldnt study at night in his village like all the village children,篇二:3分钟英语演讲稿带翻译3篇 my chinese dream 我的中国梦 i am very glad to stand here to give thier a short speech.today my topic is that the youth are the future of motherland 很高兴站在这里做这篇短小的演讲,我演讲的主题是青年是祖国的未来。

在准备英语演讲比赛的时候,我本想简单地从网上搜索一些文章作为我演讲的内容。我看过很多文章,有著名主持人的、北大教授的、大学生的,也有初中生的。但是看完之后,我放弃了当初的想法,我甚至为当初的想法感到有一些羞愧。因为今天我站在这里向大家演讲的主题,是一个庄重而严肃的主题;是一个充满荣耀与自豪的主题;是每一个中华儿女共同期盼的主题。每个人都有属于他们自己的中国梦,而我,当然也有一直萦绕在心怀只属于我的中国梦。

so what?s my chinese dream ? finally i will announce. we had learned a lot of knowledge and understood a lot of truth in the book. we had a basic concept to our country at that time. we know that our country is full of sunshine , and we are the future of our country, and our dreams are to be the hope of our motherland. 我的中国梦是什么样的?先卖个关子。

记得刚刚上学那会儿,我们天真无邪。在课本里,我们学到了很多很多知识,也明白了很多很多道理,我们对祖国也有了一个最基本的概念。我们知道我们的祖国到处充满阳光,正在慢慢发展,而我们,就是祖国未来的花朵,未来的希望。我们梦想将来能够成为祖国的希望。

这,是我们最初的中国梦。最真诚的我们,最真诚的梦。

但是,不知道什么时候开始,我们长大了,生活似乎一下子变得和以前不太一样了,与此同时,虽然我们很不想承认但是却又不得不承认的是,我们的思想,我们的为人处世观,我们对我们祖国的看法,也潜移默化中慢慢开始了转变。我们的社会变得到处充满欺骗、冷漠、勾心斗角、压力、腐败、险恶,我们变得暴躁,不冷静,愤世嫉俗。我们的国家,似乎也开始变得千疮百孔。而好多我们亲爱的祖国委以重任培养的青年学生们变得轻浮、急躁,更别提什么梦想,什么中国梦了? are we sick, or is our dear motherland sick? 我很惊讶,当大街上有老人摔倒,我们不敢再去扶起;我很难过,当有人做了好事被报道,更多的人说他做作;我很伤心,当我看到我们众多的青年人变得冷漠、市侩、欺诈以及缺乏理想。

到底是我们病了,还是我们亲爱的祖国病了? i dont want to talk about the construction of our country politics, and also speak impassioned speech on the diaoyu island event .i just want to appeal young people,showing the side of youth,good and confidence.we must learn to organize our own thoughts, correct our own concept, and change our direction to the right side in future life. china dream actually lies in our young generation, especially of the intellectuals. 我的中国梦,不想大谈政治,也不想对钓鱼岛事件发表慷慨激昂的演讲。我只想呼吁,呼吁我们年轻人,呼吁我们祖国的希望能够将我们的青春一面,将我们的善良一面,将我们的自信一面好好展现出来。我们要学会整理自己的思想,端正自己看问题的观念,摆正自己的人生方向。我们的中国梦实际上正掌握在我们自己手上,掌握在我们年青一代,尤其是知识分子手上。

