口译综合常用词汇

2022-07-08

第一篇:口译综合常用词汇

口译常用词汇

接待 receive/give reception to/play host to 主人(东道主) host/hostess/hosting country/city 客人(嘉宾/贵宾) guest(distinguished guests/honored guest/guest of honor) 闭幕式 closing ceremony

开幕式 opening ceremony/inauguration 开幕致辞 opening address 在。。。之际 at a 。。。moment

具有十分重要的意义 be of great significance/be highly meaningful

不需此行 a rewarding trip 场合,时刻 occasion

趁此机会 take this opportunity

给。。。的历史增加了新的一页 add a new page to the history of 共同开创中美经贸合作的新局面 1work together to open a new chapter in China-US trade and economic cooperation 2work together to expand the horizon of trade and economic cooperation between China and US 供给。。。住宿,招待,为。。。安排 (在。。。)下榻 to accommodate 贵宾,佳宾 distinguished guest 欢迎仪式 welcoming ceremony 冷餐接待会 buffet reception 前所未有的 unprecedented 热情欢迎 warm welcome 热情接待 warm reception

盛情款待 generous hospitality/warm reception 盛情邀请 gracious invitation/kind invitation 无与伦比的热情好客 unequalled hospitality 应。。。的邀请 at the invitation of。。。

重温旧情,结交新友/会见老朋友,结交新朋友 renew old friendships and establish new contacts

回顾过去,展望未来 look back at the past and into the future 本着。。。的精神 in the spirit of。。。

概述 General Terms

欢迎/开幕/闭幕词 welcome/opening/closing speech 开/闭幕式 opening/closing ceremony 签字仪式 signing ceremony 友好访问 goodwill visit 宣布开/闭幕 declare…open/closed

热情友好的讲话 warm and friendly speech 尊敬的 respectable/honorable 东道主 host 嘉宾 distinguished/honorable guests 值此……之际 on the occasion of

以……的名义 in the name of 全体同仁 all my colleagues 由衷的 heartfelt 荣幸地 have the honor of (doing…)

愉快地 have the pleasure (in doing…/to do…)

大洋彼岸 the other side of the ocean 友好使者 envoy of friendship 商界 business community 增进理解 promote understanding 促进合作 enhance/strengthen cooperation

符合……的共同利益 meet the common interest of 回顾过去 looking back on; in retrospect 展望未来 look into the future 最后;总之 in conclusion 提议为……干杯 propose a toast to

明/皓月当空 with a bright moon 拨冗光临 take the time off one’s busy schedule 良辰佳时 a wonderful time 金秋 golden autumn 祝……圆满成功 wish…a complete success

融洽的气氛 a congenial atmosphere 美妙的音乐 splendid music 热情动人的讲话 gracious and eloquent remarks 无比盛情的款待 incomparable hospitality 再叙旧情 renew one’s old friendships

结交新朋 establish new contacts 恋恋不舍 feel reluctant to part 千言万语说不尽 no words can fully express 前所未有的 unprecedented 卫生 public health; hygiene; sanitation 双边关系 bilateral relationship 剪彩 cutting the ribbon at an opening ceremony 奠基礼 foundation stone laying ceremony 亲切的问候 cordial greetings 兄弟般的 fraternal

移交仪式 turning-over ceremony 开工典礼 commencement ceremony

称谓与头衔 Address and Titles

陛下 Your/His/Her Majesty 殿下 Your/His/Her Highness ; Your/His/Her Excellency; Your/His/Her Royal Highness 阁下 Your/His/Her Honor/ Excellency 总理 premier; chancellor 首相 prime minister

医院院长 president 董事长 president; chairman 大学校长 president 中小学校长 principal; headmaster 院长;系主任 dean

总书记 general secretary 总建筑师 chief architect 总干事 secretary-general; commissioner 总监 chief inspector 总领事 consul general

副总统 vice president 副部长 vice minister 省长 governor 副教授 associate professor 副研究员 associate research fellow

编审 senior editor 译审 senior translator 副总经理 deputy general manager 助理教授 assistant professor 主任医师 senior doctor

代理市长 acting mayor 执行主席 executive/presiding chairman 名誉校长 honorary president 院士 academician

牛刀小试:汉译英 Give It a Try

女士们、先生们:

在这个美丽无比、皓月当空的夜晚,我谨代表总经理欧阳先生,以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年当中最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的中秋联欢晚会。

应邀出席今天晚会的有来自市委市政府的相关领导,来自新西兰的合作伙伴,以及我们公司的资深员工。

各位将品尝极具中国传统特色的美酒佳肴,并欣赏精彩的文艺节目。

在晚会正式开始之前,请允许我提议,为我们国家的繁荣昌盛、为我们的成功合作、为大家的身体健康干杯!

Ladies and Gentlemen,

On this beautiful moon-lit evening, I would like to, on behalf of our Managing Director Mr. Ouyang, and all of my colleagues, express our gratitude to you for sparing time from your tight schedule at this busiest season of the year to attend our Mid-autumn festival party.

We are honored to have invited some municipal officials, our business partners from New Zealand, and some veteran employees of our company.

You are to enjoy the genuine traditional Chinese cuisine and wines as well as some wonderful entertainment program.

At the beginning of the party, please allow me to propose a toast to prosperity of China, to our successful cooperation and to everybody’s health.

Cheers!

口译分类词汇——接待 Reception

概述 General Terms

宾至如归 home away from home 不眠之夜 white night 持枪礼 rifle salute 怠慢 neglecting/slighting 当天的主宾 principal guest of the day

泛泛之交 bowing/nodding acquaintance 工友 fellow worker 化装舞会 masquerade; fancy dress ball 活动日程 itinerary; schedule 鸡尾酒餐厅 cocktail lounge

饯行 give a farewell dinner 健康证书 health certificate 接待 host; receive 接待员 receptionist 接风 give a dinner for a visitor from afar

经费担保 financial support 冷餐会 buffet reception 冷遇 cold welcome 盟友;刎颈之交 sworn friend 密友 bosom friend

牌友 card partner 外事办 foreign affairs office 喜宴 bridal dinner 校友 alumnus(男); alumna(女)

新闻界的熟人 journalistic acquaintance

野餐会 picnic party 招待 entertain 招待会 reception/entertainment party 招待所 hostel; lodging house 注目礼 eye salute

祝你胃口好! Bon appetite!

在机场 At the Airport

安全检查 security check 班车 shuttle bus 办理海关例行手续 go through customs formalities 包机 charter a plane; a chartered plane 报关 make a customs declaration

出境签证 exit visa 出租车候车处 taxi stand 到达时间 arrival time 登记卡 boarding pass 国宾 state guests

过境签证 transit visa 海关 the Customs 海关行李申报单 customs baggage declaration form 候机大厅 waiting hall 机场大楼 terminal building

旅行支票 traveler’s check 旅游签证 tourist visa 免税 duty-free 盼望已久的客人 long-awaited guest 起飞时间 departure/ take-off time

热烈拥抱 hearty embrace 入境签证 entry visa 入境手续 entry formalities 手提行李 hand baggage 双手拥抱 bear hug

随身携带行李 carry-on baggage 外币申报单 foreign currency declaration form 外交护照 diplomatic passport 往返票 round-trip ticket; return ticket 问讯处 information desk

行李标签牌 baggage tag 行李寄存处 baggage depositary 行李认领处 baggage claim 行李手推车 baggage handcart/pushcart 行李提取处 baggage/luggage claim

一次性/多次性入境签证 single-/multiple-entry visa 应纳关税物品 dutiable goods/articles 再入境签证 re-entry visa 曾用名 former name 种痘/预防接种证书 vaccination/inoculation certificate

宾馆餐厅 Hotels and Restaurants

按摩室 massage parlor 保龄球场 bowling alley 闭路电视 close-circuit television 标准间 standard room 餐桌转盘 Lazy Susan

