第一篇:口译综合常用词汇
口译常用词汇
接待 receive/give reception to/play host to 主人(东道主) host/hostess/hosting country/city 客人(嘉宾/贵宾) guest(distinguished guests/honored guest/guest of honor) 闭幕式 closing ceremony
开幕式 opening ceremony/inauguration 开幕致辞 opening address 在。。。之际 at a 。。。moment
具有十分重要的意义 be of great significance/be highly meaningful
不需此行 a rewarding trip 场合,时刻 occasion
趁此机会 take this opportunity
给。。。的历史增加了新的一页 add a new page to the history of 共同开创中美经贸合作的新局面 1work together to open a new chapter in China-US trade and economic cooperation 2work together to expand the horizon of trade and economic cooperation between China and US 供给。。。住宿,招待,为。。。安排 (在。。。)下榻 to accommodate 贵宾,佳宾 distinguished guest 欢迎仪式 welcoming ceremony 冷餐接待会 buffet reception 前所未有的 unprecedented 热情欢迎 warm welcome 热情接待 warm reception
盛情款待 generous hospitality/warm reception 盛情邀请 gracious invitation/kind invitation 无与伦比的热情好客 unequalled hospitality 应。。。的邀请 at the invitation of。。。
重温旧情,结交新友/会见老朋友,结交新朋友 renew old friendships and establish new contacts
回顾过去,展望未来 look back at the past and into the future 本着。。。的精神 in the spirit of。。。
概述 General Terms
欢迎/开幕/闭幕词 welcome/opening/closing speech 开/闭幕式 opening/closing ceremony 签字仪式 signing ceremony 友好访问 goodwill visit 宣布开/闭幕 declare…open/closed
热情友好的讲话 warm and friendly speech 尊敬的 respectable/honorable 东道主 host 嘉宾 distinguished/honorable guests 值此……之际 on the occasion of
以……的名义 in the name of 全体同仁 all my colleagues 由衷的 heartfelt 荣幸地 have the honor of (doing…)
愉快地 have the pleasure (in doing…/to do…)
大洋彼岸 the other side of the ocean 友好使者 envoy of friendship 商界 business community 增进理解 promote understanding 促进合作 enhance/strengthen cooperation
符合……的共同利益 meet the common interest of 回顾过去 looking back on; in retrospect 展望未来 look into the future 最后;总之 in conclusion 提议为……干杯 propose a toast to
明/皓月当空 with a bright moon 拨冗光临 take the time off one’s busy schedule 良辰佳时 a wonderful time 金秋 golden autumn 祝……圆满成功 wish…a complete success
融洽的气氛 a congenial atmosphere 美妙的音乐 splendid music 热情动人的讲话 gracious and eloquent remarks 无比盛情的款待 incomparable hospitality 再叙旧情 renew one’s old friendships
结交新朋 establish new contacts 恋恋不舍 feel reluctant to part 千言万语说不尽 no words can fully express 前所未有的 unprecedented 卫生 public health; hygiene; sanitation 双边关系 bilateral relationship 剪彩 cutting the ribbon at an opening ceremony 奠基礼 foundation stone laying ceremony 亲切的问候 cordial greetings 兄弟般的 fraternal
移交仪式 turning-over ceremony 开工典礼 commencement ceremony
称谓与头衔 Address and Titles
陛下 Your/His/Her Majesty 殿下 Your/His/Her Highness ; Your/His/Her Excellency; Your/His/Her Royal Highness 阁下 Your/His/Her Honor/ Excellency 总理 premier; chancellor 首相 prime minister
医院院长 president 董事长 president; chairman 大学校长 president 中小学校长 principal; headmaster 院长;系主任 dean
总书记 general secretary 总建筑师 chief architect 总干事 secretary-general; commissioner 总监 chief inspector 总领事 consul general
副总统 vice president 副部长 vice minister 省长 governor 副教授 associate professor 副研究员 associate research fellow
编审 senior editor 译审 senior translator 副总经理 deputy general manager 助理教授 assistant professor 主任医师 senior doctor
代理市长 acting mayor 执行主席 executive/presiding chairman 名誉校长 honorary president 院士 academician
牛刀小试:汉译英 Give It a Try
女士们、先生们:
在这个美丽无比、皓月当空的夜晚,我谨代表总经理欧阳先生,以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年当中最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的中秋联欢晚会。
应邀出席今天晚会的有来自市委市政府的相关领导,来自新西兰的合作伙伴,以及我们公司的资深员工。
各位将品尝极具中国传统特色的美酒佳肴,并欣赏精彩的文艺节目。
在晚会正式开始之前,请允许我提议,为我们国家的繁荣昌盛、为我们的成功合作、为大家的身体健康干杯!
Ladies and Gentlemen,
On this beautiful moon-lit evening, I would like to, on behalf of our Managing Director Mr. Ouyang, and all of my colleagues, express our gratitude to you for sparing time from your tight schedule at this busiest season of the year to attend our Mid-autumn festival party.
We are honored to have invited some municipal officials, our business partners from New Zealand, and some veteran employees of our company.
You are to enjoy the genuine traditional Chinese cuisine and wines as well as some wonderful entertainment program.
At the beginning of the party, please allow me to propose a toast to prosperity of China, to our successful cooperation and to everybody’s health.
Cheers!
口译分类词汇——接待 Reception
概述 General Terms
宾至如归 home away from home 不眠之夜 white night 持枪礼 rifle salute 怠慢 neglecting/slighting 当天的主宾 principal guest of the day
泛泛之交 bowing/nodding acquaintance 工友 fellow worker 化装舞会 masquerade; fancy dress ball 活动日程 itinerary; schedule 鸡尾酒餐厅 cocktail lounge
饯行 give a farewell dinner 健康证书 health certificate 接待 host; receive 接待员 receptionist 接风 give a dinner for a visitor from afar
经费担保 financial support 冷餐会 buffet reception 冷遇 cold welcome 盟友;刎颈之交 sworn friend 密友 bosom friend
牌友 card partner 外事办 foreign affairs office 喜宴 bridal dinner 校友 alumnus(男); alumna(女)
新闻界的熟人 journalistic acquaintance
野餐会 picnic party 招待 entertain 招待会 reception/entertainment party 招待所 hostel; lodging house 注目礼 eye salute
祝你胃口好! Bon appetite!