也许,一个人,是渺小的;但是当他和祖国联系起来时,就是伟大的。也许,一个梦想,是渺小的,但是当它成为祖国的梦想时,就是不可估量的。也许,我无法用自己一个人的力量撬起整个中国,但是我们千千万万年轻人一起为祖国的梦想去奋斗时,我们的祖国就足以令世界颤抖、动容。 i dream to construct our beauty china with millions of young people who have the same dream. we do it without exaggeration but only with persistence. 我梦想和万千具有相同梦想的年轻人去建设我们的美丽中国,没有虚浮,只有执着,只有奋斗,只有勇于担当。这就是我的中国梦! that is my speech,thanks everyone. 我的演讲就到这里,谢谢大家。 we are the world ,we are the future 世界是我们的,未来是我们的 someone said “we are reading the first verse of the first chapter of a book, whose pages are infinite”. i don?t know who wrote these words, but i?ve always liked them as a reminder that the future can be anything we want it to be. we are all in the position of the farmers. if we plant a good seed ,we reap a good harvest. if we plant nothing at all, we harvest nothing at all. 一些人说?我们正在读一本无穷的书中的第一章的第一节。?我不知道谁写了这些话,但是我一直很喜欢它,因为它提醒了我,我们能够创造我们想要的未来。 we are young. “how to spend the youth?” it is a meaningful question. to answer it, first i have to ask “what do you understand by the word youth?” youth is not a time of life, it?s a state of mind. it?s not a matter of rosy cheeks, red lips or supple knees. it?s the matter of the will. it?s the freshness of the deep spring of life. 我们都是农夫。如果我们播下好的种子,我们将会丰收。如果我们的种子很差,有很多草籽,收割的将是无用的庄稼。如果我们什么也不播种,什么收获也没有。 youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite , for adventure over the love of ease. this often exists in a man of 60 more than a boy of 20 . nobody grows old merely by a number of years . we grow old by deserting our ideals. years wrinkle the skin , but to give up enthusiasm wrinkles the soul . worry , fear , self –distrust bows the heart and turns the spirit back to dust . 我们是年轻的。?怎样度过青春??这是个有意义的问题。为了去回答它,我首先要问?从‘青春’这个词中你能理解到什么?? 青春不是人生的一个时期,而是精神的一种状态。青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,。青春是生命的深泉在涌流. whether 60 of 16 , there is in every human being ?s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what?s next and the joy of the game of living . in the center of your heart and my heart there?s a wireless station : so long as it receives messages of beauty , hope ,cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young . a poet said “to see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour. several days ago, i had a chance to listen to a lecture. i learnt a lot there. i?d like to share it with all of you. let?s show our right palms. we can see three lines that show how our love.career and life is. i have a short line of life. what about yours? i wondered whether we could see our future in this way. well, let?s make a fist. where is our future? where is our love, career, and life? tell me.yeah, it is in our hands. it is held in ourselves. 一位诗人说?从一粒沙看世界,从一朵花看天堂,把无限放在你的手掌,永恒在一刹那里收藏?。几天前,我有了一个听讲座的机会,从中我学到了很多东西。现在,我想把这些与大家共享。让我们伸出右手,我们可以看到手掌中的展示我们的爱,事业和生活的三条线。我在生活方面这条线很短,那你们的呢?我想知道我们是否可以用这种办法去看我们的未来。好的,让我们一起握拳。我们的未来在哪儿?我们的爱、事业和生活在哪儿?告诉我!是的,它们就在我们的手中。它们被我们自己掌握着。 we all want the future to be better than the past. but the future can go better itself. don?t cry because it is over, smile because it happened. from the past, we?ve learnt that the life is tough, but we are tougher. we?ve learnt that we can?t choose how we feel, but we can choose what篇三:杨澜ted演讲稿中英文 yang lan: the generation thats remaking china the night before i was heading for scotland, i was invited to host the final of chinas got talent show in shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. guess who was the performing guest?susan boyle. and i told her, im going to scotland the next day. she sang beautifully, and she even managed to say a few words in chinese. [chinese]so its not like hello or thank you, that ordinary stuff. it means green onion for free. why did she say that? because it was a line from our chinese parallel susan boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in shanghai, who loves singing western opera, but she didnt understand any english or french or italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in chinese. (laughter) and the last sentence of nessun dorma that she was singing in the stadium was green onion for free. so [as] susan boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. that was hilarious. so i guess both susan boyle and this vegetable vendor in shanghai belonged to otherness. they were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. and a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. well, being different is not that difficult. we are all different from different perspectives. but i think being different is good, because you present a different point of view. you may have the chance to make a difference. my generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of china that has made so many changes in the past 20, 30 years. i remember that in the year of 1990,when i was graduating from college, i was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in beijing, great wall sheraton -- its still there. so after being interrogated by this japanese manager for a half an hour, he finally said, so, miss yang, do you have any questions to ask me?i summoned my courage and poise and said,yes, but could you let me know, what actually do you sell? i didnt have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. that was the first day i set my foot in a five-star hotel. my life, and i feel proud of that. but then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. i was in beijings bidding for the olympic games. i was representing the shanghai expo. i saw china embracing the world and vice versa. but then sometimes im thinking, what are todays young generation up to? how are they different, and what are the differences they are going to make to shape the future of china, or at large, the world? so making a living is not that easy for young people. college graduates are not in short supply.in urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 u.s. dollars a month, while the average rent is above $500. so what do they do? they have to share space -- squeezed in very limited space to save money -- and they call themselves tribe of ants. and for those who are ready to get married and buy their apartment, they figured out they have to work for 30 to 40 years to afford their first apartment. that ratio in americawould only cost a couple five years to earn, but in china its 30 to 40 years with the skyrocketing real estate price. so through some of the hottest topics on microblogging, we can see what young people care most about. social justice and government accountability runs the first in what they demand.for the past decade or so, a massive urbanization and development have let us witness a lot of reports on the forced demolition of private property.and it has aroused huge anger and frustrationamong our young generation. sometimes people get killed, and sometimes people set themselves on fire to protest. so when these incidents are reported more and more frequently on the internet,people cry for the government to take actions to stop this. so the good news is that earlier this year, the state council passed a new regulation on house requisition and demolition and passed the right to order forced demolition from local governments to the court. similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the internet. we heard about polluted air, polluted water, poisoned food. and guess what, we have faked beef. they have sorts of ingredients that you brush on a piece of chicken or fish, and it turns it to look like beef.and then lately, people are very concerned about cooking oil, because thousands of people have been found [refining] cooking oil from restaurant slop. so all these things have aroused a huge outcry from the internet. and fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns. while young people seem to be very sure about their participation in public policy-making, but sometimes theyre a little bit lost in terms of what they want for their personal life. china is soon to pass the u.s. as the number one market for luxury brands -- thats not including the chinese expenditures in europe and elsewhere. but you know what, half of those consumers are earning a salary below 2,000 u.s. dollars. theyre not rich at all. theyre taking those bags and clothes as a sense of identity and social status. and this is a girl explicitly saying on a tv dating show that she would rather cry in a bmw than smile on a bicycle.but of course, we do have young people who would still prefer to smile, whether in a bmw or [on] a bicycle. so happiness is the most popular word we have heard through the past two years. happiness is not only related to personal experiences and personal values, but also, its about the environment. people are thinking about the following questions: are we going to sacrifice our environment further to produce higher gdp? how are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? and also, how capable is the systemof self-correctness to keep more people contentwith all sorts of friction going on at the same time?i guess these are the questions people are going to answer. and our younger generation are going to transform this country while at the same time being transformed themselves. thank you very much. 杨澜ted演讲:重塑中国的一代 中文演讲稿

在来爱尔兰的前一晚,我应邀主持了中国达人秀在上海的体育场和八万现场观众。 猜猜谁是表演嘉宾?——苏珊大妈。我告诉她,“我明天要去爱尔兰了。” 她歌声犹如天籁。而且她还可以说点中文。

