大学英语文化教学论文

2022-07-03

【摘要】在大學英语翻译教学中,由于英语属于外来语言,学生在学习过程中会增加一定难度。故此,教师在教学时应当根据教学内容,合理增添英语文化教学知识,使学生能够通过英语文化学习掌握翻译教学内容。本文就英语文化在大学英语翻译教学中的重要性进行如下论述。今天小编为大家推荐《大学英语文化教学论文(精选3篇)》,仅供参考,希望能够帮助到大家。

大学英语文化教学论文 篇1:

英语文化在大学英语教学中的作用及应用

【摘要】实用是大学英语课堂教学最主要的达成目的,在英语文化教学的重要性和设置安排在国内还未达成统一这一现状下,然而在世界范围内,英语文化教学的重要性已经达到普遍认可。当今时代下的大学英语教学应当加强英语教学中的对话交流活动,多方面介绍社交礼仪和英语国家习俗文化,帮助学生构建良好的语言知识基础,减少学生在运用英语交际过程中的失误。

【关键词】大学英语 英语文化教学 文化导入

基于英语新课改的要求,我国英语教学的目的更加侧重于培养学生的英语文化意识,教学要求明确提出,高校大学英语课程要兼顾培养学生的语言知识基础和世界文化素质。对于语言学习和教学来说,如何让学习者具备外语言本族人具有的有意识的或无意识的语言知识是外语教育的主要目的。在某一种特定的文化背景下,个人或者集体想要掌握目标语言文化的过程就是外语教学的本质。语言学习应该继承语言的文化,因此语言教学与传授语言文化息息相关。

一、英语文化在教学中的作用

想要获得好的语言学习效果,了解所学语言的文化背景是必不可少的一个环节,不顾英语的文化背景而急于快速获得英语语言能力可能会造成一定的学习误差。近来学生意识到英语学习的重要性,自觉加强听、说、读等更方面的训练,并且他们可以通过发达的网络媒体等各种途径获得英语的语言知识,但是学习的成效并不理想。这一结果主要是因为缺乏对英美国家文化的了解。很多英语的语言表达依据文化积淀发生了根本的转变,通过单纯的字面意思无法解释。比如red在英文中不仅有红色的意思,也有残暴和血腥的象征,我国学者在翻译红楼梦时就因为这一点,而放弃使用red一词来译名。可以看出,在理解英语文化背景后学习英语,对学生正确掌握语言内涵更有帮助。

就课堂教学效果来说,在进行语言知识结构讲解时穿插进有关的特色人土风情,神话故事等,不仅丰富了课堂的教学内容,也更好地调动了课堂的气氛,让英语教学更富趣味性。从语言与文化的关系来探究,语言知识通过英语文化得以丰富,语言是表达文化的背景,学生对于语言的学习和掌握在通过对文化的了解后有一个大幅度的提升。综上,教师应通过增加对英语文化的介绍来激发学生学习语言的兴趣,帮助学生更好地理解语言内涵。

二、语言文化在教学过程中的应用原则

以知识的实用性为主,适用为度,循序渐进。在教学过程中,导入与学生所学语言知识有关的语言文化,确保语言实践与教学文化的紧密联系,避免出现语言教学出现过于抽象的问题,有意识的培养学生的学习兴趣和能力。教学内容也要符合时代的主流,选择有代表性的内容和方法,并正确引导学生自主学习的习惯。学习是一个循序渐进的过程,分步骤、分层次的开展教学,构建学生的知识框架,塑造英语文化意识,使学生的视野和知识面在自主学习的过程中得到开拓。

三、语言文化在教学过程中的应用策略

1.课堂教学中英语文化的穿插。充分利用大学英语教学的各个环节,在课堂教学中向学生展示西方文化,例如加强对中西方文化习惯和社交礼仪方面差异的讲解,向学生灌输英文的文化背景,从而对所学语言知识有更好的体会。设计灵活多变的教学形式,通过有趣的学习互动,激发学生自主学习和探索、总结知识的兴趣。可以就课本教育为基础,引入与课文内容和文化背景紧密相关的对话活动,通过有效的设计,要使学生在对话中运用到所学的语言知识,加深对所学知识的理解和印象。在设计课堂教学的同时,也要利用现代的教学手段例如网络和多媒体,生动的展示与课文相关的文化背景知识。努力为学生创造更多的机会接触英语文化,培养学生的交际能力,让文化背景的学习成为激发大学生学习英语的一个重要方式。