在机场 At the Airport
安全检查 security check 班车 shuttle bus 办理海关例行手续 go through customs formalities 包机 charter a plane; a chartered plane 报关 make a customs declaration
出境签证 exit visa 出租车候车处 taxi stand 到达时间 arrival time 登记卡 boarding pass 国宾 state guests
过境签证 transit visa 海关 the Customs 海关行李申报单 customs baggage declaration form 候机大厅 waiting hall 机场大楼 terminal building
旅行支票 traveler’s check 旅游签证 tourist visa 免税 duty-free 盼望已久的客人 long-awaited guest 起飞时间 departure/ take-off time
热烈拥抱 hearty embrace 入境签证 entry visa 入境手续 entry formalities 手提行李 hand baggage 双手拥抱 bear hug
随身携带行李 carry-on baggage 外币申报单 foreign currency declaration form 外交护照 diplomatic passport 往返票 round-trip ticket; return ticket 问讯处 information desk
行李标签牌 baggage tag 行李寄存处 baggage depositary 行李认领处 baggage claim 行李手推车 baggage handcart/pushcart 行李提取处 baggage/luggage claim
一次性/多次性入境签证 single-/multiple-entry visa 应纳关税物品 dutiable goods/articles 再入境签证 re-entry visa 曾用名 former name 种痘/预防接种证书 vaccination/inoculation certificate
宾馆餐厅 Hotels and Restaurants
按摩室 massage parlor 保龄球场 bowling alley 闭路电视 close-circuit television 标准间 standard room 餐桌转盘 Lazy Susan
茶道 sado 超豪华酒店 super deluxe hotel 大堂 lobby 单人间 single room 单人套房 chambers
弹子房 billiard room 迪斯科舞厅 discotheque 订房间 book a room 饭店/旅馆登记表 hotel registration form 高级套房 deluxe suite
高级夜总会 super club 公寓式饭店 apartment hotel 豪华套房 luxury suite 纪念品柜 souvenir stand 价目表 hotel tariff
健身房 gymnasium 叫人按钮 room service button 结账/退房时间 checkout time 卡拉OK厅 karaoke hall 客房服务生 chamber boy
客房女服务员 chamber maid 客满 no vacancy 山庄别墅 mountain villa 双人间 double room 未经预约的客人 walk-in guest
迎宾馆 guest house 永久地址 permanent address 预定金 reservation deposit 预付 pay in advance 总统套房 presidential suite
牛刀小试:汉译英 Give It a Try
女士们、先生们:
请允许我做一下自我介绍。
我叫张凯,是负责你们在本市的观光活动的导游。 我们现在正站在大家即将入住的五星级酒店的大堂。
酒店的配套设施非常齐全,有弹子房、迪斯科舞厅、健身房、卡拉OK厅等。 酒店客房从单人间到总统套房数量充足,即使没有预约的客人也不会失望。 酒店灵活的结账离店时间能节省客人的时间和金钱。 好了,大家经过香港的转机才到达这里,一定很累了。 请到我这里来领房卡,好好休息一下。
明天上午7点请到三楼餐厅用早餐,到时我会告诉大家我们的观光安排。
Ladies and gentlemen, allow me to introduce myself. I am Zhang Kai, your local guide. We are now in the lobby of the five-star hotel in which you will stay during your visit here. This is a well-equipped hotel with billiard room, discotheque, gymnasium and karaoke hall. This hotel has plenty of rooms ranging from single room to presidential suite; even walk-in guests are not to feel disappointed. Checkout time is flexible, which will save your time and money. Ok, you must be tired after your long journey since you have had a transfer in Hong Kong. Please come and get the keys to your rooms and have a good rest. Tomorrow morning we’ll have breakfast on the third floor at 7 o’clock, then I’ll inform you of our visiting plan.
第二篇:上海中级口译常用词汇汇总
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
1 上海中级口译常用词汇汇总
A abbey
修道院
abide
坚持,遵守,忍受
abolish
废除,废止(法律、制度等) abound
富于,大量存在 abuse
辱骂,滥用
accommodate 供应,适应,调节,容纳 account for 说明,占据 adaptation 改编,改写本 adaptability 适应性 adjacent
邻近的 advantageous 有利的
advisable
可取的,明智的 advocate
提倡,鼓吹 aesthetic
美学的,审美的 affluent
丰富的,富裕的 aggravate
使恶化,加重 aggression 进攻,侵略
aid-the-poor campaign 扶贫运动 alien
外来的
alibi
犯罪现场,托词,辩解 alignment 队列,结盟 alleviation
缓和
all-inclusive 包罗万象的 amendment 改善,改正 anecdotal
趣闻轶事的 apparatus
仪器,设备 arduous
辛勤的,费劲的 aspiration
热望,渴望 assimilate
吸收 auction
拍卖
augment
增加,增大
automate
使自动化,自动操作 autonomy
自治 avalanche
雪崩 averse
反对的 aviation
航空 awareness 意识 awe
敬畏
B
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
2 backpack
挑运,背包
ballot
选举票,投票,票数 banish
流放,驱逐 bankrupt
破产者,破产
bedevil
困扰,使苦恼 ,虐待 bestow
给予,安放 betray
出卖,被判 bid
出价,投标 bilateral
双边的 blueprint
蓝图 blunt
削弱
blur
污点,模糊不清 bonded zone 保税区
boom
隆隆声,兴隆,繁荣 booth
货摊,售货亭 bounce
反弹,跳起 bound
跳,开往……去 bounden
有责任的 bribery
行贿,贿赂 brisk
活跃起来,使活泼 broadband 宽带
brook
容忍
brutal
残忍的,兽性的 brutality
残忍野蛮的行为 bustling
熙熙攘攘的
C cadre
骨干,干部
cardinal
主要的,最重要的 cathedral
大教堂
cast
投下
casual
偶然的,不经意的 catastrophe 大灾难,大祸 ceaseless
不停的,不断的 celebrity
名人
celibate
独身者,独身主义者 circulation
循环,流通,发行额 chaos
混乱 chamber
会所 chronic
慢性的 client
客户
cloudburst 倾盆大雨 coastal
沿海的
colonization 殖民地化,殖民
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
3 coexist
共存
commendable 值得表扬的 compensate 偿还,补偿
compulsory 强制的,义务的 commitment 委托事项
conceit
想法,意见,自负 conceive
vt. 构思,以为,持有
vi. 怀孕,考虑,设想 concession 让步 conformity
一致,符合 confront
使面临,对抗 conglomerate v. 聚结
n. 企业集团,联合大企业 congregate
聚集
consequence 后果
consensus
一致同意,多数人的意见 consecutive
连贯的,连续的 conservation 保存,保持 consolidate 巩固 constitution
宪法
consultation
咨询,磋商 container
集装箱 contemporary 当代的 content
满足的
contradict
与……矛盾
conurbation 大都市圈
conventional 惯例的,常规的,习俗的 core
核心
cornerstone 墙角石,基础 corporate
社团的,法人的 corruption
贪污腐败,堕落 cosmetics
化妆品
council
理事会,委员会 court
追求,求爱 courtesy
礼节,礼貌 crack down
镇压,打击 cradle
摇篮 credential
证明的文件 creep
爬,蹑手蹑脚 criterion
标准
crucial
至关紧要的 crystallization 结晶
cultivate
培养,耕作 cunning
狡猾
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
4 curb
路边,制止 cyber
网上的,网络 cynic
愤世嫉俗者
D dampen
使沮丧 decay
腐烂,衰退 deceive
欺骗
decentralization 分散,地方分权 decisive
决定性的 deduce
推论 defect
过失,缺点 deft
敏捷的,灵巧的 degradation
降级,降格,退化 demarcation
划分,界限 demonstration
示范
denture