“送你葱。” 这不是“你好、谢谢”之类的日常用语。这组词翻译过来是免费给你青葱,为什么她要说这个呢?因为这是我们中国版的苏珊大妈很有名的一句歌词。

这位五十几岁的大妈在上海以贩卖蔬菜为生。她喜欢西方的歌剧,但是她不懂任何外语,所以她就把中文蔬菜名填做歌词。当她在体育场里 唱到今夜无人入眠的最后一句时,她唱的是“送你葱”。苏珊大妈和全场八万观众一起唱“送你葱”,多有意思的场面。 我想苏珊大妈和这位在上海做蔬菜买卖的都属于不同寻常的人。在业界所谓的娱乐圈,他们最不可能取得成功,但是他们的勇气和才华让他们成功了。一场秀,一个平台给了他们实现梦想的舞台。 与众不同不难,从不同的角度看我们都是不一样的。我认为与众不同是好的,因为你有不同的看法,这给你机会去产生不同的影响。

我们这代人有幸见证和参与了过去二三十年中国的历史性的转型。

我记得在九十年代,刚从大学毕业的我申请了一份在北京五星级酒店销售部的工作。在日本经理一个半小时的面试后,他最后说:“杨小姐,你有什么问题要问我吗?”我鼓起勇气,定定神然后问道:“您能告诉我销售部到底销售什么?”我对于五星级酒店的销售部的职责一点都摸不着头脑。那是我在五星级酒店的第一天。

同时,我和上千名大学女生参加了一场由中国中央电视台举办的史无前例的公开选拔。制作人告诉我们他们想找一位可爱,天真,美丽的新面孔。当轮到我时,我站起来说道,“为什么女孩在电视上必须是漂亮,甜美,无邪的,像个花瓶?为什么她们不能有她们的想法,她们自己的声音?”

我想我一定得罪了评委。但是事实上,我的发言给他们留下了深刻的印象。接下来我进入了第二轮的选拔,然后是第三轮,第四轮。在经过七轮的选拔后,我胜出了。成为了一个国家电视台黄金时段节目的主持人。

不管你们相不相信,那是中国电视上第一个节目可以允许主持人自由发挥而不是去读审查后的稿子。这个节目的观众人数高达两到三千万。

几年后,我决定去美国哥伦比亚大学进修。之后我有了自己的传媒公司,这是在我刚毕业的时候想都不敢想的。

我和我的团队做了很多事情。在过去的这些年,我采访了上千人。有时候有年轻人走过来对我说:“杨澜,你改变了我的生活。”我也为此而自豪。

今天我想讲讲在社交媒体这个大舞台上的年轻人

最好英语演讲稿汇总3——5分钟英语演讲稿汇总(30篇)

六、 周怡雪,19岁,上海 i believe in our future honorable judges, fellow students: good afternoon! recently, ther is a heated debate in our society. the college students are the beneficiaries of a rare privilege, who receive exceptional education at extraordinary places. but will we be able to face the challenge and support ourselves against all odds? will we be able to better the lives of others? will we be able to accept the responsibility of building the future of our country? the cynics say we care for nothing other than grades; and we neglect the need for character cultivation. but again, the cynics are wrong. we care deeply for each other, we cherish freedom, we treasure justice, and we seek truth. last week, thousands of my fellow students had their blood type tested in order to make a contribution for the children who suffer from blood cancer. as college students, we are adolescents at the critical turning point in our lives. we all face a fundamental choice: cynicism or faith, each will profoundly impact our future, or even the future of our country. i believe in all my fellow classmates. though we are still inexperienced and even a little bit childish. i believe that we have the courage and faith to meet any challenge and take on our responsibilities. we are preparing to assume new responsibilities and tasks, and to use the education we have received to make our world a better place. i believe in our future. 我对未来充满信心

尊敬的评委,各位同学:

下午好!

最近,社会上有一场很激烈的争论。大学生是一种稀有特权的享有者,在很棒的地方接受高等教育。但是,我们能面对挑战而无所畏惧吗?我们能够改善他人的生活吗?我们能够承担建设祖国未来的重任吗?

怀疑论者说大学生是被宠坏的一代,一丁点挫折都受不了。但是他们错了,我所看到的大学生正在努力的学习独立生活。我们互相帮助打扫卫生,一起上街砍价购物,一起参加兼职工作来赚零花钱。

怀疑论者说我们除了成绩什么都不关心,从而忽略了性格的培养。但是,他们又错了。我们彼此关心,我们向往自由,我们珍惜公正,我们追求真理。上个星期,很多我的同学去验血,为了给患血癌的孩子贡献自己的力量。

作为大学生,我们是处在人生分水岭的青年。我们都面临一个重要的选择:怀疑人生还是相信自己,每一种都会给我们的人生带来重大的影响,甚至影响我们祖国的未来。我相信我们的同学们,虽然我们依然缺乏经验,甚至有些志气,但是我相信我们有勇气和自信来面对生活的挑战并承担我们的责任。我们正努力准备接受新的任务,用我们所学习的知识将世界变得更美好。我对我们的未来充满信心。

大学生英语演讲稿17 change the ingredients of your life 十

七、 王晨,20岁,安徽

change the ingredients of your life if kindness is added to a strange you will have a friend; but if hostility is added, you will have an enemy. if love is added to a pile of red bricks you will have a home, but if hatred is add to those bricks , you will have an concentration camp. so my dear friend, if faith, hope, love, endurance are added to your life, you will find the confidence to conquer your limitation and embrace new challenges. and hopefully with my speech included, you will have a fantastic speech contest. 改变生活的味道

这是一杯白开水,平淡无味,对吧?可是加上点糖呢,他尝起来会有甜味;如果加的是苏打水,味道就会变苦。人生同样如此——个中滋味在于我们的选择。

善待他人,你会拥有朋友;但如果充满恶意,则会多个敌人。将爱赋予一堆红砖,你会拥有一个家;用仇恨来浇铸这堆红砖,就会铸成一座集中营。

因此亲爱的朋友们,不要抱怨人生乏味,世间无望。不喜欢生活的味道,那就换一换生活的调料吧!