2.将优秀的英文影视作品引入课堂教学。优秀的英语原版电影作为一个集合声音与图像的文化载体,其无论是观赏性还是趣味性都能够有效的吸引大部分学生,通过这种新颖的教学形式,可以营造轻松快乐的课堂学习气氛。教师如果能够合理利用这一资源,引导学生在观赏电影的同时,学习地道的英语语言表达和标准的英语发音,充分体验英语语言知识的运用和英汉文化的差异。通过这些优秀的影视作品,使学生树立重视表达内容而非仅限于语法形式的新观念,激发学生对英语文化的兴趣,通过理解文化来促进语言的学习和积累。

3.开设有关文化背景的课程。开设有关文化背景的课程这一措施,可以从根本上提高学生对于学习英语文化背景的重视程度,在一定程度上督促学生对于英语文化的学习,并且能够为学生提供一个全面而且系统的学习文化知识的机会,对英语文化形成整体上的清晰认知。开设这类西方文化介绍课程,利于学生形成多元化的思维方式,在多元文化的交流中培养文化认同的能力。

4.将深层文化作为大学英语教学的重点。文化教学的理论内容和实践指导都有很大的发展空间,目标和内容都需要进一步的明确和细化,在大学英语教学这个重要的阶段,深层的文化内容应该是文化教育的主体,引导学生关注深层文化,帮助他们培养深层次思考的能力,可以有效的提升大学生的理解创造能力。

四、总结

语言和文化相辅相成,并且两者在不同的名族中体现出广泛而巨大差异。在现今新课改的进程中,英语文化教学愈来愈受到重视,国家教育部提高了对学生语言能力的实用性和实践性的重视度,更有效的提升英语教学质量。教师应在课堂教学中穿插适当的英语文化信息,培养学生英语文化意识,在传授英语语言知识的同时,加强学生对英语国家文化的理解和体会,培养文化交际的综合能力。

参考文献:

[1]陈思雯.浅析在应用语言学下英语文化对大学英语教学的影响[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2015,(11):219-220.

作者:徐才祺

大学英语文化教学论文 篇2:

浅谈英语文化在大学英语翻译教学中的重要性

【摘要】在大學英语翻译教学中,由于英语属于外来语言,学生在学习过程中会增加一定难度。故此,教师在教学时应当根据教学内容,合理增添英语文化教学知识,使学生能够通过英语文化学习掌握翻译教学内容。本文就英语文化在大学英语翻译教学中的重要性进行如下论述。

【关键词】大学英语翻译教学;英语文化;重要性

【作者简介】赵悦,东北师范大学人文学院。

随着我国与国际往来的不断增加,对翻译人才的需求也日益增加,大学英语翻译教学是提供翻译人才的重要渠道。在大学英语现阶段教学中,教师使用传统模式进行教学,缺乏英语文化知识的融入,使学生在翻译学习中无法有效掌握英语翻译知识,影响学生的学习效率。故此,教师在授课过程中,应当合理融入英语文化内容,激发学生的学习动力,使学生积极掌握英语翻译知识,促进我国大学英语翻译教学的发展。

一、结合英语文化知识,丰富翻译教学内容

教师在教授英语翻译知识时,由于英语词汇会出现一词多解或一解多词的情况,在翻译过程中,学生需要根据实际情况进行翻译。故此,教师应当结合英语文化知识,丰富翻译教学内容,使学生能够明确英语词汇在不同的语言环境下表达的不同意思,避免在翻译过程中受到中西方文化差异的影响出现翻译失误问题。例如:教师在教授英语翻译课程时,会教授学生英语俗语内容,使学生能够高效的完成英语翻译工作。教师在教授英语俗语“Separate the sheep from the goals”,从语句字义进行翻译学生会直接译为“将羊从目标上分离”,汉语的直译翻译与英语俗语的实际语义严重不符,如若翻译过程中出现翻译错误,会直接影响翻译效果。上述英语俗语源于基督教的习语,正确的语义是“区分好人与坏人”。教师在授课时,要明确中西方文化差异对英语翻译的影响,应当合理融入英语文化知识进行教学,丰富学生的课堂教学内容,使学生能够通过学习准确翻译英语内容,提高大学英语翻译教学的质量。