茶道 sado 超豪华酒店 super deluxe hotel 大堂 lobby 单人间 single room 单人套房 chambers

弹子房 billiard room 迪斯科舞厅 discotheque 订房间 book a room 饭店/旅馆登记表 hotel registration form 高级套房 deluxe suite

高级夜总会 super club 公寓式饭店 apartment hotel 豪华套房 luxury suite 纪念品柜 souvenir stand 价目表 hotel tariff

健身房 gymnasium 叫人按钮 room service button 结账/退房时间 checkout time 卡拉OK厅 karaoke hall 客房服务生 chamber boy

客房女服务员 chamber maid 客满 no vacancy 山庄别墅 mountain villa 双人间 double room 未经预约的客人 walk-in guest

迎宾馆 guest house 永久地址 permanent address 预定金 reservation deposit 预付 pay in advance 总统套房 presidential suite

牛刀小试:汉译英 Give It a Try

女士们、先生们:

请允许我做一下自我介绍。

我叫张凯,是负责你们在本市的观光活动的导游。 我们现在正站在大家即将入住的五星级酒店的大堂。

酒店的配套设施非常齐全,有弹子房、迪斯科舞厅、健身房、卡拉OK厅等。 酒店客房从单人间到总统套房数量充足,即使没有预约的客人也不会失望。 酒店灵活的结账离店时间能节省客人的时间和金钱。 好了,大家经过香港的转机才到达这里,一定很累了。 请到我这里来领房卡,好好休息一下。

明天上午7点请到三楼餐厅用早餐,到时我会告诉大家我们的观光安排。

Ladies and gentlemen, allow me to introduce myself. I am Zhang Kai, your local guide. We are now in the lobby of the five-star hotel in which you will stay during your visit here. This is a well-equipped hotel with billiard room, discotheque, gymnasium and karaoke hall. This hotel has plenty of rooms ranging from single room to presidential suite; even walk-in guests are not to feel disappointed. Checkout time is flexible, which will save your time and money. Ok, you must be tired after your long journey since you have had a transfer in Hong Kong. Please come and get the keys to your rooms and have a good rest. Tomorrow morning we’ll have breakfast on the third floor at 7 o’clock, then I’ll inform you of our visiting plan.

第二篇:上海中级口译常用词汇汇总

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

1 上海中级口译常用词汇汇总

A abbey

修道院

abide

坚持,遵守,忍受

abolish

废除,废止(法律、制度等) abound

富于,大量存在 abuse

辱骂,滥用

accommodate 供应,适应,调节,容纳 account for 说明,占据 adaptation 改编,改写本 adaptability 适应性 adjacent