三年前,我重达100多公斤,这给我带来了很多尴尬和挫折:体育课老是不及格,总被女孩们嘲笑,更不敢当众发表意见。幸而由于祖母的鼓励,我不在消极人生,而是充满自信。她曾经说过:“孩子,如果体形无法改变,为什么不把它看做自己独特的风格呢?” 我开始这样来审视人生,通过改变生活的视角,我信心大增地去改变我的人生,很快就发现一个崭新的世界。

朋友们,将信念,希望,爱意和忍性溶入生命,你就会找到自信,克服缺点,迎接人生新的挑战。最后我的演讲包括在内,希望你会看到一场精彩的演讲比赛。

大学生英语演讲稿16 十

六、 杨颖,21岁,海南 when two cultures meet, there may be things in one culture, which do not fit into the tradition of the other. when this happens, we need to learn to understand and respect the customs of another culture. then there are certain things some people may not like. to this, i will say, if you do not like it, please try to tolerate it. to learn to tolerate what you personally don’t like is a great virtue at a time when different cultures mix and merge. before us, there are two rivers, eastern and western cultures. at present, they may run in different courses. but eventually, they will converge into the vast sea of human culture. right now, i can see peoples of eastern and western cultures, standing side by side, singing the olympic theme song: we are hand in hand, heart to heart, together we will shape a beautiful tomorrow! thank you! 让我们共同感受东西方的融合

吉卜林说过:东方是东方,西方是西方,二者永不相聚。但是一个世纪后的今天,东西方相汇了! 它们相聚在经济领域,它们相聚在教育领域,它们相聚在艺术的殿堂。有人争论说:这种融合需要我们在东方和西方之间做出选择,但我却坚信最美好的未来在于东方和 西方创造性的融合。我们可以将西方的思想,观念和技术变为我们自己所用的东西。 我喜爱京剧和河南豫剧,因为它们经常使我想起自己是谁。但我也热衷于流行音乐,特别是英文歌曲。于是我将东方的旋律和西方的语言结合到了一起,它叫做西方版的河南豫剧。

当两种文化相结合的时候,也许一方的文化中的某些东西不适应另一方的传统文化。当此种情况出现时,我们需要试着理解并接受另一种文化中的风俗习惯。然而,也许有些东西你并不喜欢,对于此,我可以说,如果你不喜欢它,请试着去容忍它。当两种文化融合的时候,试着去容忍你个人不喜欢的东西是一种美德。

在我们面前有两条河流,东方文化和西方文化。现在,它们也许正朝着不同的方向流去。但是最终它们将汇合到人类文化的海洋里。

第三篇: TED英语演讲稿:拥抱他人,拥抱自己

thandienewtonembracingotherness,embracingmyself

拥抱他人,拥抱自己

embracingotherness.whenifirstheardthistheme,ithought,well,embracingothernessisembracingmyself.andthejourneytothatplaceofunderstandingandacceptancehasbeenaninterestingoneforme,andit’sgivenmeaninsightintothewholenotionofself,whichithinkisworthsharingwithyoutoday. 拥抱他类。当我第一次听说这个主题时,我心想,拥抱他类不就是拥抱自己吗。我个人懂得理解和接受他类的经历很有趣,让我对于“自己”这个词也有了新的认识,我想今天在这里和你们分享下我的心得体会。

weeachhaveaself,butidon’tthinkthatwe’rebornwithone.youknowhownewbornbabiesbelievethey’repartofeverything;they’renotseparate?wellthatfundamentalsenseofonenessislostonusveryquickly.it’slikethatinitialstageisover--oneness:infancy,unformed,primitive.it’snolongervalidorreal.whatisrealisseparateness,andatsomepointinearlybabyhood,theideaofselfstartstoform.ourlittleportionofonenessisgivenaname,istoldallkindsofthingsaboutitself,andthesedetails,opinionsandideasbecomefacts,whichgotowardsbuildingourselves,ouridentity.andthatselfbecomesthevehiclefornavigatingoursocialworld.buttheselfisaprojectionbasedonotherpeople’sprojections.isitwhowereallyare?orwhowereallywanttobe,orshouldbe?

我们每个人都有个自我,但并不是生来就如此的。你知道新生的宝宝们觉得他们是任何东西的一部分,而不是分裂的个体。这种本源上的“天人合一”感在我们出生后很快就不见了,就好像我们人生的第一个篇章--和谐统

一、婴儿,未成形,原始--结束了。它们似幻似影,而现实的世界是孤独彼此分离的。而在孩童期的某段时间,我们开始形成自我这个观点。宇宙中的小小个体有了自己的名字,有了自己的过去等等各种信息。这些关于自己的细节,看法和观点慢慢变成事实,成为我们身份的一部分。而那个自我,也变成我们人生路上前行的导航仪。然后,这个所谓的自我,是他人自我的映射,还是我们真实的自己呢?我们究竟想成为什么样,应该成为什么样的呢?

sothiswholeinteractionwithselfandidentitywasaverydifficultoneformegrowingup.theselfthatiattemptedtotakeoutintotheworldwasrejectedoverandoveragain.andmypanicatnothavingaselfthatfit,andtheconfusionthatcamefrommyselfbeingrejected,createdanxiety,shameandhopelessness,whichkindofdefinedmeforalongtime.butinretrospect,thedestructionofmyselfwassorepetitivethatistartedtoseeapattern.theselfchanged,gotaffected,broken,destroyed,butanotheronewouldevolve--sometimesstronger,sometimeshateful,sometimesnotwantingtobethereatall.theselfwasnotconstant.andhowmanytimeswouldmyselfhavetodiebeforeirealizedthatitwasneveraliveinthefirstplace? 这个和自我打交道,寻找自己身份的过程在我的成长记忆中一点都不容易。我想成为的那些“自我”不断被否定再否定,而我害怕自己无法融入周遭的环境,因被否定而引起的困惑让我变得更加忧虑,感到羞耻和无望,在很长一段时间就是我存在状态。然而回头看,对自我的解构是那么频