二、增加英语文化阅读,加深学生知识理解

学生学习英语文化知识内容不是依靠课堂教学就能全部掌握的,文化知识的内涵丰富,学生需要通过不断掌握学习,加深对英语文化知识的理解与掌握。教师在英语翻译教学中可以增加英语文化阅读的学习,使学生能够在阅读中加深对英语文化的理解,提升学生对英语文化知识的理解。例如:教师在课堂教学中,可以从多方面增加英语文化阅读教学,扩大学生的学习范围。首先教师可以鼓励学生大量阅读英语原文书籍,英语书籍在书写过程中会融入大量的英语文化内容,通过阅读可以了解英语文化知识;其次可以组织学生观看具有文化意义的英语电影,通过电影了解中西方文化的差异;最后教师可以引导学生查找英国文化的知识内容,在课堂上进行分享,使学生能够在耳濡目染中理解英语文化内容。教师通过增加英语文化阅读内容,使学生正确掌握英语文化特点,加深学生对英语文化的知识理解,可以提高学生的英语翻译能力,避免在实际翻译中出现错误。

三、引导正确文化理念,开展英语翻译教学

教师在教授大学英语翻译课程时,应当适当融入英语文化的典故与传说进行授课,使学生能够正确掌握英语文化理念,合理开展英语翻译教学。中西方文化差异是教师进行翻译教学不可忽略的内容,如若学生无法明确中西方文化的差异,将难以准确翻译英语语句,造成英语翻译错误。例如:教师在英语翻译教学中教授学生翻译语句“We must get togerther soon”时,语句的意思是“我们应当早日聚会”,在英语文化中此语句只是语言交际中的客套话,不作为正式邀请聚会的语义。在英语文化中正式邀请他人的语句应当包含具体的时间与地点,使他人能够明确邀请的正式性。“Come to my home for dinner this Friday”,语句译为汉语是“周五到我家吃晚饭”,语句详细说明聚会的时间与地点,表达出正式邀请的含义。通过引导学生掌握正确的文化理念,合理开展英语翻译教学,可以帮助学生了解英语语义的实际意义,提升学生英语翻译学习效果。

四、文化融合语境知识,提升学生翻译能力

大学英语翻译教学主要是培养学生在实际交流中及时进行中英语翻译,同时在翻译过程中要保证翻译内容的精确性。由于在实际交流过程中会出现不同的语境问题,教师在授课时应当将英语文化内容融合英语语境知识进行教学,使学生能够准确翻译英语语句,提升学生的英语翻译能力。例如:教师在融合英语文化与语境知识时,可以从词语开始授课,逐步加深知识内容,使学生能够从词语、句子到篇章完成英语翻译工作,加强学生灵活翻译英语能力,避免学生在翻译转换过程中出现错误。在翻译过程中会受到语境的限制,一旦出现翻译错误会直接影响整个沟通效果。

五、总结

综上所述,英语作为世界应用作为广泛的官方语言,受到世界各国的重视。在我国大学英语翻译教学中,应当合理融入英国文化内容,避免在翻译过程中由于文化差异造成翻译错误,通过加强英语文化教学,可以促进我国英语翻译教学的发展,提升学生的英语翻译能力。

参考文献:

[1]李玲.大学英语教学中文化背景知识教学的重要性及其有效策略的探讨[J].好家长,2017(58):246.

[2]李丁.论文化导入与大学英语教学[J].校园英语,2017(30):31.

[3]刘佰明.大学英语翻译教学中文化的导入与教学方法分析[J].课程教育研究,2017(23):129-130.