一副假牙,一副牙齿 deregulation
反常,放权 descendant 子孙,后裔,后代 desert
舍弃
desertification 土壤荒漠化
designation 指示,名称 deterioration 退化,变化
dilemmas
进退两难的局面,困难的选择 diminish
减少,削弱 diplomacy
外交 disarray
混乱
discharge
卸货,排放 discontentment 不满,不平 discourtesy
无礼,不文明 discrimination 区别,歧视,偏见 disillusion
醒悟
disillusionment 幻灭,觉醒
disparity
不一致,不同,不等 dispose
处理,处置 dispute
争端
disrupt
使分裂,使瓦解
distinct
清楚的,明显的,独特的 distort
扭曲,歪曲 distribute
分发,散布
diverse
不同的,变化多的 diversify
使多元化
dog
跟踪,尾随,纠缠
domain
领土,领地,范围,领域
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
5 downturn
低迷时期
dual-way
双向的 durability
耐久力 dwindle
缩小
dynamic
动力的,动力学的,动态的
E ecological
生态学的 ecotech
经济技术 electromechanical 电机的 eliminate
排除,消除 elude
躲避
emission
(光、热等)散发,发射 embezzlement 侵占,挪用 embrace
拥抱,抓住 enhance
提高,增强
engender
造成 enforce
加强
enrollment
登记注册,入学,招生 enslavement 奴役,强制 epitome
摘要
era
时代,纪元,时期 eradicate
根除 estate
房地产
esteem
尊敬,尊重 estuary
河口,江口 ethnic
人种的,种族的
ethnicity
种族划分 excessive 过多的
executive 行政的,执行的,行政官 exotic
异国风味的,外国的 expanse
宽广的空间
expenditure 支出,花费
exquisite
优美的,高雅的,细腻的 external
外部的 extortion
勒索,敲诈 extravagance 奢侈,铺张浪费 evaporation 蒸发
evade
躲避,逃避 evasion
逃避(tax evasion) evaluate
评估,评价
F facilitation 简易化,便利化
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
6 facilitate 使便利,推动
factual
事实的,实际的 falsehood 谬误,虚假,谎言 farmland
土地
fascinate 使着迷,使神魂颠倒,入迷 fascination 魅力,魔力 feminist
女权主义者 fervor
热情,热烈 fierce
猛烈的,激烈的
figurehead 有名无实的领袖,装饰船头的雕像 filter
过滤 fluctuation 破动,起伏 foothold
立足点 formula(e) 公式
formulate 明确的表达,阐明 foster
养育,培养 forum
论坛
fraud
欺骗,骗子,家伙 fright
吃惊,惊骇
fringe
边缘,边缘的,成为……的边缘functionary 官员,负责人员 fundamentally 基础的,根本的 futility
无益,无用,轻浮的言行
G
getto
贫民窟 generalization 普遍化 glaring
耀眼的
gorgeous
华丽的,灿烂的 graft
嫁接,移植 grandeur
庄严,伟大 gratify
使满足 grave
严重的 gravity
重力,严重性 grievance 委屈,冤情 grumble
抱怨,发牢骚 glide
滑行,滑翔
H hamper
妨碍,牵制
harmonious 和谐的,协调的
harsh
粗糙的,荒芜的,苛刻的 hazard
冒险,危险
hectic
发热的,兴奋的,狂热的 hegemony
把全
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
7 heritage
遗产
hierarchy
层级,等级森严的组织
highbrow
(自以为)有高度文化修养的
人,卖弄知识的人,自炫博 学的 hinder
阻碍 hollow hole
空洞 homogeneous 相似的 hostile
敌对的
household
家庭的,家族的 hub
中心,网络中心 humane
仁慈的 humbly
谦恭的 hush
安静,寂静 hypocrisy
伪善
I ideology
意识形态
idyllic
牧歌的,生动逼真的 illegitimate 违法的,私生的 illiteracy
文盲
imbue
浸透
immense
极大的,无边的 imminent 即将来临的,逼近的 immune
免疫的 impart
给予,传授 impediment 阻碍,障碍 imperative 强制的
impetus
推动力,促进 implement 贯彻,执行
impose
vt. 征税,强加,以……欺骗
vi. 利用,欺骗 impoverish 使贫困,使枯竭 indispensable 不可缺少的 inception
起初
incline
n. 倾斜,斜坡
vi. 使倾向于,使倾斜
vt. 倾向,倾斜 individuality 个性化,个性 inequitable 不公平的 inescapable 无法逃脱的 inexhaustible 无穷的 infection
传染病 infidelity
失真,不忠
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
8 infinite
无穷的,无限的,极大的 inflation
通货膨胀
influential 有影响的,有势力的 infrastructure 下部机构,基础建设 infringement 违反,侵害 inherent
固有的,内在的 inhibit
抑止,约束 initiate
开始,发起 innovation 改革,创新
institution 公共机构,协会,制度 interim
临时的,过渡的 intervention 干涉 inter-ministerial 部门间的 intermediary 中介的 internationalization 国际化 integrity
正值
intrusion
闯入,侵入
invade
侵略,侵袭,拥挤 invasion
侵略 lofty
崇高的 irrigation
灌溉 irritate
激怒 itinerary
路线
J jeopardize
危害 jurisdiction
权限 justly
公正的
K kindle
点燃,激起,引起
L lag
落后,滞后 landmark
里程碑 lavish
浪费的 lax
松懈的 lenience
宽厚,仁慈 lethal
致命的 liberalization 自由化 license
许可 logistic
物流
luster
光彩,光泽
M
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
9 macro
宏观的 magistrate 地方官员 magnet
磁体,磁铁 magnolia 木兰,玉兰 mainstream 主流
mansion
大厦
marginal
记在页边的,边缘的,边际的 marketplace 市场 marital
婚姻的 mass-produce 大规模生产 materialize
物化
matriculation (大学)入学考试 mechanism
机制 medium-sized 中型的 meltdown
彻底垮台 menace
威胁,恐吓 mentality
智力,心态 merge
合并,融合 metropolis 主要大都市 microprocessor 微处理器
milestone
里程碑,重要标志 minimize
最小化,轻视 mistreatment 虐待,欺凌 moderate
中等的,适度的 momentum 动力,要素 motivate
激发 mugging
行凶抢劫 multi-tiered
多层次 multiracial
多民族的 mutual
相互的 myth
神话
N
norm
标准,规范 nostalgia
乡愁,恋家 nourishment
食物,营养品 nurture
养育,教育,培养
O obese
肥胖的 obesity
肥胖
obsession
迷住,困扰 occurrence
发生,出现
offshore
海面上的,海外的
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
10 oppression
压迫,镇压 organ
元件,机构
originate
引起,发明,创办 overproduction 生产过剩 overpower
制服,压倒
overwhelm
淹没,覆盖,制服,打到 ownership
物主身份
outgoing
n. 外出,开支,流出
a. 即将离职的,对人友好的 outnumber
数目超过 overshadow 遮蔽,使……失色
P palm
棕榈树
panoramic 全景的
paradox
似是而非的论点,自相矛盾的话 paralyze
使瘫痪 patriotic
爱国的 paucity
极小量
pavilion
大帐篷,亭,阁 peasant
农民
penalty
处罚,罚款 penetrate
穿透,渗透 pension
养老金,退休金 per capita 人均 peril
危险 periphery
外围
perish
毁灭
periodical
期刊,杂志
picturesque 风景如画的,独特的 preferential 优先的,特惠的 perk
福利待遇
pervasive
普遍深入的,蔓延的 piracy
侵犯版权,盗版行为 pirated CD
盗版CD philosophical 哲学的,重大的 plantation
种植园 plague
灾祸,使麻烦 pledge
保证,发誓 plummet
垂直落下
poll
投票,民意测验 popularization 普及化,生活化 potable
适于饮用的 potential
潜在的
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
11 pornographic 色情的,色情作品的 precedent
先例 preceding
在前的
precipitation 降(雨、雪)量 predominate 掌握,支配,控制 prejudice
偏见
premier
第一的,首要的 premise
前提,预设
prestige
声望,威望,威信 prerequisite 先决条件 prevail
流行,盛行 prevalence
流行 priority
优先权,重视 profess
表示,声称
profound
深刻的,渊博的,深奥的 prolong
延长,拖延 propel
推进,驱使 prose
散文 prosperous 繁荣的
prosperity
繁荣
prospect
n. 前景,前途,希望
vi. 寻找,探勘 protest
主张,断言,抗议 proximity
接近,亲近
psychiatrist 精神病学家,精神病 publicize
宣扬
Q quench