繁,以至于我发现了这样一种规律。自我是变化的,受他人影响,分裂或被打败,而另一个自我会产生,这个自我可能更坚强,可能更可憎,有时你也不想变成那样。所谓自我不是固定不变的。而我需要经历多少次自我的破碎重生才会明白其实自我从来没有存在过?

igrewuponthecoastofenglandinthe’70s.mydadiswhitefromcornwall,andmymomisblackfromzimbabwe.eventheideaofusasafamilywaschallengingtomostpeople.butnaturehaditswickedway,andbrownbabieswereborn.butfromabouttheageoffive,iwasawarethatididn’tfit.iwastheblackatheistkidintheall-whitecatholicschoolrunbynuns.iwasananomaly,andmyselfwasrootingaroundfordefinitionandtryingtoplugin.becausetheselflikestofit,toseeitselfreplicated,tobelong.thatconfirmsitsexistenceanditsimportance.anditisimportant.ithasanextremelyimportantfunction.withoutit,weliterallycan’tinterfacewithothers.wecan’thatchplansandclimbthatstairwayofpopularity,ofsuccess.butmyskincolorwasn’tright.myhairwasn’tright.myhistorywasn’tright.myselfbecamedefinedbyotherness,whichmeantthat,inthatsocialworld,ididn’treallyexist.andiwas”other”beforebeinganythingelse--evenbeforebeingagirl.iwasanoticeablenobody. 我在70年代英格兰海边长大,我的父亲是康沃尔的白人,母亲是津巴布韦的黑人。而想象我和父母是一家人对于其他人来说总是不太自然。自然有它自己的魔术,棕色皮肤的宝宝诞生了。但从我五岁开始,我就有种感觉我不是这个群体的。我是一个全白人天主教会学校里面黑皮肤无神论小孩。我与他人是不同的,而那个热衷于归属的自我却到处寻找方式寻找归属感。这种认同感让自我感受到存在感和重要

性,因此十分重要。这点是如此重要,如果没有自我,我们根本无法与他人沟通。没有它,我们无所适从,无法获取成功或变得受人欢迎。但我的肤色不对,我的头发不对,我的过去不对,我的一切都是另类定义的,在这个社会里,我其实并不真实存在。我首先是个异类,其次才是个女孩。我是可见却毫无意义的人。

anotherworldwasopeninguparoundthistime:performanceanddancing.thatnaggingdreadofself-hooddidn’texistwheniwasdancing.i’dliterallylosemyself.andiwasareallygooddancer.iwouldputallmyemotionalexpressionintomydancing.icouldbeinthemovementinawaythatiwasn’tabletobeinmyreallife,inmyself. 这时候,另一个世界向我敞开了大门、舞蹈表演。那种关于自我的唠叨恐惧在舞蹈时消失了,我放开四肢,也成为了一位不错的舞者。我将所有的情绪都融入到舞蹈的动作中去,我可以在舞蹈中与自己相溶,尽管在现实生活中却无法做到。

andat16,istumbledacrossanotheropportunity,andiearnedmyfirstactingroleinafilm.icanhardlyfindthewordstodescribethepeaceifeltwheniwasacting.mydysfunctionalselfcouldactuallyplugintoanotherself,notmyown,anditfeltsogood.itwasthefirsttimethatiexistedinsideafully-functioningself--onethaticontrolled,thatisteered,thatigavelifeto.buttheshootingdaywouldend,andi’dreturntomygnarly,awkwardself. 16岁的时候,我遇到了另一个机会,第一部参演的电影。我无法用语言来表达在演戏的时候我所感受到的平和,我无处着落的自我可以与那个角色融为一体,而不是我自

己。那感觉真棒。这是第一次我感觉到我拥有一个自我,我可以驾驭,令其富有盛名的自我。然而当拍摄结束,我又会回到自己粗糙不明,笨拙的自我。 by19,iwasafully-fledgedmovieactor,butstillsearchingfordefinition.iappliedtoreadanthropologyatuniversity.dr.phyllisleegavememyinterview,andsheaskedme,”howwouldyoudefinerace?”well,ithoughtihadtheanswertothatone,andisaid,”skincolor.”“sobiology,genetics?”shesaid.”because,thandie,that’snotaccurate.becausethere’sactuallymoregeneticdifferencebetweenablackkenyanandablackugandanthanthereisbetweenablackkenyanand,say,awhitenorwegian.becauseweallstemfromafrica.soinafrica,there’sbeenmoretimetocreategeneticdiversity.”inotherwords,racehasnobasisinbiologicalorscientificfact.ontheonehand,result.right?ontheotherhand,mydefinitionofselfjustlostahugechunkofitscredibility.butwhatwascredible,whatisbiologicalandscientificfact,isthatweallstemfromafrica--infact,fromawomancalledmitochondrialevewholived160,000yearsago.andraceisanillegitimateconceptwhichourselveshavecreatedbasedonfearandignorance. 19岁的时候,我已经是富有经验的专业电影演员,而我还是在寻找自我的定义。我申请了大学的人类学专业。phyllislee博士面试了我,她问我、“你怎么定义种族?”我觉得我很了解这个话题,我说、“肤色。”“那么生物上来说呢,例如遗传基因?”她说,“thandie肤色并不全面,其实一个肯尼亚黑人和乌干达黑人之间基因差异比一个肯尼亚黑人和挪威白人之间差异要更多。因为我们都是从非洲来的,所以在非洲,基因变异演化的时间是最久的。”换句话说,种族在生物学或任何科学上都没有事实根据。另一方面,我对于自我的定义瞬时失去了一大片基础。但那就是生