[4]康宇.大学英语教学中的本土文化渗透研究[J].林区教学,2016 (08):49-50.

作者:赵悦

大学英语文化教学论文 篇3:

英语文化素质的渗透在大学英语教学中的重要性

【摘要】英语学科最为一门实用性和学术性较强的学科,其良好的教学内容对学生英语学习技能的提升有着不可忽视的作用,但是在进行英语教学活动的过程中,教师不应该只注重知识教育,还应该注重文化素质的渗透,这样才能保证教学活动具有实质性的意义。所以本文今天就从大学英语教学的角度入手,对英语文化素质的渗透进行简单的介绍。

【关键词】大学英语教学;英语文化素质;渗透现状;渗透措施

【作者简介】乔洪亮,东北石油大学外国语学院。

【基金项目】大庆市哲学社会科学规划研究项目“文化育人,素质强国:大庆地区高校大学生英语文化素质的提高策略”,项目编号:DSGB201706327。

一、大学英语教学中文化素质渗透的现状

在现阶段大学英语教学中,文化素质的渗透内容比较少,而这种现象一般都是由两种原因引起的,一是教师缺乏相应的渗透理念,二是学生缺乏学习的最基本条件。

在现阶段大学英语教学中,为了考虑职业的需求,以及学生个人学习能力的培养,老师在教学的过程中只注重知识内容的渗透,对于一些固有的英语知识理论和应用技能进行专门的培训,比如说在教学的过程中只注重句型的解析,以及句子的翻译和各种词性的应用,教学内容只围绕着句法和语法知识的学习,对于英语中一些文化背景和内容却很少提及,所以就导致了一种现象,即学生在多年的英语学习过程中,还是不能完全的对这门实用性的语言进行掌握,也不知道在何种背景下应用,更不能完全接近英语的学习思维。

而对于学习英语的学生来说,非专业型和调剂型的学生,对于第二语言的学习就缺乏相应的兴趣,也不具备学习第二语言的能力,而英语又是一门逻辑思维较强的学科,且结构也比较严谨,语法也比较复杂,在这种情形就更没办法对其产生学习的兴趣,更别说去了解这门语言背后的文化内容,所以导致教师在教学的过程中更没有办法开展文化素质渗透的教学活动,导致这种语言在实际应用的过程中,出现各种弊端,也严重的打消了学生学习的兴趣,造成一种恶性循环的现象。

二、文化素质渗透采取的措施

要想改變这种英语文化教学的现状,就应该想出合理的教学措施,对原有的教学内容进行改善,这样才能推动英语教学中文化素质的渗透,保证学生在学习英语的过程中能够有足够的爱好和兴趣。

1.文学知识的教育。英语作为一种语言,她和汉语一样,有文学内涵融入在其中。其语言表现的形式与汉语相比,虽然不同,但也具有其特殊的魅力,也具备一切语言所具有的的特性。对于一些世界级的著作,其展现出来的文学魅力也深深的感染着英语爱好者,比如说Notre Dame de Paris 《巴黎圣母院》、Jane Eyre《简爱》、Gulliver’s Travels《格列佛游记》、hamlet《哈姆雷特》等,其展现出来的文学魅力被世界所公认。所以在进行英语教学的过程中,教师不应该只注重英语知识的教育,还应该注重文学知识的渗透,通过融入相应的文学著作内容,引起其学习的兴趣,也对文学著作产生的文化背景进行介绍,让学生在学习的过程中能够感受到异域文化的发展历程。

例如:在《哈姆雷特》教学中,主人公知道母亲的背叛之后,开始萌生了强烈的复仇欲望:“My fate cries, every tiny blood vessel in my body becomes as hard as the bone of an angry lion. Rest in peace! Rest in peace! This crucified soul.(我的命运在呐喊,我全身上下每一根细微的血管均变得如同发怒狮子的骨头一样坚硬,安息吧!安息吧!这受难的灵魂。)”作者借助一些特殊的词语,将主人公心理的仇恨全部表露出来。教师可以借助《哈姆雷特》小说中的内容,使得学生掌握英语在任务表达的上的差异,进而更好学习英语知识,掌握异地文化。