结束,熄灭 quintessence 精华,典范
R
racism
种族主义
radiant
发光的,容光焕发的 radical
根本的,激进的,激进分子 raid
袭击 rally
结集,凝聚
rapport
和谐,默契
readily
乐意的,欣然,容易的 realm
领域
recession 撤回,后退,衰退,不景气 reciprocity 互惠
recreation 消遣,娱乐 recurrence 重现,复发
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
12 recruit
新兵,征募,招募 rectangular 矩形的
rectify
矫正,调整 reduction
减少,缩影 reemployment 再就业 refit
整修,改装 regimes
政权
repercussion 反响
renounce (正式宣布)放弃要求 renown
名声 renovation 革新 register
登记,注册 regulatory 调整的 relic
遗物,遗迹
repute
名声,名誉,认为,称为 reshape
改造
resilient
富有弹性的 restriction
限制,约束
restructure 调整,改组,更改结构 retreat
撤退,静养所 revenue
税收,岁入
revitalization 复兴
revive
(使)苏醒,(使)复活 revolutionize 大事改变 ripple
波纹
rival
竞争者,对手 rumor
流传,谣言
S saturation
饱和
sanguine
有望的,乐天的,血红色 scandal
丑闻,流言蜚语 secession
脱离,分裂 sedition
煽动** semi-tropical 亚热带 sensational
使人感动的 separatist
独立派 session
会议,开庭 setback
挫折 shatter
粉碎,打碎 sheer
纯粹,全然 shrill
尖声的 shiver
颤抖,打碎
shoddy
伪劣的,假冒的
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
13 sincerity
诚挚
skeptic
怀疑论者 slackness
松懈,马虎 slide
滑行,下滑 slim
苗条的,纤细的 slope
斜面,斜坡 snobbery
势利
soar
高飞,剧增,上涨 sojourn
逗留 sole
唯一的 solidarity
团结
solo
独奏曲,单独的 sophisticated 诡辩的,久经世故的 sophistication 诡辩,混和 souvenir
纪念品
sovereignty
主权国家,主权 spawn
产卵,大量生产 specialization 专门化 spectacular 引人注目的 splendor
光彩,壮观 sprawl
蔓延 spur
鞭策,刺激 stability
稳定,稳定性 stabilize
稳定
stagger
v. 摇晃,蹒跚
a. 交错的 standardize 使标准化 strategist 战略家,军事家 static
静态的,静力的 statistically 统计上的 statistics 统计学,统计表 stenographer 速记员 stir
轰动 straighten up 整顿 strain
紧张,张力 stray
迷路,偏离 subject to 使经历
subscribe 赞成,签署,订阅 substantial 坚固的,实质的 subtlety
微妙,精明,巧妙 suburbanization 郊区化 suffuse
充满
superficial 表面的,肤浅的 superior
业绩,长者,上级
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
14 supervise 监督,管理 supplant 排挤掉,代替 supposedly 据推测
supreme
最高的,至高的 surge n. 巨浪,汹涌
vi. 汹涌,彭湃,震荡,放松 vt. 使汹涌澎湃
sweep across 席卷,横扫 synchronize
同步
T tact
机智,手法,老练 tap
开发 tariff
关税
teem
大量出现
tension
紧张,焦虑,张力 tertiary
第三的 terrace
一排房屋 territorial 领土的
testify
证明,证实
textile
纺织的,纺织品 theorize
理论化
thorny
多刺的,棘手的 threshold
开始,开端
thrive
兴旺,繁荣,茁壮成长 toil
辛苦,苦干 totalitarian 极权主义者
townish
城镇特有的,城镇的 trailer
拖车
trait
特性,品质 traitor
叛国者,叛徒 tranquil
安静的,太平的 transformation 转换,变革 transaction 办理,交易 transmit
传送,传输,发射 transmission 传播,发射,传送 transition 转换,转变 trafficking 交易,买卖 transcend 超越,胜过 treason
叛逆,叛国
trigger
引发,引起,触发 tundra
苔原,冻土地带 turmoil
骚动,混乱
U
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
15 underclass
一二年级学生,下层阶级 underprivileged 下层社会的,被剥夺基本权利的 underlie
成为……的基础,位于……之下 undermine
破坏 underpinning
基础 undulating
波动,起伏 unevenly
不均衡的 unprecedented 空前的 unremitting
不懈的
unrest
不安的状态,动荡的局面 unrestrained
无限制的 upgrade
上升,提高 upheaval
剧变
upkeep
维持,维修费 usher
引导,展示 utilization
利用 utilize
利用
V VCR(=video cassette recorder)
盒式磁带录像机 valedictorians 告别演说者,毕业生 valid
有根据的,正当的 vaporize
蒸发
variation 变更,变异 venal
贪污的 vibrant
振动,活跃的 vicissitude 变迁,沧桑 virtual
虚的,实质的 vistas
景色
vitality
活力,生命力 vulnerable 易受攻击的
W weal
福利,幸福 weariness 疲倦
wildfire
漫天山火 witness
目击,证明 wireless
无线的 woe
悲哀 workaholics 工作狂
X Y
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
16 yield
n. 产量
v. 出产,生产
vi. (~ to) 屈从,服从
Z zoom 图像电子放大,急速上升,摄像机移动
第三篇:中级口译词汇
中级口译词汇、词组、句型整理
时事政治、历史:
1. four parts of modernization:四个现代化
2. function/serve as a bridge 发挥桥梁作用
3. air .[v] 广播
4. back [v] 支持
5. bar [v] 阻止
6. hit [n] 流行的事物
7. row [n,v] 严重分歧;吵架
8. nab=arrest [v] 逮捕
9. shanghai [v] 诓骗
10. public relations 公关
11. registered household 户口
12. conflict=confrontation 面对,对峙,冲突
13. cross straits direct chartered flights 直航包机
14. Tibet separationist 藏独分子
15. Macao’s handover/return to motherland 香港回归祖国
16. amenity [n] 生活福利设施;便利设施
17. communal amenity 公共设施
18. infrastructure [n] 基础设施建设 19. utility [n] 公共事业(水电煤)
20. utility bill 公共事业费
21. utilitarian [adj] 实用主义的
22. millennium [n] 一千年(pl:millennia)
23. Millennium Development Goals (MGDs) 千年发展目标
24. statesman 政治家
25. address 解决问题;发表演讲
26. TaiWan question 台湾问题
27. International affair 国际事务
28. a rising power 一个崛起的强国
29. peaceful reunification 和平统一
30. corruption [n] 贪污腐败
31. anti-corruption 反腐
32. collusion [n] 密谋,勾结,狼狈为奸
33. nepotism [n] 裙带关系
34. accession to[n] 正式加入(国际组织)
35. wedge issues 引起分歧的议题
36. metropolis [n] 大都市
37. the Opium War 鸦片战争
38. since the inception of recent / modern times 近代以来 39. join… / join into the club of 加入…的行列
40. build mutual trust 建立互信
41. put aside our / the dispute 搁置争议
42. seek common ground while reserving / shelving our differences 求同存异
43. seek win-win progress 共创双赢
44. peaceful evolution 和平演变
45. exercise macro control 实施宏观调控
46. sustain economic growth , boost domestic demands , adjust economic structure 保增长,扩内需,调结构
47. the 60th anniversary of the founding of the people’s republic of China 新中国成立60周年
48. This year marks the 50th anniversary of democratic reform in Tibet . 今年是西藏民主改革50周年
49. the government of the people ,by the people and for the people .Shall not perish from the earth 一个民有,民治,民享的政府是不会灭亡的
50. Soong Ching Ling’s Mausoleum 宋庆龄陵墓
51. Dr Sun Yatsen’s Former Residence 中山陵
52. May Fourth Movement 五四运动
53. scientific concept of development 科学发展观
54. harmonious society 和谐社会
55. torch bearer 火炬手 56. mascot 吉祥物
