英语影视翻译范文

2022-06-04

第一篇:英语影视翻译范文

怎样翻译外国影视管窥

关于外国影视翻译之探讨

随着大量的外国影视作品的涌入,如何翻译好外国影视作品,已成为一个亟须解决的课题。现在许多译者不顾剧情内容和人物性格的乱译,或者不弄清楚原意而误译的情况相当严重,加上网上传播和媒体炒作,以讹传讹,要改正都很难。本文“抛砖而引玉”,盼行家们一起来探讨,解决这一课题。

在第58届艾美奖竞逐中落败的美国热播电视系列剧《绝望主妇》,在引进我国播放时被译为《疯狂主妇》,有人认为改得好,其实是败笔,因为违背了原意。其原名The Desperate Housewives强调当今美国主妇们在性别歧视和“大男子主义”肆虐下的绝望心态,连第一夫人劳拉也自称是“绝望主妇”,照原意译“绝望”,比较深刻,而擅自译成“疯狂”,比较肤浅,因为“疯狂”只是“绝望”衍生的一种行为。

第78届奥斯卡奖最佳外语片《救赎》,最早在港台和网上被译成《黑帮暴徒》,把两个近义词放在一起,已经不妥,加重贬义,若联系剧情,则更有美化之嫌。查一查《英汉大辞典》,Tsotsi原指非洲黑人居住区里的小混混,跟剧中人的身分吻合。

同样,第71届奥斯卡奖最佳影片《American Beauty》,迄今仍被误译为《美国丽人》或《美国佳丽》等,须知该片主人公是位中年男子。该英文的原意是红玫瑰,喻指主人公的性幻想。

时下,乱译、误译的现象相当普遍。随着大量的外国影视作品和光碟的涌入,如何翻译好外国影视作品,已成为一个亟须解决的课题。现在许多译者不顾剧情内容和人物性格的乱译,或者不弄清楚原意而误译的情况相当严重,加上网上传播和媒体炒作,以讹传讹,要改正都很难。另外,受港台译法的影响也颇大,只顾宣传效应,结果千篇一律,什么《XX任务》、《XX第六感》、《XX追缉令》、《神鬼XX》、《终结XX》等泛滥成灾。

什么是标准

外国影视作品的翻译,基本上同文学作品的翻译一样,不外分为直译和意译。至于这两种翻译有什么标准,依笔者之见,一个世纪前著名学者严复提出的“信、达、雅”至今仍有一定的权威性,仍可供我们遵循,从而使得外国影视作品的翻译规范化。

中国翻译界对“信、达、雅”这三个标准一直有不同的解释,争论不休。笔者觉得不妨简单实用一些。“信”指准确,忠实原文,力避强加或过分润饰。“达”指达意,要求把原文的深刻含义、人物的思想感情、描写的诗情画意、话语的幽默感和所用的修辞手法等尽可能地表达出来。“雅”指风格,要求把原作者的个人风格呈现出来,这是翻译的最高境界,迄今只有草婴翻译的肖洛霍夫作品、傅雷翻译的巴尔扎克作品等少数例子才达到。 外国影视作品的翻译如果涉及的不是剧本而是配音的,则同文学作品的翻译有些不同。对白的译配必须考虑到口型、时间及效果等因素,允许在保留原义的前提下有稍大的改动,允许导演和演员的润饰。我国译制外国电影历史悠久,从上世纪10年代起,经过了当场口译、中文字幕、译意风和配音等几个阶段,特别是上世纪30——40年代美国影片和50年代欧洲影片的大量涌入,已经积累了相当丰富的经验。像上海电影译制厂对有些外国影片的译配,甚至可以说达到了“雅”这样的高水准,连原版本的外国影星们都赞不绝口。

目前世界上流行两种做法:不谙英语的人较多的国家如中国、日本、韩国等,一般都用母语译配;谙熟英语的人较多的国家如法国、德国、意大利等,一般都打字幕。美国发行海外的影片,长期以来是由好莱坞各大片厂出钱,会同所发行国家一起,译对白本,找导演,挑演员,将英语拷贝译成四种语言——法语、德语、意大利语和西班牙语。但后来发现效果欠佳,所发行国观众听不到好莱坞大明星们的“原声带”,所以现在也采用打字幕的做法。但不管是配音还是打字幕,上述“信、达、雅”标准都必须遵守,否则观众要提抗议的。