2.语言知识的渗透。其实英语作为一门实用性的语言,其最主要的功能就是交际沟通。但是在现在的英语教学过程中,往往会出现一种现象,就是教师过于注重英语知识的教育,对于语言的实用性却缺乏相应的锻炼,导致学生在多年学习之后,在遇到外国人的时候,还是没办法用正常的英语思维与其进行沟通,使学生对于英语的学习只停留在“学”的阶段,根本不知道如何“用”。另外对于英语学习来说,英语的语言思维和汉语的语言思维是完全不一样的,现在也有一种现象,就是大部分的英语学习者在与外国人交流的过程中还是根据汉语的思维进行语言的组合,导致“Chain English”的出现,也就是所谓的“中式英语”。所以教师在教学的过程中,在进行英语知识教学的同时,也要注重学生英语语言的应用,最好是能开展一些英语交流活动,安排出合理的时间,对学生交流技能的使用进行指导,对于语言应用的过程中有哪些不符合规范的现象,加以指正,这样才能保证学生在学习英语的同时,更具备英语语言应用的能力。

例如:在英语活动交际中,外国人新围巾、新装扮就会赞美:“Your scarf is beautiful.(你的围巾真漂亮)/Your dress is beautiful.(你的裙子真漂亮)”,针对这一问题外国人会回答:“Really? I think so, too. Thank you for the compliment.(是吗,我也这么觉得,谢谢你的赞美)””中国人会回答:“Yeah? I don’t think so.(是吗,我觉一般)”这样的回答会导致外国人产生困惑,甚至认为自己说错了话。教师需要从语文文化差异上入手,以此实现学生英语能力的提升,通过引导学生树立良好的习惯,可以实现自身英语素质与英语水平的提升,避免“中式英语”出现的尴尬性。

3.书面用语的应用。语言在学习的过程中一般都遵循着其应有的规律,即“听、说、读、写、译”,其中对于“写作”这一内容就应该有高标准的要求,要知道“Oral English”和“Written English”是完全不一样的,在教学过程中,教师时常会发现一种现象,就是学生在进行写作的过程,经常会出现口头用语(Oral English),这是不符合写作规范的,所以教师要想加强学生的文化素质渗透,在书写表达方面也应该注意,在教学活动进行的过程中要加强写作技能的训练,对于写作中一些标准语言的应用进行规范的化的要求,对口头词汇和书面词汇进行明确的整理和划分,让学生清楚的知道,哪些语言可以用在写作表达中,哪些语言不可以用在写作表达中,这都是要教师进行引导的,就好比在日常的见面中,中国的日常问候为:“你吃饭了吗?”/“中午准备吃什么?”,这样的问候方式在西方看来是要请客的意思。

此外在进行英语教学的过程中要想加强英语文化素质的渗透只从上述三个内容入手是不够的,但是可以把其当成教学过程中的重点内容。在实际的教学中,要考虑学生实际的学习状况和英语知识的掌握能力,根据学生的实际情况进行教学内容的设置,才能保证教师所教内容能够被学生吸收。

三、结束语

对于母语是汉语的学生来说,学习各项语言根本不难,因为汉语其自身的语言系统较其他语言来说都比较完善,只是在进行外语学习的过程中,由于教师的教学方法不当,学生学习方法不当,才形成了英语学习的障碍,导致各种教育问题的发生。虽不能彻底根治,但是也需要想出办法克服,这才是英语教学的主要目的。

参考文献:

[1]刘巧香.谈大学英语教学中的文化渗透[J].湖北函授大学学报, 2017,(2):171-172.

[2]梁欣.大学英语教学的文化渗透[J].广西警官高等专科学校学报, 2016,(5):91-94.

[3]安璐.英语文化素质的渗透在大学英语教学中的重要性分析[J].校园英语(中旬),2016,(2):1-1.

作者:乔洪亮

上一篇:综合版画美术教育论文下一篇:国际市场开发管理论文