57. British Commonwealth 英联邦
58. logo 会徽
经济:
1. World Economic Forum (WEF) 世界经济论坛
2. mushroom [v] 迅速增长
3. rate [n] 工资
4. means [n] 财富;钱财
5. honor the check 兑现支票
6. outstanding debts 拖欠的债务
7. feather the nest egg 充实养老金
8. ups and downs 人生的波动
9. fluctuate [v] 数量的波动
10. take nose dive 大跌
11. on the hook 套牢
12. Subprime mortage loan crisis 次贷危机
13. 13..Davos summit 达沃斯峰会
14. expand domestic demand 扩大内需 15. expenditure [n] 开支
16. shift from extensive economy to intensive economy 从粗放型经济转变到集约型经济
17. returns [n] 利润
18. shares [n] 股票、AA制
19. portfolio [n] 投资组合
20. Treasury bond 国债
21. corporate bond 企业债
22. blue chip 绩优股
23. rotten stock =special treatment (ST) 垃圾股
24. equity fund 股本资金
25. fixed income fund 固定资金收入
26. monetary market fund 货币市场资金
27. fluctuation/ebbs(退) and flows/surge(涨) and subside(跌):起起伏伏
28. mire/trouble/snare/trap/plight/predicament/dilemma :陷入困境
29. boost/boom/surge/soar/skyrocket/creep up (稳步攀升)/accrue (累积增长)/leap(跃升)/mushroom/ballon/hike/rebound/revive/pick up/burgeon 经济增长
30. booming/thriving/flourishing/prosperous/be in shape/rosy/fat years/resurgent 经济繁荣
31. depression/recession/stagnation/sluggish/slump/collapse/buckle/breakdown/meltdown/turndown/a rope of sand/crash/dive/slide down 经济萧条
32. layoff [n] 解雇,裁员
33. downsize [v] 裁员,精减 34. streamline [v] 使效率高,使增产节约
35. retrenchment [n] 节省开支
36. go bankruptcy (under) /demise/insolvency 破产
37. Merger & Acquisition 兼并收购
38. restructuring [n] 重组
39. bail out 往外舀水,拯救
40. Golden Parachute 钱
41. stagflation [n]滞涨(通货膨胀,就业率和商业率活动持续低迷)
42. listed company 上市公司
43. holding company 控股公司
44. Co,Ltd 有限公司
45. foreign funded enterprise 外资企业
46. joint-venture 合资
47. state-owned enterprise 国企
48. accountant [n] 账户
49. check [n] 支票
50. deposit [n] 存款
51. withdraw [v] 取款
52. interest [n] 利息
53. interest rate 利率 54. insufficient/not enough/inadequate 不足
55. balance [n] 余额
56. bounce [v] 退回,invalid/worthless无效的
57. penalty [n] 罚金
58. emerging market 新兴市场
59. entrepreneur [n] 企业家
60. economic lever 经济杠杆
61. socialist market economy 社会主义市场经济
62. acquisition [n] 交易
63. bid [n] 投标
64. revenue [n] 财政收入
65. handsome / fat / high salary 丰厚的薪水
66. outnumber [v] (在数量上)超越 ; outpace [v] (在速度上)超过;surpass 超过
67. fiscal deficit / be in the red 财政赤字
68. soak [v] 向(某人)征收重税
69. interest –free loan 无息贷款
70. bonded loan 保税区
71. sunset industry 夕阳产业
72. special economic zone 经济特区
73. exchange rate 汇率 74. financial meltdown 金融危机
75. stock valuation 股价
76. equity market 股市
77. shareholder 股东
78. New York Stock exchange 纽约证券交易所
79. Shanghai exchange 上海证券交易所
80. macro economic 宏观经济
81. buying rate 买入价
82. selling rate 卖出价
83. Initial Public Offering (IPO) 新股首发
84. corporate champion 龙头企业
85. money-loser 亏损企业
86. inventory [n] 库存;存货
87. efficient market 有效市场
88. intellectual property 知识产权
89. opportunistic practice 投机行为
90. cook the book 做假帐
91. regulatory system 监管体系
92. China banking regulatory commission 中国银监会
93. money market 短期资本市场 94. capital market 长期资本市场
95. acquire [v] 收购
96. merge [v] 合并
97. fiscal stimulate 财政刺激
98. intervention currency 干预货币政策
99. pick up in price 物价上涨
100. tightened monetary policy 紧缩的货币政策
101. tightened credit policy紧缩的信贷政策
102. shore up confidence 重振信心
建筑、居住:
1. expansion [n] 扩建
2. West End (英国)富人区
3. East End (英国)穷人区
4. elegant/extravagance/flashy/frippery/lavish/palatial/splendour/sumptuous 奢华的
5. bleak/dingy/grim/plain/simple/shabby 简陋的
6. dwelling/city dweller/habitation(人)/habitat(动植物)/asylum(政治)庇护/Food,clothing,shelter and transportation(衣食住行)/lodging(寄宿) :住所
7. flat/apartment/house/townhouse/court/villa/estate/studio 房子
8. face-lift 建筑整修 9. bread basket 天府之国
10. China Pavilion-the Oriental Crown 中国馆-东方之冠
11. populous = densely populated 聚居
12. sparsely populated 散居
13. parliamentary building 议会大厦
14. tower building 塔桥
15. Shanghai International Convention Centre 上海国际会议中心
科技、环保:
1. energy saving and emissions reduction 节能减排
2. energy and environmental conservation 节能环保
3. clean energy 清洁能源
4. renewable/alternative [adj] 可再生的
5. geothermal [adj] 地热的
6. high and new technology development zone 高新技术开发区
7. maglev train 磁悬浮列车
8. lunar probe program 月球探测工程
医疗:
1. address both symptoms and roots阐明症状和病因
2. near-sighted 近视 3. complaint [n] 疾病
4. Alzheimer’s disease 阿尔茨海默氏病;老年痴呆症
5. contaminated milk powder 毒奶粉
6. respiration 呼吸
7. perspiration 汗水
8. sweat [n,v] (出)汗
9. syndrome [n] 综合症
10. stem cell 干细胞
11. emergency 急诊;out-patient 门诊病人
12. pneumonia 肺炎
13. diabetes 糖尿病
14. hepatitis 肝炎
15. tuberculosis 结核病
16. cholera 霍乱
17. Avian Flu 禽流感
18. pandemic / epidemic流行病
19. malaria [n] 疟疾
20. forensic scientist 法医
21. the flu vaccine 流感疫苗
教育:
1. compulsory [adj] 义务的
2. school board 学校管理委员会
3. superintendent [n] 督学
4. curriculum [n] 课程
5. undergraduate [n&adj] 本科生;本科的
6. Bachelor of Arts (B.A) 文学士
7. Bachelor of Science(B.S)理学士
8. liberal arts 大学文科
9. Master of Arts (M.A) 硕士
10. Doctor of Philosophy (Ph.D) 博士
11. degree [n] 学位
12. humanity [n] 人文科学
13. offspring 后代;子女
14. on job postgraduate 在职研究生
法律:
1.valid.[adj](法律上或官方)认可的,有效的;【反义】:in~
2.bar [n] 律师
3.book [v] 立案(控告某人),做笔录 4. default [n,v] 拖欠
5.damages [n] 损害赔偿金