邻近的 advantageous 有利的

advisable

可取的,明智的 advocate

提倡,鼓吹 aesthetic

美学的,审美的 affluent

丰富的,富裕的 aggravate

使恶化,加重 aggression 进攻,侵略

aid-the-poor campaign 扶贫运动 alien

外来的

alibi

犯罪现场,托词,辩解 alignment 队列,结盟 alleviation

缓和

all-inclusive 包罗万象的 amendment 改善,改正 anecdotal

趣闻轶事的 apparatus

仪器,设备 arduous

辛勤的,费劲的 aspiration

热望,渴望 assimilate

吸收 auction

拍卖

augment

增加,增大

automate

使自动化,自动操作 autonomy

自治 avalanche

雪崩 averse

反对的 aviation

航空 awareness 意识 awe

敬畏

B

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

2 backpack

挑运,背包

ballot

选举票,投票,票数 banish

流放,驱逐 bankrupt

破产者,破产

bedevil

困扰,使苦恼 ,虐待 bestow

给予,安放 betray

出卖,被判 bid

出价,投标 bilateral

双边的 blueprint

蓝图 blunt

削弱

blur

污点,模糊不清 bonded zone 保税区

boom

隆隆声,兴隆,繁荣 booth

货摊,售货亭 bounce

反弹,跳起 bound

跳,开往……去 bounden

有责任的 bribery

行贿,贿赂 brisk

活跃起来,使活泼 broadband 宽带

brook

容忍

brutal

残忍的,兽性的 brutality

残忍野蛮的行为 bustling

熙熙攘攘的

C cadre

骨干,干部

cardinal

主要的,最重要的 cathedral

大教堂

cast

投下

casual

偶然的,不经意的 catastrophe 大灾难,大祸 ceaseless

不停的,不断的 celebrity

名人

celibate

独身者,独身主义者 circulation

循环,流通,发行额 chaos

混乱 chamber

会所 chronic

慢性的 client

客户

cloudburst 倾盆大雨 coastal

沿海的

colonization 殖民地化,殖民

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

3 coexist

共存

commendable 值得表扬的 compensate 偿还,补偿

compulsory 强制的,义务的 commitment 委托事项

conceit

想法,意见,自负 conceive

vt. 构思,以为,持有

vi. 怀孕,考虑,设想 concession 让步 conformity

一致,符合 confront

使面临,对抗 conglomerate v. 聚结

n. 企业集团,联合大企业 congregate

聚集

consequence 后果

consensus

一致同意,多数人的意见 consecutive

连贯的,连续的 conservation 保存,保持 consolidate 巩固 constitution

宪法

consultation

咨询,磋商 container

集装箱 contemporary 当代的 content

满足的

contradict

与……矛盾

conurbation 大都市圈

conventional 惯例的,常规的,习俗的 core

核心

cornerstone 墙角石,基础 corporate

社团的,法人的 corruption

贪污腐败,堕落 cosmetics

化妆品

council

理事会,委员会 court

追求,求爱 courtesy

礼节,礼貌 crack down

镇压,打击 cradle

摇篮 credential

证明的文件 creep

爬,蹑手蹑脚 criterion

标准

crucial

至关紧要的 crystallization 结晶

cultivate

培养,耕作 cunning

狡猾

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

4 curb

路边,制止 cyber

网上的,网络 cynic

愤世嫉俗者

D dampen

使沮丧 decay

腐烂,衰退 deceive

欺骗

decentralization 分散,地方分权 decisive

决定性的 deduce

推论 defect

过失,缺点 deft

敏捷的,灵巧的 degradation

降级,降格,退化 demarcation

划分,界限 demonstration

示范

denture

一副假牙,一副牙齿 deregulation

反常,放权 descendant 子孙,后裔,后代 desert

舍弃

desertification 土壤荒漠化

designation 指示,名称 deterioration 退化,变化

dilemmas

进退两难的局面,困难的选择 diminish

减少,削弱 diplomacy

外交 disarray

混乱

discharge

卸货,排放 discontentment 不满,不平 discourtesy

无礼,不文明 discrimination 区别,歧视,偏见 disillusion

醒悟

disillusionment 幻灭,觉醒

disparity

不一致,不同,不等 dispose

处理,处置 dispute

争端

disrupt

使分裂,使瓦解

distinct

清楚的,明显的,独特的 distort

扭曲,歪曲 distribute

分发,散布

diverse

不同的,变化多的 diversify

使多元化

dog

跟踪,尾随,纠缠

domain

领土,领地,范围,领域

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

5 downturn

低迷时期

dual-way

双向的 durability

耐久力 dwindle

缩小

dynamic

动力的,动力学的,动态的

E ecological

生态学的 ecotech

经济技术 electromechanical 电机的 eliminate

排除,消除 elude

躲避

emission

(光、热等)散发,发射 embezzlement 侵占,挪用 embrace

拥抱,抓住 enhance

提高,增强

engender

造成 enforce

加强

enrollment

登记注册,入学,招生 enslavement 奴役,强制 epitome

摘要

era

时代,纪元,时期 eradicate

根除 estate

房地产

esteem

尊敬,尊重 estuary

河口,江口 ethnic

人种的,种族的

ethnicity

种族划分 excessive 过多的

executive 行政的,执行的,行政官 exotic

异国风味的,外国的 expanse

宽广的空间

expenditure 支出,花费

exquisite

优美的,高雅的,细腻的 external

外部的 extortion

勒索,敲诈 extravagance 奢侈,铺张浪费 evaporation 蒸发

evade

躲避,逃避 evasion

逃避(tax evasion) evaluate

评估,评价

F facilitation 简易化,便利化

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

6 facilitate 使便利,推动

factual

事实的,实际的 falsehood 谬误,虚假,谎言 farmland

土地

fascinate 使着迷,使神魂颠倒,入迷 fascination 魅力,魔力 feminist

女权主义者 fervor

热情,热烈 fierce

猛烈的,激烈的

figurehead 有名无实的领袖,装饰船头的雕像 filter

过滤 fluctuation 破动,起伏 foothold

立足点 formula(e) 公式

formulate 明确的表达,阐明 foster

养育,培养 forum

论坛

fraud

欺骗,骗子,家伙 fright

吃惊,惊骇

fringe

边缘,边缘的,成为……的边缘functionary 官员,负责人员 fundamentally 基础的,根本的 futility

无益,无用,轻浮的言行

G

getto

贫民窟 generalization 普遍化 glaring

耀眼的

gorgeous

华丽的,灿烂的 graft

嫁接,移植 grandeur

庄严,伟大 gratify

使满足 grave

严重的 gravity

重力,严重性 grievance 委屈,冤情 grumble

抱怨,发牢骚 glide

滑行,滑翔

H hamper

妨碍,牵制

harmonious 和谐的,协调的

harsh

粗糙的,荒芜的,苛刻的 hazard

冒险,危险

hectic

发热的,兴奋的,狂热的 hegemony

把全

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

7 heritage

遗产

hierarchy

层级,等级森严的组织

highbrow

(自以为)有高度文化修养的

人,卖弄知识的人,自炫博 学的 hinder

阻碍 hollow hole

空洞 homogeneous 相似的 hostile

敌对的

household

家庭的,家族的 hub

中心,网络中心 humane

仁慈的 humbly

谦恭的 hush

安静,寂静 hypocrisy

伪善

I ideology

意识形态

idyllic

牧歌的,生动逼真的 illegitimate 违法的,私生的 illiteracy

文盲

imbue

浸透

immense

极大的,无边的 imminent 即将来临的,逼近的 immune

免疫的 impart

给予,传授 impediment 阻碍,障碍 imperative 强制的

impetus

推动力,促进 implement 贯彻,执行

impose

vt. 征税,强加,以……欺骗

vi. 利用,欺骗 impoverish 使贫困,使枯竭 indispensable 不可缺少的 inception

起初

incline

n. 倾斜,斜坡

vi. 使倾向于,使倾斜

vt. 倾向,倾斜 individuality 个性化,个性 inequitable 不公平的 inescapable 无法逃脱的 inexhaustible 无穷的 infection

传染病 infidelity

失真,不忠

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

8 infinite

无穷的,无限的,极大的 inflation

通货膨胀

influential 有影响的,有势力的 infrastructure 下部机构,基础建设 infringement 违反,侵害 inherent

固有的,内在的 inhibit

抑止,约束 initiate

开始,发起 innovation 改革,创新

institution 公共机构,协会,制度 interim

临时的,过渡的 intervention 干涉 inter-ministerial 部门间的 intermediary 中介的 internationalization 国际化 integrity