物学事实,我们都是非洲后裔,一位在1600XX年前的伟大女性mitochondrialeve的后人。而种族这个无效的概念是我们基于恐惧和无知自己捏造出来的。

strangely,theserevelationsdidn’tcuremylowself-esteem,thatfeelingofotherness.mydesiretodisappearwasstillverypowerful.ihadadegreefromcambridge;ihadathrivingcareer,butmyselfwasacarcrash,andiwoundupwithbulimiaandonatherapist’scouch.andofcourseidid.istillbelievedmyselfwasalliwas.istillvaluedself-worthaboveallotherworth,andwhatwastheretosuggestotherwise?we’vecreatedentirevaluesystemsandaphysicalrealitytosupporttheworthofself.lookattheindustryforself-imageandthejobsitcreates,therevenueitturnsover.we’dberightinassumingthattheselfisanactuallivingthing.butit’snot.it’saprojectionwhichourcleverbrainscreateinordertocheatourselvesfromtherealityofdeath. 奇怪的是,这个发现并没有治好我的自卑,那种被排挤的感觉。我还是那么强烈地想要离开消失。我从剑桥拿到了学位,我有份充满发展的工作,然而我的自我还是一团糟,我得了催吐病不得不接受治疗师的帮助。我还是相信自我是我的全部。我还是坚信“自我”的价值甚过一切。而且我们身处的世界就是如此,我们的整个价值系统和现实环境都是在服务“自我”的价值。看看不同行业里面对于自我的塑造,看看它们创造的那些工作,产出的那些利润。我们甚至必须相信自我是真实存在的。但它们不是,自我不过是我们聪明的脑袋假想出来骗自己不去思考死亡这个话题的幌子。

butthereissomethingthatcangivetheselfultimateandinfiniteconnection--andthatthingisoneness,ouressence.theself’sstruggleforauthenticityanddefinitionwillneverendunlessit’sconn

ectedtoitscreator--toyouandtome.andthatcanhappenwithawareness--awarenessoftherealityofonenessandtheprojectionofself-hood.forastart,wecanthinkaboutallthetimeswhenwedoloseourselves.ithappenswhenidance,wheni’macting.i’mearthedinmyessence,andmyselfissuspended.inthosemoments,i’mconnectedtoeverything--theground,theair,thesounds,theenergyfromtheaudience.allmysensesarealertandaliveinmuchthesamewayasaninfantmightfeel--thatfeelingofoneness. 但其实我们的终极自我其实是我们的本源,合一。挣扎自我是否真实,究竟是什么永远没有终结,除非它和赋予它意义的创造者合一,就是你和我。而这点当我们意识到现实是你中有我,我中有你,和谐统一,而自我是种假象时就会体会到了。我们可以想想,什么时候我们是身心统一的,例如说我跳舞,表演的时候,我和我的本源连结,而我的自我被抛在一边。那时,我和身边的一切--空气,大地,声音,观众的反馈都连结在一起。我的知觉是敏锐和鲜活的,就像初生的婴儿那样,合一。

andwheni’mactingarole,iinhabitanotherself,andigiveitlifeforawhile,becausewhentheselfissuspendedsoisdivisivenessandjudgment.andi’veplayedeverythingfromavengefulghostinthetimeofslaverytosecretaryofstateinXX.andnomatterhowothertheseselvesmightbe,they’reallrelatedinme.andihonestlybelievethekeytomysuccessasanactorandmyprogressasapersonhasbeentheverylackofselfthatusedtomakemefeelsoanxiousandinsecure.ialwayswonderedwhyicouldfeelothers’painsodeeply,whyicouldrecognizethesomebodyinthenobody.it’sbecauseididn’thaveaselftogetintheway.ithoughtilackedsubstance,andthefactthaticouldfeelo

thers’meantthatihadnothingofmyselftofeel.thethingthatwasasourceofshamewasactuallyasourceofenlightenment. 当我在演戏的时候,我让另一个自我住在我体内,我代表它行动。当我的自我被抛开,紧随的分歧和主观判断也消失了。我曾经扮演过奴隶时代的复仇鬼魂,也扮演过XX年的国务卿。不管他们这些自我是怎样的,他们都在那时与我相连。而我也深信作为演员,我的成功,或是作为个体,我的成长都是源于我缺乏“自我”,那种缺乏曾经让我非常忧虑和不安。我总是不明白为什么我会那么深地感受到他人的痛苦,为什么我可以从不知名的人身上看出他人的印痕。是因为我没有所谓的自我来左右我感受的信息吧。我以为我缺少些什么,我以为我对他人的理解是因为我缺乏自我。那个曾经是我深感羞耻的东西其实是种启示。

andwhenirealizedandreallyunderstoodthatmyselfisaprojectionandthatithasafunction,afunnythinghappened.istoppedgivingitsomuchauthority.igiveititsdue.itakeittotherapy.i’vebecomeveryfamiliarwithitsdysfunctionalbehavior.buti’mnotashamedofmyself.infact,irespectmyselfanditsfunction.andovertimeandwithpractice,i’vetriedtolivemoreandmorefrommyessence.andifyoucandothat,incrediblethingshappen. 当我真的理解我的自我不过是种映射,是种工具,一件奇怪的事情发生了。我不再让它过多控制我的生活。我学习管理它,像把它带去看医生一样,我很熟悉那些因自我而失调的举动。我不因自我而羞耻,事实上,我很尊敬我的自我和它的功能。而随着时间过去,我的技术也更加熟练,我可以更多的和我的本源共存。如果你愿意尝试,不可以思议的事情也会发生在你身上。