6. constitution [n] 宪法
7.amnesty [n] 赦免,大赦
8.sever labor relation 解除劳动关系
求职、工作:
1. Human Resources/recruiting department 招聘部门
2. qualification/credentials 资历
3. short-listed入围的
4. eligible 合格的
5. ineligible 不合格的
6. adversary/rival/opponent 竞争对手
7. punctual [adj] 守时的
8. reemployment 再就业
9. CV 简历
10. job market 就业市场
公共场所:
1.destination [n] 目的地 2.e-ticket 网上订的飞机票
3.ticket counter 售票处
4.proof of citizenship 护照
5.seat selection / assignment 座位安排
6.window seat 靠窗的座位
7.aisle seat 靠走道的座位
8.exit row 紧急出口
9.security system 安检
10.board [v] 登机
11.air turbulence 空气涡流
12.reclaim the luggage 取回行李
13.fuel surcharge 燃油附加费
14.airport tax 机场建设费
15.the seat is taken 图书馆的位子被占了
16.resting room 休息室
谚语,成语,格言,习语:
1.short thinking 目光短浅
2.the last word 定论
3.the last words 临终留言 4.whales on the beach =delayed 延误的
5.Your hard work will be rewarded by God 天道酬勤
6.rewarding trip 不虚此行
7.search me = I don’t know
8.profound [adj] 深远的
9.Chinese culture is both extensive and profound 中华文化博大精深
10.Natural selection and survival of the fittest 物竞天择,适者生存
11.live in harmony and enjoy their work 安居乐业
12.developing by leaps and bounds 科技发展的日新月异
13.All the parents hope that their children will embrace a promising prospect 望子成龙,望女成凤
14.a pie in the sky 海市蜃楼
15.look before you leap 三思而后行
16.work hard to get ahead 努力工作,出人头地
17.Books are the crystallization of human wisdom.书籍是人类智慧的结晶
18.beauty is in the eye of the beholder 情人眼里出西施
19. No one is worth your tears and the one who is won’t make you cry . 值得你流泪的那人不会使你流泪。
20.It’s all Greek to me . 一窍不通
21.be cross with 和某人生气
22.be hard up for 继续某物 23.brush up 温习;巩固
24.head and shoulders 高人一等;胜人一筹
25.rejoice [v] 快乐;深感欣喜
26.catch on 1.知道;2.流行
27.come down with 生病
28.knock oneself out 筋疲力尽
29.make sense 合理的
30.count on 依赖;信赖
31.face the music 正视现实;接受罚款
32.feel rundown 感到体力不支,疲惫
33.from scratch 从头开始;从零开始
34.give sb a piece of mind 坦率地说
35.go around 足够供应
36.go out 过时
37.head over heels 急促的
38.out of the world 太好了
39.pull through 共度难关
40.set aside 忽视;保存;拒绝
41.set in (雨、恶劣天气、感染)到来;开始
42.see eye to eye with 意见一致 43.smell freshly 感到可疑
44.turn off 使人讨厌,厌恶
45.turn on 吸引
46.wear out 疲惫;磨损
47.as like as two peas 一模一样
48.peas and carrots 形影不离
49.chese and rice 糟糕
50.love at first sight 一见钟情
51.the way of the world 人情世故
52.still water runs deep 大智若愚
53.a ready tongue 口齿伶俐
54.a honey tongue 甜言蜜语
55.speak of one’s mind 心口如一
56.take French leave 不辞而别
57.in apple pie order 井井有条
58.all in all 心爱的人(事物)
59.have ants in one’s pants 坐立不安
60.big apple 纽约
61.be on one’s back 生病;发愁
62.to the backbone 程度深,彻底 63.in the bag 稳操胜券
64.mixed bag 大杂烩
65.one’s bark is worse than one’s bite 有口无心
66.one’s bitten twice shy 吃一堑,长一智
67.beauty is but skin-deep 不要以貌取人
68.haven’t a bean 不名一文
69.the best of both worlds 两全其美
70.meet the bill 付账
71.the bird had flown 人去楼空
72.swear black is white 固执己见
73.a wet blanket 扫兴的人/事
74.hang up one’s boots 退休
75.don’t count your chicken before they are hatched 不要过早乐观
76.don’t cross the bridge before you come to it 不要自寻烦恼
77.pay sb back in his own coin 以其人之道,还治其人之身
78.be hot under the collar 心烦意乱
79.between the devil and the deep sea 进退两难
80.a rough diamond 潜力股;外粗内秀
81.do or die 破釜沉舟
82.bet one’s last dollar on sth 孤注一掷 83.brain drain 人才外流
84.lend an ear 倾听
85.wise after the event 事后诸葛亮
86.make an exhibition of oneself 让…当众出丑
87.keep one’s hair on 保持冷静
88.hands down 易如反掌
89.have an old head on young shoulders 少年老成
90.in a hole 陷入困境
91.do the honors 尽主人之仪
92.a jack of all trades 博而不精的人;万金油
93.law of jungle 弱肉强食
94.a leopard never changes its spots 本性难移
95.make a break 试图逃跑
96.needle match 你死我活的斗争
97.murder will out 纸包不住火
98.sb’s party piece 拿手好戏
99.hot potato 棘手的事
100.plough the sand 徒劳无功
101.in for a penny in for a pound 一不做二不休
102.face value 面值;表面意义 103.weigh the words 字斟句酌
104.know the world = know the way of the world 通晓人情世故
体育:
1. karate [n] 空手道
2. sumo [n] 相扑
3. synchronized swimming 花样游泳
人名:
1.Gorky / Gorgy 高尔基
2.Jesus Christ 基督耶稣
3.Plato 柏拉图
4.Aristotle 亚里士多德
5.Nixon 尼克松
6.Kissinger 基辛格
7.Mencius 孟子
8.Dr Sun Yat-sen 孙中山
书名: 1. The Romance of Three Kingdoms 《三国演义》 2. Pilgrimage to the West 《西游记》
3. A dream of Red Mansion / The Story of the Stone 《红楼梦》
其他(名词、动词):
1.aptitude .[n]天赋
2. strive for = work for 努力
3..self-improvement 自我完善
4..in danger = in jeopardy 处于危险
6. savior .[n]救世主
7.magazine [n] 弹仓
8. Macca [n] 热门地方
9. avant-garde 前卫派
10. textile [n] 纺织品
11. missile [n] 导弹
12.TV commercial/break 广告插播
13. diversity [n] 多样化
14.diversify [v] 使多元化
15.diversification [n] 多元化
16.gluttony [n] 贪吃
17.greed [n] 贪婪 18.sloth [n] 懒惰
19.pride [n] 傲慢
20.lust [n] 欲望
21.envy[n,v] 嫉妒
22.wrath [n] 暴怒
23.dessert [n] 甜点
24.desert [v] 抛弃,放弃
25.precede [v] 领先
26.proceed [v] 继续做
27.protest [v,n] 抗议
28.commence [v] 开始发生;开始
29.commerce [n] 商务
30.confirm [v] 确认,证实
31.conform [v] 顺从
32.inspiration 灵感
33.aspiration 渴望
34.content [adj,n] 满意,目录
35.contend [v] 竞争
36.principle [n] 原则
37.principal [n] 校长 38.oversee [v] 监视
39.compliment [n] 赞美
40.complement [n] 附加物
41.advices 远道而来的消息
42.spirits (the fire of water) 烈酒
43.tequila 龙舌兰
44.vodka 伏特加
45.liqueur 烈性甜酒
46.rum 朗姆酒
47.gin 杜松子酒
48.declaration [n] 申报单