正值

intrusion

闯入,侵入

invade

侵略,侵袭,拥挤 invasion

侵略 lofty

崇高的 irrigation

灌溉 irritate

激怒 itinerary

路线

J jeopardize

危害 jurisdiction

权限 justly

公正的

K kindle

点燃,激起,引起

L lag

落后,滞后 landmark

里程碑 lavish

浪费的 lax

松懈的 lenience

宽厚,仁慈 lethal

致命的 liberalization 自由化 license

许可 logistic

物流

luster

光彩,光泽

M

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

9 macro

宏观的 magistrate 地方官员 magnet

磁体,磁铁 magnolia 木兰,玉兰 mainstream 主流

mansion

大厦

marginal

记在页边的,边缘的,边际的 marketplace 市场 marital

婚姻的 mass-produce 大规模生产 materialize

物化

matriculation (大学)入学考试 mechanism

机制 medium-sized 中型的 meltdown

彻底垮台 menace

威胁,恐吓 mentality

智力,心态 merge

合并,融合 metropolis 主要大都市 microprocessor 微处理器

milestone

里程碑,重要标志 minimize

最小化,轻视 mistreatment 虐待,欺凌 moderate

中等的,适度的 momentum 动力,要素 motivate

激发 mugging

行凶抢劫 multi-tiered

多层次 multiracial

多民族的 mutual

相互的 myth

神话

N

norm

标准,规范 nostalgia

乡愁,恋家 nourishment

食物,营养品 nurture

养育,教育,培养

O obese

肥胖的 obesity

肥胖

obsession

迷住,困扰 occurrence

发生,出现

offshore

海面上的,海外的

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

10 oppression

压迫,镇压 organ

元件,机构

originate

引起,发明,创办 overproduction 生产过剩 overpower

制服,压倒

overwhelm

淹没,覆盖,制服,打到 ownership

物主身份

outgoing

n. 外出,开支,流出

a. 即将离职的,对人友好的 outnumber

数目超过 overshadow 遮蔽,使……失色

P palm

棕榈树

panoramic 全景的

paradox

似是而非的论点,自相矛盾的话 paralyze

使瘫痪 patriotic

爱国的 paucity

极小量

pavilion

大帐篷,亭,阁 peasant

农民

penalty

处罚,罚款 penetrate

穿透,渗透 pension

养老金,退休金 per capita 人均 peril

危险 periphery

外围

perish

毁灭

periodical

期刊,杂志

picturesque 风景如画的,独特的 preferential 优先的,特惠的 perk

福利待遇

pervasive

普遍深入的,蔓延的 piracy

侵犯版权,盗版行为 pirated CD

盗版CD philosophical 哲学的,重大的 plantation

种植园 plague

灾祸,使麻烦 pledge

保证,发誓 plummet

垂直落下

poll

投票,民意测验 popularization 普及化,生活化 potable

适于饮用的 potential

潜在的

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

11 pornographic 色情的,色情作品的 precedent

先例 preceding

在前的

precipitation 降(雨、雪)量 predominate 掌握,支配,控制 prejudice

偏见

premier

第一的,首要的 premise

前提,预设

prestige

声望,威望,威信 prerequisite 先决条件 prevail

流行,盛行 prevalence

流行 priority

优先权,重视 profess

表示,声称

profound

深刻的,渊博的,深奥的 prolong

延长,拖延 propel

推进,驱使 prose

散文 prosperous 繁荣的

prosperity

繁荣

prospect

n. 前景,前途,希望

vi. 寻找,探勘 protest

主张,断言,抗议 proximity

接近,亲近

psychiatrist 精神病学家,精神病 publicize

宣扬

Q quench

结束,熄灭 quintessence 精华,典范

R

racism

种族主义

radiant

发光的,容光焕发的 radical

根本的,激进的,激进分子 raid

袭击 rally

结集,凝聚

rapport

和谐,默契

readily

乐意的,欣然,容易的 realm

领域

recession 撤回,后退,衰退,不景气 reciprocity 互惠

recreation 消遣,娱乐 recurrence 重现,复发

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

12 recruit

新兵,征募,招募 rectangular 矩形的

rectify

矫正,调整 reduction

减少,缩影 reemployment 再就业 refit

整修,改装 regimes

政权

repercussion 反响

renounce (正式宣布)放弃要求 renown

名声 renovation 革新 register

登记,注册 regulatory 调整的 relic

遗物,遗迹

repute

名声,名誉,认为,称为 reshape

改造

resilient

富有弹性的 restriction

限制,约束

restructure 调整,改组,更改结构 retreat

撤退,静养所 revenue

税收,岁入

revitalization 复兴

revive

(使)苏醒,(使)复活 revolutionize 大事改变 ripple

波纹

rival

竞争者,对手 rumor

流传,谣言

S saturation

饱和

sanguine

有望的,乐天的,血红色 scandal

丑闻,流言蜚语 secession

脱离,分裂 sedition

煽动** semi-tropical 亚热带 sensational

使人感动的 separatist

独立派 session

会议,开庭 setback

挫折 shatter

粉碎,打碎 sheer

纯粹,全然 shrill

尖声的 shiver

颤抖,打碎

shoddy

伪劣的,假冒的

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

13 sincerity

诚挚

skeptic

怀疑论者 slackness

松懈,马虎 slide

滑行,下滑 slim

苗条的,纤细的 slope

斜面,斜坡 snobbery

势利

soar

高飞,剧增,上涨 sojourn

逗留 sole

唯一的 solidarity

团结

solo

独奏曲,单独的 sophisticated 诡辩的,久经世故的 sophistication 诡辩,混和 souvenir

纪念品

sovereignty

主权国家,主权 spawn

产卵,大量生产 specialization 专门化 spectacular 引人注目的 splendor

光彩,壮观 sprawl

蔓延 spur

鞭策,刺激 stability

稳定,稳定性 stabilize

稳定

stagger

v. 摇晃,蹒跚

a. 交错的 standardize 使标准化 strategist 战略家,军事家 static

静态的,静力的 statistically 统计上的 statistics 统计学,统计表 stenographer 速记员 stir

轰动 straighten up 整顿 strain

紧张,张力 stray

迷路,偏离 subject to 使经历

subscribe 赞成,签署,订阅 substantial 坚固的,实质的 subtlety

微妙,精明,巧妙 suburbanization 郊区化 suffuse

充满

superficial 表面的,肤浅的 superior

业绩,长者,上级

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

14 supervise 监督,管理 supplant 排挤掉,代替 supposedly 据推测

supreme

最高的,至高的 surge n. 巨浪,汹涌

vi. 汹涌,彭湃,震荡,放松 vt. 使汹涌澎湃

sweep across 席卷,横扫 synchronize

同步

T tact

机智,手法,老练 tap

开发 tariff

关税

teem

大量出现

tension

紧张,焦虑,张力 tertiary

第三的 terrace

一排房屋 territorial 领土的

testify

证明,证实

textile

纺织的,纺织品 theorize

理论化

thorny

多刺的,棘手的 threshold

开始,开端

thrive

兴旺,繁荣,茁壮成长 toil

辛苦,苦干 totalitarian 极权主义者

townish

城镇特有的,城镇的 trailer

拖车

trait

特性,品质 traitor

叛国者,叛徒 tranquil

安静的,太平的 transformation 转换,变革 transaction 办理,交易 transmit

传送,传输,发射 transmission 传播,发射,传送 transition 转换,转变 trafficking 交易,买卖 transcend 超越,胜过 treason

叛逆,叛国

trigger

引发,引起,触发 tundra

苔原,冻土地带 turmoil

骚动,混乱

U

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

15 underclass

一二年级学生,下层阶级 underprivileged 下层社会的,被剥夺基本权利的 underlie

成为……的基础,位于……之下 undermine

破坏 underpinning

基础 undulating

波动,起伏 unevenly

不均衡的 unprecedented 空前的 unremitting

不懈的

unrest

不安的状态,动荡的局面 unrestrained

无限制的 upgrade

上升,提高 upheaval

剧变

upkeep

维持,维修费 usher

引导,展示 utilization

利用 utilize

利用

V VCR(=video cassette recorder)

盒式磁带录像机 valedictorians 告别演说者,毕业生 valid

有根据的,正当的 vaporize

蒸发

variation 变更,变异 venal

贪污的 vibrant

振动,活跃的 vicissitude 变迁,沧桑 virtual

虚的,实质的 vistas

景色

vitality

活力,生命力 vulnerable 易受攻击的

W weal

福利,幸福 weariness 疲倦

wildfire

漫天山火 witness

目击,证明 wireless

无线的 woe

悲哀 workaholics 工作狂

X Y

新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/

16 yield

n. 产量

v. 出产,生产

vi. (~ to) 屈从,服从

Z zoom 图像电子放大,急速上升,摄像机移动

第三篇:中级口译词汇

中级口译词汇、词组、句型整理

时事政治、历史:

1. four parts of modernization:四个现代化

2. function/serve as a bridge 发挥桥梁作用

3. air .[v] 广播

4. back [v] 支持

5. bar [v] 阻止

6. hit [n] 流行的事物

7. row [n,v] 严重分歧;吵架

8. nab=arrest [v] 逮捕

9. shanghai [v] 诓骗

10. public relations 公关

11. registered household 户口

12. conflict=confrontation 面对,对峙,冲突

13. cross straits direct chartered flights 直航包机

14. Tibet separationist 藏独分子

15. Macao’s handover/return to motherland 香港回归祖国

16. amenity [n] 生活福利设施;便利设施

17. communal amenity 公共设施

18. infrastructure [n] 基础设施建设 19. utility [n] 公共事业(水电煤)

20. utility bill 公共事业费

21. utilitarian [adj] 实用主义的

22. millennium [n] 一千年(pl:millennia)

23. Millennium Development Goals (MGDs) 千年发展目标

24. statesman 政治家

25. address 解决问题;发表演讲

26. TaiWan question 台湾问题

27. International affair 国际事务

28. a rising power 一个崛起的强国

29. peaceful reunification 和平统一

30. corruption [n] 贪污腐败

31. anti-corruption 反腐

32. collusion [n] 密谋,勾结,狼狈为奸

33. nepotism [n] 裙带关系

34. accession to[n] 正式加入(国际组织)

35. wedge issues 引起分歧的议题

36. metropolis [n] 大都市

37. the Opium War 鸦片战争

38. since the inception of recent / modern times 近代以来 39. join… / join into the club of 加入…的行列

40. build mutual trust 建立互信

41. put aside our / the dispute 搁置争议

42. seek common ground while reserving / shelving our differences 求同存异

43. seek win-win progress 共创双赢

44. peaceful evolution 和平演变

45. exercise macro control 实施宏观调控

46. sustain economic growth , boost domestic demands , adjust economic structure 保增长,扩内需,调结构

47. the 60th anniversary of the founding of the people’s republic of China 新中国成立60周年

48. This year marks the 50th anniversary of democratic reform in Tibet . 今年是西藏民主改革50周年

49. the government of the people ,by the people and for the people .Shall not perish from the earth 一个民有,民治,民享的政府是不会灭亡的

50. Soong Ching Ling’s Mausoleum 宋庆龄陵墓

51. Dr Sun Yatsen’s Former Residence 中山陵

52. May Fourth Movement 五四运动

53. scientific concept of development 科学发展观

54. harmonious society 和谐社会

55. torch bearer 火炬手 56. mascot 吉祥物

57. British Commonwealth 英联邦

58. logo 会徽

经济:

1. World Economic Forum (WEF) 世界经济论坛

2. mushroom [v] 迅速增长

3. rate [n] 工资

4. means [n] 财富;钱财

5. honor the check 兑现支票

6. outstanding debts 拖欠的债务

7. feather the nest egg 充实养老金

8. ups and downs 人生的波动

9. fluctuate [v] 数量的波动

10. take nose dive 大跌

11. on the hook 套牢

12. Subprime mortage loan crisis 次贷危机

13. 13..Davos summit 达沃斯峰会

14. expand domestic demand 扩大内需 15. expenditure [n] 开支

16. shift from extensive economy to intensive economy 从粗放型经济转变到集约型经济

17. returns [n] 利润

18. shares [n] 股票、AA制

19. portfolio [n] 投资组合

20. Treasury bond 国债

21. corporate bond 企业债

22. blue chip 绩优股

23. rotten stock =special treatment (ST) 垃圾股

24. equity fund 股本资金

25. fixed income fund 固定资金收入

26. monetary market fund 货币市场资金

27. fluctuation/ebbs(退) and flows/surge(涨) and subside(跌):起起伏伏

28. mire/trouble/snare/trap/plight/predicament/dilemma :陷入困境

29. boost/boom/surge/soar/skyrocket/creep up (稳步攀升)/accrue (累积增长)/leap(跃升)/mushroom/ballon/hike/rebound/revive/pick up/burgeon 经济增长

30. booming/thriving/flourishing/prosperous/be in shape/rosy/fat years/resurgent 经济繁荣

31. depression/recession/stagnation/sluggish/slump/collapse/buckle/breakdown/meltdown/turndown/a rope of sand/crash/dive/slide down 经济萧条

32. layoff [n] 解雇,裁员

33. downsize [v] 裁员,精减 34. streamline [v] 使效率高,使增产节约

35. retrenchment [n] 节省开支

36. go bankruptcy (under) /demise/insolvency 破产

37. Merger & Acquisition 兼并收购

38. restructuring [n] 重组

39. bail out 往外舀水,拯救

40. Golden Parachute 钱

41. stagflation [n]滞涨(通货膨胀,就业率和商业率活动持续低迷)

42. listed company 上市公司

43. holding company 控股公司

44. Co,Ltd 有限公司

45. foreign funded enterprise 外资企业

46. joint-venture 合资

47. state-owned enterprise 国企

48. accountant [n] 账户

49. check [n] 支票

50. deposit [n] 存款

51. withdraw [v] 取款

52. interest [n] 利息

53. interest rate 利率 54. insufficient/not enough/inadequate 不足

55. balance [n] 余额

56. bounce [v] 退回,invalid/worthless无效的

57. penalty [n] 罚金

58. emerging market 新兴市场

59. entrepreneur [n] 企业家

60. economic lever 经济杠杆

61. socialist market economy 社会主义市场经济

62. acquisition [n] 交易

63. bid [n] 投标

64. revenue [n] 财政收入

65. handsome / fat / high salary 丰厚的薪水

66. outnumber [v] (在数量上)超越 ; outpace [v] (在速度上)超过;surpass 超过

67. fiscal deficit / be in the red 财政赤字

68. soak [v] 向(某人)征收重税

69. interest –free loan 无息贷款

70. bonded loan 保税区

71. sunset industry 夕阳产业

72. special economic zone 经济特区

73. exchange rate 汇率 74. financial meltdown 金融危机

75. stock valuation 股价

76. equity market 股市

77. shareholder 股东

78. New York Stock exchange 纽约证券交易所

79. Shanghai exchange 上海证券交易所

80. macro economic 宏观经济

81. buying rate 买入价

82. selling rate 卖出价

83. Initial Public Offering (IPO) 新股首发

84. corporate champion 龙头企业

85. money-loser 亏损企业

86. inventory [n] 库存;存货

87. efficient market 有效市场

88. intellectual property 知识产权

89. opportunistic practice 投机行为

90. cook the book 做假帐

91. regulatory system 监管体系

92. China banking regulatory commission 中国银监会

93. money market 短期资本市场 94. capital market 长期资本市场

95. acquire [v] 收购

96. merge [v] 合并

97. fiscal stimulate 财政刺激

98. intervention currency 干预货币政策

99. pick up in price 物价上涨

100. tightened monetary policy 紧缩的货币政策

101. tightened credit policy紧缩的信贷政策

102. shore up confidence 重振信心

建筑、居住:

1. expansion [n] 扩建

2. West End (英国)富人区

3. East End (英国)穷人区

4. elegant/extravagance/flashy/frippery/lavish/palatial/splendour/sumptuous 奢华的

5. bleak/dingy/grim/plain/simple/shabby 简陋的

6. dwelling/city dweller/habitation(人)/habitat(动植物)/asylum(政治)庇护/Food,clothing,shelter and transportation(衣食住行)/lodging(寄宿) :住所

7. flat/apartment/house/townhouse/court/villa/estate/studio 房子

8. face-lift 建筑整修 9. bread basket 天府之国

10. China Pavilion-the Oriental Crown 中国馆-东方之冠

11. populous = densely populated 聚居

12. sparsely populated 散居

13. parliamentary building 议会大厦

14. tower building 塔桥

15. Shanghai International Convention Centre 上海国际会议中心

科技、环保:

1. energy saving and emissions reduction 节能减排

2. energy and environmental conservation 节能环保

3. clean energy 清洁能源

4. renewable/alternative [adj] 可再生的

5. geothermal [adj] 地热的

6. high and new technology development zone 高新技术开发区

7. maglev train 磁悬浮列车

8. lunar probe program 月球探测工程

医疗:

1. address both symptoms and roots阐明症状和病因

2. near-sighted 近视 3. complaint [n] 疾病

4. Alzheimer’s disease 阿尔茨海默氏病;老年痴呆症

5. contaminated milk powder 毒奶粉

6. respiration 呼吸

7. perspiration 汗水

8. sweat [n,v] (出)汗

9. syndrome [n] 综合症

10. stem cell 干细胞

11. emergency 急诊;out-patient 门诊病人

12. pneumonia 肺炎

13. diabetes 糖尿病

14. hepatitis 肝炎

15. tuberculosis 结核病

16. cholera 霍乱

17. Avian Flu 禽流感

18. pandemic / epidemic流行病

19. malaria [n] 疟疾

20. forensic scientist 法医

21. the flu vaccine 流感疫苗

教育:

1. compulsory [adj] 义务的

2. school board 学校管理委员会

3. superintendent [n] 督学

4. curriculum [n] 课程

5. undergraduate [n&adj] 本科生;本科的

6. Bachelor of Arts (B.A) 文学士

7. Bachelor of Science(B.S)理学士

8. liberal arts 大学文科

9. Master of Arts (M.A) 硕士

10. Doctor of Philosophy (Ph.D) 博士

11. degree [n] 学位

12. humanity [n] 人文科学

13. offspring 后代;子女

14. on job postgraduate 在职研究生

法律:

1.valid.[adj](法律上或官方)认可的,有效的;【反义】:in~

2.bar [n] 律师

3.book [v] 立案(控告某人),做笔录 4. default [n,v] 拖欠

5.damages [n] 损害赔偿金

6. constitution [n] 宪法

7.amnesty [n] 赦免,大赦

8.sever labor relation 解除劳动关系

求职、工作:

1. Human Resources/recruiting department 招聘部门

2. qualification/credentials 资历

3. short-listed入围的

4. eligible 合格的

5. ineligible 不合格的

6. adversary/rival/opponent 竞争对手

7. punctual [adj] 守时的

8. reemployment 再就业

9. CV 简历

10. job market 就业市场

公共场所:

1.destination [n] 目的地 2.e-ticket 网上订的飞机票

3.ticket counter 售票处

4.proof of citizenship 护照

5.seat selection / assignment 座位安排

6.window seat 靠窗的座位

7.aisle seat 靠走道的座位

8.exit row 紧急出口

9.security system 安检

10.board [v] 登机

11.air turbulence 空气涡流

12.reclaim the luggage 取回行李

13.fuel surcharge 燃油附加费

14.airport tax 机场建设费

15.the seat is taken 图书馆的位子被占了

16.resting room 休息室

谚语,成语,格言,习语:

1.short thinking 目光短浅

2.the last word 定论

3.the last words 临终留言 4.whales on the beach =delayed 延误的

5.Your hard work will be rewarded by God 天道酬勤

6.rewarding trip 不虚此行

7.search me = I don’t know

8.profound [adj] 深远的

9.Chinese culture is both extensive and profound 中华文化博大精深

10.Natural selection and survival of the fittest 物竞天择,适者生存

11.live in harmony and enjoy their work 安居乐业

12.developing by leaps and bounds 科技发展的日新月异

13.All the parents hope that their children will embrace a promising prospect 望子成龙,望女成凤

14.a pie in the sky 海市蜃楼

15.look before you leap 三思而后行

16.work hard to get ahead 努力工作,出人头地

17.Books are the crystallization of human wisdom.书籍是人类智慧的结晶

18.beauty is in the eye of the beholder 情人眼里出西施

19. No one is worth your tears and the one who is won’t make you cry . 值得你流泪的那人不会使你流泪。

20.It’s all Greek to me . 一窍不通

21.be cross with 和某人生气

22.be hard up for 继续某物 23.brush up 温习;巩固

24.head and shoulders 高人一等;胜人一筹

25.rejoice [v] 快乐;深感欣喜

26.catch on 1.知道;2.流行

27.come down with 生病

28.knock oneself out 筋疲力尽

29.make sense 合理的

30.count on 依赖;信赖

31.face the music 正视现实;接受罚款

32.feel rundown 感到体力不支,疲惫

33.from scratch 从头开始;从零开始

34.give sb a piece of mind 坦率地说

35.go around 足够供应

36.go out 过时

37.head over heels 急促的

38.out of the world 太好了

39.pull through 共度难关

40.set aside 忽视;保存;拒绝

41.set in (雨、恶劣天气、感染)到来;开始

42.see eye to eye with 意见一致 43.smell freshly 感到可疑

44.turn off 使人讨厌,厌恶

45.turn on 吸引

46.wear out 疲惫;磨损

47.as like as two peas 一模一样

48.peas and carrots 形影不离

49.chese and rice 糟糕

50.love at first sight 一见钟情

51.the way of the world 人情世故

52.still water runs deep 大智若愚

53.a ready tongue 口齿伶俐

54.a honey tongue 甜言蜜语

55.speak of one’s mind 心口如一

56.take French leave 不辞而别

57.in apple pie order 井井有条

58.all in all 心爱的人(事物)

59.have ants in one’s pants 坐立不安

60.big apple 纽约

61.be on one’s back 生病;发愁

62.to the backbone 程度深,彻底 63.in the bag 稳操胜券

64.mixed bag 大杂烩

65.one’s bark is worse than one’s bite 有口无心

66.one’s bitten twice shy 吃一堑,长一智

67.beauty is but skin-deep 不要以貌取人

68.haven’t a bean 不名一文

69.the best of both worlds 两全其美

70.meet the bill 付账

71.the bird had flown 人去楼空

72.swear black is white 固执己见

73.a wet blanket 扫兴的人/事

74.hang up one’s boots 退休

75.don’t count your chicken before they are hatched 不要过早乐观

76.don’t cross the bridge before you come to it 不要自寻烦恼

77.pay sb back in his own coin 以其人之道,还治其人之身

78.be hot under the collar 心烦意乱

79.between the devil and the deep sea 进退两难

80.a rough diamond 潜力股;外粗内秀

81.do or die 破釜沉舟

82.bet one’s last dollar on sth 孤注一掷 83.brain drain 人才外流

84.lend an ear 倾听

85.wise after the event 事后诸葛亮

86.make an exhibition of oneself 让…当众出丑

87.keep one’s hair on 保持冷静

88.hands down 易如反掌

89.have an old head on young shoulders 少年老成

90.in a hole 陷入困境

91.do the honors 尽主人之仪

92.a jack of all trades 博而不精的人;万金油

93.law of jungle 弱肉强食

94.a leopard never changes its spots 本性难移

95.make a break 试图逃跑

96.needle match 你死我活的斗争

97.murder will out 纸包不住火

98.sb’s party piece 拿手好戏

99.hot potato 棘手的事

100.plough the sand 徒劳无功

101.in for a penny in for a pound 一不做二不休

102.face value 面值;表面意义 103.weigh the words 字斟句酌

104.know the world = know the way of the world 通晓人情世故

体育:

1. karate [n] 空手道

2. sumo [n] 相扑

3. synchronized swimming 花样游泳

人名:

1.Gorky / Gorgy 高尔基

2.Jesus Christ 基督耶稣

3.Plato 柏拉图

4.Aristotle 亚里士多德

5.Nixon 尼克松

6.Kissinger 基辛格

7.Mencius 孟子

8.Dr Sun Yat-sen 孙中山

书名: 1. The Romance of Three Kingdoms 《三国演义》 2. Pilgrimage to the West 《西游记》

3. A dream of Red Mansion / The Story of the Stone 《红楼梦》

其他(名词、动词):

1.aptitude .[n]天赋

2. strive for = work for 努力

3..self-improvement 自我完善

4..in danger = in jeopardy 处于危险

6. savior .[n]救世主

7.magazine [n] 弹仓

8. Macca [n] 热门地方

9. avant-garde 前卫派

10. textile [n] 纺织品

11. missile [n] 导弹

12.TV commercial/break 广告插播

13. diversity [n] 多样化

14.diversify [v] 使多元化

15.diversification [n] 多元化

16.gluttony [n] 贪吃

17.greed [n] 贪婪 18.sloth [n] 懒惰

19.pride [n] 傲慢

20.lust [n] 欲望

21.envy[n,v] 嫉妒

22.wrath [n] 暴怒

23.dessert [n] 甜点

24.desert [v] 抛弃,放弃

25.precede [v] 领先

26.proceed [v] 继续做

27.protest [v,n] 抗议

28.commence [v] 开始发生;开始

29.commerce [n] 商务

30.confirm [v] 确认,证实

31.conform [v] 顺从

32.inspiration 灵感

33.aspiration 渴望

34.content [adj,n] 满意,目录

35.contend [v] 竞争

36.principle [n] 原则

37.principal [n] 校长 38.oversee [v] 监视

39.compliment [n] 赞美

40.complement [n] 附加物

41.advices 远道而来的消息

42.spirits (the fire of water) 烈酒

43.tequila 龙舌兰

44.vodka 伏特加

45.liqueur 烈性甜酒

46.rum 朗姆酒

47.gin 杜松子酒

48.declaration [n] 申报单

49.split [v] 分摊

50.dump [v] 丢弃

51.archaeology [n] 考古学

52.anthropology [n] 人类学

53.motivator [n] 动力

54.spur [n,v] 激励

55.incentive [n] 激励

56.trigger [n,v] 起因,触发

59. symphony [n] 交响乐 60.antipathy [n] 反感

61.apathy [n] 冷漠

62.telepathy [n] 心灵感应

63.idealist [n] 理想主义者

64.utensil [n] (家庭)用具

65.black diamond 煤

66.double 两倍;triple 三倍;quadruple 四倍;quintuple 五倍

67.technical/technological and managerial personnel 技术管理人员

68.a rising power 一个崛起的强国

69.detain [v] 拘留,耽搁

70.spring 泉水,弹簧

71.endeavor [n] 努力,尝试

72.dread [n] 恐惧

73.bolster [v] 改善;加强

74.initiation/inception [n] 开始;创始;发起

75.implementation [n] 贯彻;执行;实施

76.out of a hundred/a percent=% 77.context [n] 背景;环境,上下文;语境

78.reap=gain [v] 收获,取得(成果)