iwasincongoinfebruary,dancingandcelebratingwithwomenw

ho’vesurvivedthedestructionoftheirselvesinliterallyunthinkableways--destroyedbecauseotherbrutalized,psychopathicselvesalloverthatbeautifullandarefuelingourselves’addictiontoipods,pads,andbling,whichfurtherdisconnectourselvesfromeverfeelingtheirpain,theirsuffering,theirdeath.because,hey,ifwe’realllivinginourselvesandmistakingitforlife,thenwe’redevaluinganddesensitizinglife.andinthatdisconnectedstate,yeah,wecanbuildfactoryfarmswithnowindows,destroymarinelifeanduserapeasaweaponofwar.sohere’sanotetoself:thecrackshavestartedtoshowinourconstructedworld,andoceanswillcontinuetosurgethroughthecracks,andoilandblood,riversofit. 今年二月,我在刚果和一群女性一起跳舞和庆祝,她们都是经历过各种无法想象事情“自我”遍体鳞伤的人们,那些备受摧残,心理变态的自我充斥在这片美丽的土地,而我们仍痴迷地追逐着ipod,pad等各种闪亮的东西,将我们与他们的痛苦,死亡隔得更远。如果我们各自生活在自我中,并无以为这就是生活,那么我们是在贬低和远离生命的意义。在这种脱节的状态中,我们是可以建设没有窗户的工厂,破坏海洋生态,将xx作为战争的工具。为我们的自我做个解释、这是看似完善的世界里的裂痕,海洋,河流,石油和鲜血正不断地从缝中涌出。

crucially,wehaven’tbeenfiguringouthowtoliveinonenesswiththeearthandeveryotherlivingthing.we’vejustbeeninsanelytryingtofigureouthowtolivewitheachother--billionsofeachother.onlywe’renotlivingwitheachother;ourcrazyselvesarelivingwitheachotherandperpetuatinganepidemicofdisconnection.

关键的是,我们还没有明白如何和自然以及其他所有生物和谐地共处。我们只是疯狂地想和其他人沟通,几十亿其他人。只有当我们不在和世界合一的时候,我们疯狂的自我却互相怜惜,并永远继续这场相互隔绝的疫症。

let’slivewitheachotherandtakeitabreathatatime.ifwecangetunderthatheavyself,lightatorchofawareness,andfindouressence,ourconnectiontotheinfiniteandeveryotherlivingthing.weknewitfromthedaywewereborn.let’snotbefreakedoutbyourbountifulnothingness.it’smorearealitythantheonesourselveshavecreated.imaginewhatkindofexistencewecanhaveifwehonorinevitabledeathofself,appreciatetheprivilegeoflifeandmarvelatwhatcomesnext.simpleawarenessiswhereitbegins. 让我们共生共荣,并不要太过激进着急。试着放下沉重的自我,点亮知觉的火把,寻找我们的本源,我们与万事万物之间的联系。我们初生时就懂得这个道理的。不要被我们内心丰富的空白吓到,这比我们虚构的自我要真实。想象如果你能接受自我并不存在,你想要如何生活,感恩生命的可贵和未来的惊奇。简单的觉醒就是开始。 thankyouforlistening. (applause)谢谢。 (鼓掌)

第四篇:TED演讲稿

5天内,超过60万次浏览量的最新TED演讲“二十岁一去不再来”激起了世界各地的热烈讨论。Meg Jay身为临床心理治疗师,专门为20多岁的青年人提供各种咨询服务,她说:“当我还在念Ph.D.的时候遇到了第一位病人,一个26岁的女生向我倾诉她 的爱情困惑。对于二十多岁的年轻男女来说,这也是再常见不过的了,所以我很自然地就陷入了附和的状态,随着她说,’三十岁会是新的二十岁’。事实也确实如 此,事业发展,家庭建立, 甚至死亡都是很遥远的事情。二十多岁花不完的就是时间,为爱情困惑下显得没什么大不了。” 然而Meg的导师可不这么认为,他告诫Meg,“如果二十多岁的女孩难以走出错误的恋爱关系,那么很有可能日后她将进入错误的婚姻。”

二十岁,常常被挂在嘴边的青春,常常被称为“再不疯狂就老了”的甜蜜光阴,在临床心理学来说又是人成长定性的重要时段,这十年将为日后几十年的职业 和家庭树立了方向。许多人活到三十岁,四十岁感慨希望更早得到的人生智慧在Meg看来完全可以告知刚刚起步的青年人,因为那些所谓功成名就的人通常都在 35岁左右迈入人生最关键的阶段,而二十多岁正是打基础的重要时间,人的大脑或者身体成熟度都在这段时间达到最高值。如果说孩童5岁前是智力开发的重要时 刻,那么20多岁则是成人后发展的重要基石。

Meg说,“要想获得成功,首先要有个计划,其次你要活得足够长看到计划实现。而那些以为二十多岁就是用来虚掷光阴的人正在消耗他们有所建树的时间 成本,为了不投契的恋人苦恼,为了小事纠结,直到站在三十岁的门槛,猛然醒悟自己的未来还一片迷茫,身边人都安定下来,为了和大家保持一致,于是赶紧抓住 身边的一个人结婚就好像大家在玩抢板凳的游戏。”