49.split [v] 分摊
50.dump [v] 丢弃
51.archaeology [n] 考古学
52.anthropology [n] 人类学
53.motivator [n] 动力
54.spur [n,v] 激励
55.incentive [n] 激励
56.trigger [n,v] 起因,触发
59. symphony [n] 交响乐 60.antipathy [n] 反感
61.apathy [n] 冷漠
62.telepathy [n] 心灵感应
63.idealist [n] 理想主义者
64.utensil [n] (家庭)用具
65.black diamond 煤
66.double 两倍;triple 三倍;quadruple 四倍;quintuple 五倍
67.technical/technological and managerial personnel 技术管理人员
68.a rising power 一个崛起的强国
69.detain [v] 拘留,耽搁
70.spring 泉水,弹簧
71.endeavor [n] 努力,尝试
72.dread [n] 恐惧
73.bolster [v] 改善;加强
74.initiation/inception [n] 开始;创始;发起
75.implementation [n] 贯彻;执行;实施
76.out of a hundred/a percent=% 77.context [n] 背景;环境,上下文;语境
78.reap=gain [v] 收获,取得(成果)
79.embrace [v] 拥抱 80.consensus [n] 一致的意见;共识
81.shape [v] 决定…的形成;影响…的发展
82.undertake [v] 承担;从事;负责
83.conviction [n] 坚定的看法(信念);观点
84.personification [n] 化身,象征
85.virtue [n] 道德,优势
86.debunk [v] 批判;驳斥;揭穿…的真相
87.disparage [v] 贬低;轻视
88.manifest / showcase [v] 展示
88.originality [n] 独创性;创意
89.enrichment [n] 繁荣
90.elements / features 因素
91.scourge [n] 祸害;祸根
92.panorama [n] 全景;画卷
93.nostalgia [n] 怀旧
94.overwhelm [v] 令人折服
95.composure [n] 沉着;镇静;镇定
96.provenance [n] 来源;出处
97.unearth [v] 挖掘;出土
98.motto / maxim / adage 座右铭 99.vice / evil / sin / crime 罪行
100.counter [v] 反驳,驳斥
101.stage=phase 时期;阶段
102. usher [v] 开启
其他(短语)
1. the reason why A (结果)is that B 导致A的原因是B 2. owe/contribute/attribute/ascribe A to B A 归功于 B 3. on the brink of 在......的边缘
4. have a stake in sth 与…息息相关
5. there be =be done with =the + N + of 6. be packed /flooded /littered/lined with 形容有很多人
7. the existence/presence/absence/lack/abundance/plentitude/excess of 有…的…
8. A is distinguisheddifferentiated from B by C/C set apart A from B/A is characterized by B 下定义句型
9. be inclined/liable/likely/prone/apt end to do sth 易于,有倾向做某事
10. incline-inclination ;liable-liability ;likely-likelihood ;prone-proneness ;apt-aptitude; tend-tendency 11. reach a consensus with sb about sth 和某人就某事达成共识
12. A be affiliated to B A隶属于B ;affiliation [n] 联系,从属关系 13. a galaxy of …群英荟萃
14. chance is slim hin/ no way / not a chance 不可能
15. not a bit 一点也不
16. not a little 不止一点
17. far from 一点也不
18. be yet to do sth 现在没做到,但以后会做到
19. stem from sth 起源于,根源是
20. surely/inevitably/definitely/no doubt 一定能
21. to have / exert a strong influence on sb 对某人产生强大的影响
22. at large 整个;全部;总地;一般地
23. come to terms (with sb ) (与某人) 达成协议,妥协
24. be expected to do sth 被预计会做某事
25. deliver (on sth )/live up to sth 履行诺言;不负众望;兑现
26. be drawing more / basking in admiration 令人折服
27. 500 years before the birth of Christ 公元前500年
28. fret about 为…苦恼
29. go too far 太过分
形容词,副词:
1.constantly.[adv] 始终如一的 2.relentlessly/unswervingly/unremittingly.[adv] 坚持不懈地
3.chic [adj] 时髦的;优雅的;雅致的
4. deluxe [adj] 奢华的
5. striking/amazing/really/remarkable /impressive 强调词
6. substantial/monumental/cornerstone/milestone/watershed 具有重大意义的词
7.exclusive [adj] 独家的
8. rare-rarity 稀少的(动物)
9. scare-scarity 缺乏的(粮食)
10. sparse-sparseness 稀疏的(人口、头发)
11.positive/supportive 赞同的态度
12.negative/opposed 否定的态度
13.micro [adj] 微观的
14.macro [adj] 宏观的
15. overseas [adj] 海外的
16.blues [adj] 忧郁的
17.green [adj] 嫩的,没经验的 as green as grass 18.ingenious-ingeniousness-ingenuity 有创造力的
19.ingenuous-ingenuousness 天真无邪的
20. synchronized [adj] 一致的
21.compact [adj] 袖珍的 22..communal [adj] 公共的
23..packed [adj] 异常拥挤的,挤满人的(有序)
24.agile/nimble/swift/frisky 灵活的
25.famous/famed/well-known/celebrated/ eminent [adj] 卓越的;著名的;显赫的著名的
26.vain [adj] 徒劳的
27.drear [adj] 百无聊赖的
28.vibrant [adj] 充满活力的
29.versatile[adj] 多姿多彩的
30.speculative [adj] 投机性的
31.simultaneous [adj] 同时发生的;同步的
32.far-sighted/foresight 远见卓识的
33.wholly [adv] 完全地;全面地;整体地
34.successively [adv] 相继的;先后的;接连的
35.due [adj] 应有的
36.cosmopolitan [adj] 世界性的,有各国人的
37.distinct [adj] 清晰的;确切的
38.distinctive [adj] 独特的;特别的;有特色的
39.vigorous / dynamic [adj] 充满活力的
40.versatile [adj] 多姿多彩的,多才多艺的
41.glorious / splendid / brilliant / magnificent / glamorous [adj] 光荣的;荣耀的 42.dazzling [adj] 鲜艳夺目的
43.exquisite [adj] 巧夺天工的,精巧的
44.intriguing [adj] 引人入胜的
45.breathtaking [adj] 激动人心;美丽壮观;波澜壮阔
46.enchanting [adj] 迷人的;令人陶醉的;乐不思蜀;流连忘返
47.picturesque [adj] 古色古香的;如诗如画;栩栩如生
48.alien / exotic [adj] 具有异域风情的
49.developed / advanced / rich / industrialized 发达的
50.arduous / tough [adj] 艰难的
51.assiduous [adj] 孜孜以求的
52.indispensable [adj] 不可或缺的
53.instinctive [adj] 本能的;天生的
54.infallible [adj] 一贯正确的; 万无一失的
第四篇:口译扩张词汇
第3次作业课后扩展词汇: 词汇联想:
年会 annual assembly 世界媒体峰会 world media summit 博鳌亚洲论坛 Boao Forum for Asia (BFA) 广交会 The China Export Commodities Fair 中非合作论坛 the Forum on China-Africa Cooperation WTO部长级会议 the WTO Ministerial Conference 达沃斯世界经济论坛 Davos World Economic Forum 联合国千禧年高峰会 United Nations Millennium Summit 二十国集团领导人第二次金融峰会 the Second G20 Financial Summit
[2] 持久繁荣:lasting/enduring prosperity 中译英中,四字词是个难点,基本原则是译出实质。先进行分析,“持久繁荣”,属于偏正短语,则按照实质译出即可“enduring prosperity”。
类似表达如,“繁荣昌盛”,此为并列短语,即两个意思相近的词并列,一般来说可以将两个词分译,译出实质即可,即thriving and prosperous,而有些时候,在口译中,仅译成一个词的实意即可,如愿祖国有个繁荣昌盛的明天:I wish my motherland a flourishing future。
同时,在口译时,类似的词汇如“繁荣富强”,“兴旺发达”“蒸蒸日上”都可简译为 prosperous/thriving/booming/flourishing 如,愿某某公司未来蒸蒸日上:I wish…a thriving future.