79.embrace [v] 拥抱 80.consensus [n] 一致的意见;共识

81.shape [v] 决定…的形成;影响…的发展

82.undertake [v] 承担;从事;负责

83.conviction [n] 坚定的看法(信念);观点

84.personification [n] 化身,象征

85.virtue [n] 道德,优势

86.debunk [v] 批判;驳斥;揭穿…的真相

87.disparage [v] 贬低;轻视

88.manifest / showcase [v] 展示

88.originality [n] 独创性;创意

89.enrichment [n] 繁荣

90.elements / features 因素

91.scourge [n] 祸害;祸根

92.panorama [n] 全景;画卷

93.nostalgia [n] 怀旧

94.overwhelm [v] 令人折服

95.composure [n] 沉着;镇静;镇定

96.provenance [n] 来源;出处

97.unearth [v] 挖掘;出土

98.motto / maxim / adage 座右铭 99.vice / evil / sin / crime 罪行

100.counter [v] 反驳,驳斥

101.stage=phase 时期;阶段

102. usher [v] 开启

其他(短语)

1. the reason why A (结果)is that B 导致A的原因是B 2. owe/contribute/attribute/ascribe A to B A 归功于 B 3. on the brink of 在......的边缘

4. have a stake in sth 与…息息相关

5. there be =be done with =the + N + of 6. be packed /flooded /littered/lined with 形容有很多人

7. the existence/presence/absence/lack/abundance/plentitude/excess of 有…的…

8. A is distinguisheddifferentiated from B by C/C set apart A from B/A is characterized by B 下定义句型

9. be inclined/liable/likely/prone/apt end to do sth 易于,有倾向做某事

10. incline-inclination ;liable-liability ;likely-likelihood ;prone-proneness ;apt-aptitude; tend-tendency 11. reach a consensus with sb about sth 和某人就某事达成共识

12. A be affiliated to B A隶属于B ;affiliation [n] 联系,从属关系 13. a galaxy of …群英荟萃

14. chance is slim hin/ no way / not a chance 不可能

15. not a bit 一点也不

16. not a little 不止一点

17. far from 一点也不

18. be yet to do sth 现在没做到,但以后会做到

19. stem from sth 起源于,根源是

20. surely/inevitably/definitely/no doubt 一定能

21. to have / exert a strong influence on sb 对某人产生强大的影响

22. at large 整个;全部;总地;一般地

23. come to terms (with sb ) (与某人) 达成协议,妥协

24. be expected to do sth 被预计会做某事

25. deliver (on sth )/live up to sth 履行诺言;不负众望;兑现

26. be drawing more / basking in admiration 令人折服

27. 500 years before the birth of Christ 公元前500年

28. fret about 为…苦恼

29. go too far 太过分

形容词,副词:

1.constantly.[adv] 始终如一的 2.relentlessly/unswervingly/unremittingly.[adv] 坚持不懈地

3.chic [adj] 时髦的;优雅的;雅致的

4. deluxe [adj] 奢华的

5. striking/amazing/really/remarkable /impressive 强调词

6. substantial/monumental/cornerstone/milestone/watershed 具有重大意义的词

7.exclusive [adj] 独家的

8. rare-rarity 稀少的(动物)

9. scare-scarity 缺乏的(粮食)

10. sparse-sparseness 稀疏的(人口、头发)

11.positive/supportive 赞同的态度

12.negative/opposed 否定的态度

13.micro [adj] 微观的

14.macro [adj] 宏观的

15. overseas [adj] 海外的

16.blues [adj] 忧郁的

17.green [adj] 嫩的,没经验的 as green as grass 18.ingenious-ingeniousness-ingenuity 有创造力的

19.ingenuous-ingenuousness 天真无邪的

20. synchronized [adj] 一致的

21.compact [adj] 袖珍的 22..communal [adj] 公共的

23..packed [adj] 异常拥挤的,挤满人的(有序)

24.agile/nimble/swift/frisky 灵活的

25.famous/famed/well-known/celebrated/ eminent [adj] 卓越的;著名的;显赫的著名的

26.vain [adj] 徒劳的

27.drear [adj] 百无聊赖的

28.vibrant [adj] 充满活力的

29.versatile[adj] 多姿多彩的

30.speculative [adj] 投机性的

31.simultaneous [adj] 同时发生的;同步的

32.far-sighted/foresight 远见卓识的

33.wholly [adv] 完全地;全面地;整体地

34.successively [adv] 相继的;先后的;接连的

35.due [adj] 应有的

36.cosmopolitan [adj] 世界性的,有各国人的

37.distinct [adj] 清晰的;确切的

38.distinctive [adj] 独特的;特别的;有特色的

39.vigorous / dynamic [adj] 充满活力的

40.versatile [adj] 多姿多彩的,多才多艺的

41.glorious / splendid / brilliant / magnificent / glamorous [adj] 光荣的;荣耀的 42.dazzling [adj] 鲜艳夺目的

43.exquisite [adj] 巧夺天工的,精巧的

44.intriguing [adj] 引人入胜的

45.breathtaking [adj] 激动人心;美丽壮观;波澜壮阔

46.enchanting [adj] 迷人的;令人陶醉的;乐不思蜀;流连忘返

47.picturesque [adj] 古色古香的;如诗如画;栩栩如生

48.alien / exotic [adj] 具有异域风情的

49.developed / advanced / rich / industrialized 发达的

50.arduous / tough [adj] 艰难的

51.assiduous [adj] 孜孜以求的

52.indispensable [adj] 不可或缺的

53.instinctive [adj] 本能的;天生的

54.infallible [adj] 一贯正确的; 万无一失的

第四篇:口译扩张词汇

第3次作业课后扩展词汇: 词汇联想:

年会 annual assembly 世界媒体峰会 world media summit 博鳌亚洲论坛 Boao Forum for Asia (BFA) 广交会 The China Export Commodities Fair 中非合作论坛 the Forum on China-Africa Cooperation WTO部长级会议 the WTO Ministerial Conference 达沃斯世界经济论坛 Davos World Economic Forum 联合国千禧年高峰会 United Nations Millennium Summit 二十国集团领导人第二次金融峰会 the Second G20 Financial Summit

[2] 持久繁荣:lasting/enduring prosperity 中译英中,四字词是个难点,基本原则是译出实质。先进行分析,“持久繁荣”,属于偏正短语,则按照实质译出即可“enduring prosperity”。

类似表达如,“繁荣昌盛”,此为并列短语,即两个意思相近的词并列,一般来说可以将两个词分译,译出实质即可,即thriving and prosperous,而有些时候,在口译中,仅译成一个词的实意即可,如愿祖国有个繁荣昌盛的明天:I wish my motherland a flourishing future。

同时,在口译时,类似的词汇如“繁荣富强”,“兴旺发达”“蒸蒸日上”都可简译为 prosperous/thriving/booming/flourishing 如,愿某某公司未来蒸蒸日上:I wish…a thriving future.