二十多岁的人,常常困惑自己没有“身份定位”,好像可以做很多事情,但又没有足够的资历去担当任何事。

二十多岁的人,常常抱怨或者感叹:家庭出身无法选择。

二十多岁的人,看别人的生活都很精彩,看自己的生活乏然无味。

Meg说:“第一,我常告诉二十多岁的男孩女孩,不要为你究竟是谁而烦恼,开始思考你可以是谁,并且去赚那些说明你是谁的资本。现在就是最好的尝试 时机,不管是海外实习,还是创业,或者做公益。第二,年轻人经常聚在一起,感情好到可以穿一条裤子。可是社会中许多机会是从弱关系开始的,不要把自己封锁 在小圈子里,走出去你才会对自己的经历有更多的认识。第三,记住你可以选择自己的家庭。你的婚姻就是未来几十年的家庭,就算你要到三十岁结婚,现在选择和 什么样的人交往也是至关重要的。简而言之,二十岁是不能轻易挥霍的美好时光。”

这段关于20岁青年人如何看待人生的演讲引起了许多TED粉丝的讨论,来自TEDx组织团队的David Webber就说:Meg指出最重要的一点便是青年人需要及早意识到积累经验和眼界,无论是20岁还是30岁,都是有利自己发展的重要事。”

还有人说:“小时候在一家杂货店打工的时候遇到的同事可以分成两类人:一类是想赚点小钱的学生,另一类是不满生活际遇的成年人。那些成年人虽然觉得 自己有很高远的梦想,却发现被现实绑住了手脚。而那些成年人之所以难以抽身就是因为他们20岁选择了这一行,他们以为这只是暂时的,可是却没能离开过。”

作为一位就要迈入30的20多岁青年人,小编也深刻感受到所谓成长,所谓积累,因人而异,却不因时代而不同。纵使每个人生长的环境不同,可利用的资源不一,只要尝试,仍然有不少的道路积累自己的“身份资本(Identity Capital)”,今天的你,做了什么吗?

第五篇:TED演讲

罗兹·萨维其:只身横渡大西洋的现代传奇

假如你要知道自己的人生该怎么走,不妨在你年轻的时候就给自己写一份讣告。这是只身划船横渡大西洋的罗兹·萨维其(Roz Savage)的做法。

Roz在还年轻的时候是在英国当管理咨询顾问,但她一直感到那不是她一生要追求的东西,因为她更喜欢当一位探险家。当她过了35岁之后,有一天给自己写了两份讣告。一份是按照自己希望过的生活形态来写的,另外一份是按照现有的生活规律来写的。写完后,Roz认真读了两份讣告,她感到假如自己是按照现有的生活方式生活下去的话,无疑会像第二份讣告里所描述的那样度过自己未来的五年、十年,乃至余生。这样的生活也很如意,但就是缺了点什么。Roz觉得第一份讣告所记述的人生才是她所认同的人生。她说,那天我看着这两份讣告,我在想,天啊,我现在走的是完全错误的道路啊。后来,她辞掉了工作,又经过一番挣扎,最后决定跳出常规思维的局限,并下决心要坐一只小船,拿着双桨划行大西洋。

也许经常看探险片的人马上会想到粗胡子大汉独自一人闯荡大海的影像。但是,Roz是一个普普通通的女子,她也不是职业探险家,更不曾有过特别的经历。但是,她还是决定试一试。

2005年,Roz出发了。非常不幸的是,她选的时间刚好是大西洋上气旋特别活跃的时期,小船出行甚为困难。另外,她所准备的4对船桨都相继折断,在茫茫的大海中,没有人能帮到她,Roz唯一能做的,就是用船上的工具把船桨修补好,继续前行。

在大海上的划行给Roz带来了巨大的心理和生理挑战,她甚至在想,以每个小时2英里的速度来划行,要到哪个牛年马月才能完成3000英里的征途?但她没有办法,只能一步一步的前进。经过103天的努力,Roz终于顺利到达彼岸。在岸上,她得到了现场诸多粉丝的热烈欢迎,她说,那种感觉就像是当上了电影明星。同时也印证了一个讲法,险阻越大,克服困难后最终得到的成果也越大。 从大西洋回来后,Roz又开始计划她的太平洋划行之旅。现在,她已经完成了太平洋旅程(约9000至10000英里)的三分之二。她回头反思,总结出大海划行给她带来的一些启示:

首先,我们给自己讲述的故事会影响我们的态度。开始时,Roz也认为只有那些粗胡子的大汉才有能力划行大海。但事实并非如此。同样道理,我们一直认为石油是比不可少的。但实际上,除了石油之外是有很多其他可持续的选择的,我们也有这样的自由意志去作出恰当的选择。

其次,是关于一点一滴的个体行动本身。我们会以外单独的个体就是大海中的一滴水,无足轻重。但正是很多人的坏决定之累计使得我们所有人走向灾难之边缘。而假如我们可以换个角度去思考,可以试想,假如每个人都能做出智慧的抉择,我们就有可能走向更可持续的未来。并且我们将会是与很多人一道来做这样的事

情,假如我们都开始做智慧的抉择,那么也许未来到超市购物使用塑料袋就会被大众认为是愚蠢的抉择。而这也仅仅是其中一个例子。

最后,整个过程都是关乎承担责任的。Roz曾一直以为只有当她有了好房子、好车、好男人之后,快乐就会自然降临到她身上。但当她写完了那两份讣告之后,她似乎懂得了一点什么。她知道自己不能被动的去等待。另一方面,即使能够活到90岁,但是,生活在一个有饥荒和干旱的地球而祈求获得快乐也是非常困难的事情,更不能指望在这样的环境下生活会让人健康长寿了。于是,Roz决定发起一个叫EcoHeroes的倡导活动,帮助人们记录生活中的环境友好行为。也许单纯换一个灯泡不能带来太多改变,但这样的精神却是拯救地球所必须的一种态度。

我们站在历史上非常关键的时刻,我们曾被关爱的,也曾被诅咒。我们还能选择一个绿色的未来——唯需每个人一点一滴的努力。——Roz Savage

上一篇:校园秋色作文600字下一篇:运动会也600字作文

本站热搜