词汇联想:
持久和平和共同繁荣 a lasting peace and universal/common prosperity 兴衰 prosperity and decline/ rise and fall / vicissitude
[3] “要以经贸合作为基础,以高新科技为引领,以绿色经济为重点”处理这三个以的时候,不可一视同仁,也不可从中文的习惯出发,均译成“treat…as”等中式英文。应当按照英文习惯说法进行翻译,前两个“以”可以处理成被动语态“be based on ”“be hi-tech guided”,第三个“以……为重点”可以根据英文中通常的说法译成“take…as a priority”或者也可译为“be green economy focused”,与前句形成排比。
[4] 节能环保:Energy conservation and environmental protection。此类词组的译法,应当采取通用的习惯译法,由动态的“节能”转换为静态的“Energy conservation”,且不可译成中式的“to conserve energy ”,类似表达如“环保型汽车”,可按照常用英语表达方式,译为“Environment-friendly car”。同时要注意“conservation of energy”意为“能量守恒”而非“节能”,不可混淆。
词汇联想:
环境污染 environmental pollution
可持续发展
sustainable development 资源保护 resources Conservation
食物防腐
food preservation 自然保护区 Nature Reserve
世界遗产名录 The World Heritage List
联合国教科文组织 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)
[5] 气候变化 climate change 气候变化是指气候平均状态统计学意义上的巨大改变或者持续较长一段时间(典型的为10年或更长)的气候变动。气候变化(climate change)主要表现为三方面:全球气候变暖(Global Warming)、酸雨(Acid Rain)、臭氧层破坏(Ozone Depletion)。
词汇联想:
温室效应 greenhouse effect
厄尔尼诺现象 EL Nino 臭氧层 Ozonosphere
臭氧空洞 Ozone hole 尾气排放 tail gas exhaust
低碳 low carbon 哥本哈根协议 Copenhagen Accord
京都议定书 Kyoto Protocol 哥本哈根联合国气候变化会议 UN climate change conference in Copenhagen [6] 贸易保护主义 trade protectionism 是指在对外贸易中实行限制进口以保护本国商品在国内市场免受外国商品竞争,并向本国商品提供各种优惠以增强其国际竞争力的主张和政策。
词汇联想:
关税壁垒 tariff barrier
关税壁垒 non-tariff barrier 绿色壁垒 green trade barrier
地方保护主义provincial protectionism 市场准入market access
垄断monopoly 倾销 dumping
贸易补贴 trade subsidies 反倾销法 anti-dumping law
公平贸易 fair trade 出口退税 export refund 自由贸易区 Free trade area (FTA)
技术壁垒technical barriers to trade
多边贸易体制 Multilateral Trading System
[7] 服务贸易和高科技产业贸易:trade in services and high-tech products, 也可译为 service trade and high-tech products trade。但在翻译涉及多种领域的某一产业,物品,在多种领域具有….特质等,第一种译法较简洁,也不显得重复。再如:在资金技术密集型产业和服务业领域具有竞争力:…have a competitive edge in capital and technology-intensive industries as well as the services sector
词汇联想:
第一产业/农业 primary industry/Agriculture 第二产业/工业 secondary industry/ Industry 第三产业/服务业 Tertiary industry/ service industry
加工装配贸易 processing and assembling trade 支柱产业 pillar industry
高附加值贸易 high-value added trade 劳动密集型产业 labor-intensive industries
边境小额贸易 petty trade in the border areas
补偿贸易 compensation trade
租赁贸易 lease trade
[8] 中小企业medium-sized and small enterprises 一般缩写为 SMEs 词汇联想:
独资企业 sole proprietorship
股份有限公司 stock limited corporation
有限责任公司 Limited liability Company( LLC )
外商独资企业 wholly foreign funded enterprise
跨国公司 Multi-national company
合伙企业 partnership enterprise
国有企业 State-owned Enterprises
上市公司 Listed/Public company
[9] 生产加工 manufacture and process
产品生命周期(product life cycle):指一种产品从原料采集、原料制备、产品制造和加工、包装、运输、分销,消费者使用、回用和维修,最终再循环或作为废物处理等环节组成的整个过程的生命链。
词汇联想:
原料 raw material
物料表 bill of material 原产国,产地证 country of origin (C/O) 包装 package 运输 delivery 交货证明书 certificate of delivered 商业标准
commercial standards 现场质量控制 field quality control 质量控制
quality control (QC) 合格产品目录 qualified products list 分销 distribute
配送中心 distribution center
[10] 融资 financing 通常是指货币资金的持有者和需求者之间,直接或间接地进行资金融通的活动。从广义上讲,融资也叫金融,就是货币资金的融通,当事人通过各种方式到金融市场上筹措或贷放资金的行为。
词汇联想:
融资租赁 financing lease
融资渠道 financial channels
对冲基金 hedge fund
金融工具 financial instrument
离岸金融 offshore finance
租赁公司 Leasing Company 项目融资 project financing
金融期货financial futures
金融机构 financial institution
金融寡头financial oligarchy 3
第五篇:口译高频时务经济词汇
外语下载中心http://down.tingroom.com
口译高频时务经济词汇汇编
Across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut. Advance: 预付
Affinity marketing: 亲和推销 (专向特定社会团体成员推销产品或劳务)
Amortize: 分期偿还
Antidumping duties: 反倾销税
Arbitrage: 套利
Bankruptcy petition: 破产申请
Basic tax exemption: 基本免税额
Basic wage hike: 增加基本工资
Bilateral trade settlement formula 双边贸易清算方案 外语下载中心http://down.tingroom.com
Black economy: 黑账经济 (隐瞒牟利收入而不向税务局申报以逃避缴税的)
Bottom out: (证券市场行情)停止下跌并即将回升;境界衰退降至最低点即将复苏
Bourse: 欧洲的证券交易所
Business malpractice: 商业上的不法行为
Business pickup: 商业情况好转
Business tycoon: 实业巨头
Capital construction: 基本建设
Capital of circulation: 流通资本
Capital tie-up: 资本滞结
Cash crop: 经济作物 外语下载中心http://down.tingroom.com
Cash on delivery: 货到付款 (COD)
Ceiling price: 最高限价
Cheap money: 低利借款
Cheap money policy: 放松银根政策
Closing-out sale: 抛售
Closing quotation: 收盘行情
Commercial ethics: 商业道德
Commission: 佣金
Complimentary: 赠送的 complimentary delivery service: 货服务
Conglomerate: 联合大企业
Convertibility: 货币的可兑换性
免费送外语下载中心http://down.tingroom.com
Cost and freight: (C&F) 成本加运费价格
Credit sale: 赊账
Crunch: 财政压力 the crunch on resources 财源的不足
Curb domestic inflation 抑制国内通货膨胀
Customs manifest: 报关载货清单
Customs tariff: 关税率
Dead stock: 卖不出去的存货
Deficit-ridden government 负债累累的政府
Dishonor: 拒付 a dishonored check 不能兑现的支票
Downturn in production: 生产下降
Exchange conversion table: 汇兑换算表 外语下载中心http://down.tingroom.com
Public finance: 国家财政
Freight payable at destination: 运费到付
Fringe benefit: 附加福利. The salary is not bad, and among the fringe benefits are a company car and a rentfree house.
Golden bullet: 一本万利的产品
Greenbacking: 提供资金
Hallmark: (任何商品上的)纯正有知证明
Higher income bracket: 高额收入等级
Hot money: 短期流动资金,游资
Import formalities: 进口手续
Inactive: 滞销的 外语下载中心http://down.tingroom.com
Income tax evasion: 偷漏所得税
Interest spread: 利息差额
Invitation of foreign capital: 引进外资
Invitation to bid: 招标
Kickback: 回扣
Loan shark: 放高利贷者
Lombard street: 伦敦金融中心
Lull: 暂时呆滞时期 an economic lull, lull in business
Narrow margin of profit 微利
Merchant prince: 豪商,巨贾
Minimum taxable income 外语下载中心http://down.tingroom.com
Make a mint 赚了一大笔钱
Monetary easing 银根放松
Monetary stringency 银根收缩
Nominal fee: 象征性收费
Off season: 淡季
Rally: 跌停回升 The market staged a modest rally.
Remuneration: 丰厚的酬金
Small profits and quick returns: 薄利多销
Seed capital: 原始资本
Retaliatory tariff: 报复性关税
Tax threshold: 起税限度 外语下载中心http://down.tingroom.com
Trade-in: 以旧物折价抵冲部分货价
Triple-A: 财务信誉最高级别
Unemployed capital: 游资
Uptick: 上涨,上升
Windfall: 一笔横财