词汇联想:

持久和平和共同繁荣 a lasting peace and universal/common prosperity 兴衰 prosperity and decline/ rise and fall / vicissitude

[3] “要以经贸合作为基础,以高新科技为引领,以绿色经济为重点”处理这三个以的时候,不可一视同仁,也不可从中文的习惯出发,均译成“treat…as”等中式英文。应当按照英文习惯说法进行翻译,前两个“以”可以处理成被动语态“be based on ”“be hi-tech guided”,第三个“以……为重点”可以根据英文中通常的说法译成“take…as a priority”或者也可译为“be green economy focused”,与前句形成排比。

[4] 节能环保:Energy conservation and environmental protection。此类词组的译法,应当采取通用的习惯译法,由动态的“节能”转换为静态的“Energy conservation”,且不可译成中式的“to conserve energy ”,类似表达如“环保型汽车”,可按照常用英语表达方式,译为“Environment-friendly car”。同时要注意“conservation of energy”意为“能量守恒”而非“节能”,不可混淆。

词汇联想:

环境污染 environmental pollution

可持续发展

sustainable development 资源保护 resources Conservation

食物防腐

food preservation 自然保护区 Nature Reserve

世界遗产名录 The World Heritage List

联合国教科文组织 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)

[5] 气候变化 climate change 气候变化是指气候平均状态统计学意义上的巨大改变或者持续较长一段时间(典型的为10年或更长)的气候变动。气候变化(climate change)主要表现为三方面:全球气候变暖(Global Warming)、酸雨(Acid Rain)、臭氧层破坏(Ozone Depletion)。

词汇联想:

温室效应 greenhouse effect

厄尔尼诺现象 EL Nino 臭氧层 Ozonosphere

臭氧空洞 Ozone hole 尾气排放 tail gas exhaust

低碳 low carbon 哥本哈根协议 Copenhagen Accord

京都议定书 Kyoto Protocol 哥本哈根联合国气候变化会议 UN climate change conference in Copenhagen [6] 贸易保护主义 trade protectionism 是指在对外贸易中实行限制进口以保护本国商品在国内市场免受外国商品竞争,并向本国商品提供各种优惠以增强其国际竞争力的主张和政策。

词汇联想:

关税壁垒 tariff barrier

关税壁垒 non-tariff barrier 绿色壁垒 green trade barrier

地方保护主义provincial protectionism 市场准入market access

垄断monopoly 倾销 dumping

贸易补贴 trade subsidies 反倾销法 anti-dumping law

公平贸易 fair trade 出口退税 export refund 自由贸易区 Free trade area (FTA)

技术壁垒technical barriers to trade

多边贸易体制 Multilateral Trading System

[7] 服务贸易和高科技产业贸易:trade in services and high-tech products, 也可译为 service trade and high-tech products trade。但在翻译涉及多种领域的某一产业,物品,在多种领域具有….特质等,第一种译法较简洁,也不显得重复。再如:在资金技术密集型产业和服务业领域具有竞争力:…have a competitive edge in capital and technology-intensive industries as well as the services sector

词汇联想:

第一产业/农业 primary industry/Agriculture 第二产业/工业 secondary industry/ Industry 第三产业/服务业 Tertiary industry/ service industry

加工装配贸易 processing and assembling trade 支柱产业 pillar industry

高附加值贸易 high-value added trade 劳动密集型产业 labor-intensive industries

边境小额贸易 petty trade in the border areas

补偿贸易 compensation trade

租赁贸易 lease trade

[8] 中小企业medium-sized and small enterprises 一般缩写为 SMEs 词汇联想:

独资企业 sole proprietorship

股份有限公司 stock limited corporation

有限责任公司 Limited liability Company( LLC )

外商独资企业 wholly foreign funded enterprise

跨国公司 Multi-national company

合伙企业 partnership enterprise

国有企业 State-owned Enterprises

上市公司 Listed/Public company

[9] 生产加工 manufacture and process

产品生命周期(product life cycle):指一种产品从原料采集、原料制备、产品制造和加工、包装、运输、分销,消费者使用、回用和维修,最终再循环或作为废物处理等环节组成的整个过程的生命链。

词汇联想:

原料 raw material

物料表 bill of material 原产国,产地证 country of origin (C/O) 包装 package 运输 delivery 交货证明书 certificate of delivered 商业标准

commercial standards 现场质量控制 field quality control 质量控制

quality control (QC) 合格产品目录 qualified products list 分销 distribute

配送中心 distribution center

[10] 融资 financing 通常是指货币资金的持有者和需求者之间,直接或间接地进行资金融通的活动。从广义上讲,融资也叫金融,就是货币资金的融通,当事人通过各种方式到金融市场上筹措或贷放资金的行为。

词汇联想:

融资租赁 financing lease

融资渠道 financial channels

对冲基金 hedge fund

金融工具 financial instrument

离岸金融 offshore finance

租赁公司 Leasing Company 项目融资 project financing

金融期货financial futures

金融机构 financial institution

金融寡头financial oligarchy 3

第五篇:口译高频时务经济词汇

外语下载中心http://down.tingroom.com

口译高频时务经济词汇汇编

Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut. Advance: 预付

Affinity marketing: 亲和推销 (专向特定社会团体成员推销产品或劳务)

Amortize: 分期偿还

Antidumping duties: 反倾销税

Arbitrage: 套利

Bankruptcy petition: 破产申请

Basic tax exemption: 基本免税额

Basic wage hike: 增加基本工资

Bilateral trade settlement formula 双边贸易清算方案 外语下载中心http://down.tingroom.com

Black economy: 黑账经济 (隐瞒牟利收入而不向税务局申报以逃避缴税的)

Bottom out: (证券市场行情)停止下跌并即将回升;境界衰退降至最低点即将复苏

Bourse: 欧洲的证券交易所

Business malpractice: 商业上的不法行为

Business pickup: 商业情况好转

Business tycoon: 实业巨头

Capital construction: 基本建设

Capital of circulation: 流通资本

Capital tie-up: 资本滞结

Cash crop: 经济作物 外语下载中心http://down.tingroom.com

Cash on delivery: 货到付款 (COD)

Ceiling price: 最高限价

Cheap money: 低利借款

Cheap money policy: 放松银根政策

Closing-out sale: 抛售

Closing quotation: 收盘行情

Commercial ethics: 商业道德

Commission: 佣金

Complimentary: 赠送的 complimentary delivery service: 货服务

Conglomerate: 联合大企业

Convertibility: 货币的可兑换性

免费送外语下载中心http://down.tingroom.com

Cost and freight: (C&F) 成本加运费价格

Credit sale: 赊账

Crunch: 财政压力 the crunch on resources 财源的不足

Curb domestic inflation 抑制国内通货膨胀

Customs manifest: 报关载货清单

Customs tariff: 关税率

Dead stock: 卖不出去的存货

Deficit-ridden government 负债累累的政府

Dishonor: 拒付 a dishonored check 不能兑现的支票

Downturn in production: 生产下降

Exchange conversion table: 汇兑换算表 外语下载中心http://down.tingroom.com

Public finance: 国家财政

Freight payable at destination: 运费到付

Fringe benefit: 附加福利. The salary is not bad, and among the fringe benefits are a company car and a rentfree house.

Golden bullet: 一本万利的产品

Greenbacking: 提供资金

Hallmark: (任何商品上的)纯正有知证明

Higher income bracket: 高额收入等级

Hot money: 短期流动资金,游资

Import formalities: 进口手续

Inactive: 滞销的 外语下载中心http://down.tingroom.com

Income tax evasion: 偷漏所得税

Interest spread: 利息差额

Invitation of foreign capital: 引进外资

Invitation to bid: 招标

Kickback: 回扣

Loan shark: 放高利贷者

Lombard street: 伦敦金融中心

Lull: 暂时呆滞时期 an economic lull, lull in business

Narrow margin of profit 微利

Merchant prince: 豪商,巨贾

Minimum taxable income 外语下载中心http://down.tingroom.com

Make a mint 赚了一大笔钱

Monetary easing 银根放松

Monetary stringency 银根收缩

Nominal fee: 象征性收费

Off season: 淡季

Rally: 跌停回升 The market staged a modest rally.

Remuneration: 丰厚的酬金

Small profits and quick returns: 薄利多销

Seed capital: 原始资本

Retaliatory tariff: 报复性关税

Tax threshold: 起税限度 外语下载中心http://down.tingroom.com

Trade-in: 以旧物折价抵冲部分货价

Triple-A: 财务信誉最高级别

Unemployed capital: 游资

Uptick: 上涨,上升

Windfall: 一笔横财

上一篇:科学体验活动报告下一篇:开学感想英语作文

本站热搜