片名如何译

影片的片名犹如商店的门面,是一个“能指”的符号,既要吸引眼球又要如雷贯耳,被观众牢牢记住。外国电影现在在片名上趋于平实化,大都不耍花招,往往用一个人名或地名,一个普通词组来当片名。而汉语(中文)十分精炼,讲究比兴和韵律,受传统翻译、尤其是鸳鸯派翻译的影响,长期以来十分注重片名的形象化和成语化。翻看上世纪30年代以来在我国上映的外国影片的片名,三字、四字、五字式的画龙点睛译法比比皆是。三字如《红菱艳》、《金石盟》、《荡寇志》等,四字如《翠堤春晓》、《魂断蓝桥》、《出水芙蓉》、《一曲难忘》、《红楼金粉》、《孤星血泪》、《相见恨晚》等,此外还有《盲女惊魂记》、《乱点鸳鸯谱》、《天涯何处无芳草》等,都是佳译。其中三字化、四字化译法比较流行。这主要是因为言简而意赅,例如格雷戈里·派克主演的《乞力马扎罗的雪》缩译成《雪山盟》、奥黛丽·赫本主演的《莎布丽娜》缩译成《龙凤配》,奥斯卡奖最佳影片《阿拉伯的劳伦斯》缩译成《沙漠枭雄》。近期外国影片片名译得好的也有,如——

《The Madison Bridge》,原名《麦迪逊桥》,现译为《廊桥遗梦》,既点出剧情地点,又简括整个故事的结局,妙哉!

《Unforgiven》,原意:不可饶恕,若作为中文片名,太平淡,现译为《杀无赦》,既上口,又有杀气,符合影片内容。

《Untouchable》,原意,不可触摸,该片讲四个斗黑帮的义士,译成《铁面无私》较贴切。

《The Mission:Impossible》译成《碟中谍》,真是译得好。但现在第3集里已不是电脑斗敌的故事,再照译恐怕不妥。片中伊桑领导的特工小组叫“不可能任务”(IM)小组,若用它译成片名,尚可考虑。

现在我国内地一些电影发行人员在取中文译名时颇受港台译法的影响,也玩弄起文字和流行来,像广告那样大加发挥。那么港台对外国影片片名的翻译有什么“绝招”呢?其一是:脱离原名,自由创作。例如让·雷诺主演的《Leno》,香港大胆易名为《这个杀手不太冷》,点出了男主角的温情一面。再如《Ghost(幽灵)》,香港片名《人鬼情未了》,台湾片名《第六感生死恋》,均凸现了男女主角的依依不舍深情。这些译法均被内地所采纳。其二是:玩同音字或流行语,在这类译法中,香港偏爱中文同音字,而台湾认为用流行语比较酷。例如柯林·法瑞尔主演的《Phone Booth》,直译《电话亭》,但港台都拿具有时代感的手机来做文章,一译《来电险事(来电显示)》,另一译《绝命铃声》。今年8月份在内地上映的《Whena Stranger Calls (当陌生人来电时)》,亦译成《来电惊魂》,尚可。其三是:香港爱用中英文混杂的片名。金·凯瑞主演的《The Truman Show》,在香港上映时的片名为《真人Show》。奥斯卡双冠后梅丽尔·斯特里普的新片《The Devil Wears Prada》,在内地的报刊和网上已经以《穿Prada的女魔头》译名频频出现,估计是受此招的启发。其四是:流行“罐头片名”,主要是给系列片配上系列译名。例如香港在现有的20集007电影的译名前都加上“铁金刚”,这让观众一看便知正宗的007来了。目前在内地上映的《Cars》,译名为《赛车总动员》,其中所加的“总动员”显然是承袭了迪斯尼与皮克萨合作拍的一系列立体动画《玩具总动员》、《虫虫总动员》、《海底总动员》的译法。

对白如何译

对白是影片重要的组成部分。由于外国人和中国人在文化上存在一定的差异,而且生活习惯也不相同,因此对白的翻译难度较大。至于对白为了配音的翻译,更是难上加难。最近上海电影译制厂给《加菲猫2》加进十多处流行用语,如“移爽”、“顶你”等,如此创新难能可贵。

笔者根据自己多年翻译电影剧本的体会,认为对白在翻译时一定要紧扣人物的性格,紧扣人物当时的心情,在遣词造句和语气表达上多下功夫,力求性格化和口语化。同时要兼顾外国人和中国人的说话习惯。笔者发现,外国的文艺片里名言颇多,含有人生哲理意味的名词颇多,翻译时务必多琢磨、多推敲,尽量用一种近似格言的形式呈现出来。

美国电影学会(AFI)去年评选出“美国电影史上一百句最佳台词”,并称它们已经成为美国语言文化的一个组成部分。其中排名第13的一句:“Love means never having to say you’re sorry。”它也是《爱情故事》的宣传用词,现已被传诵为爱情名言。我国的普遍译法是“爱意味着永不说抱歉(或对不起)。”该片描述名门出身的奥立佛爱上劳工的女儿珍妮佛,两人冲破门第结合在一起,谁料珍妮佛患上绝症,跟痛苦万分的奥立佛诀别。此台词在片中出现了两次:一次是因吵架而出走的她对着赶来找她的他边哭边说的,是她向他表明自己的忠诚,也提醒他不可懊悔;另一次是他失去她后对着自己父亲语气肯定地说的,则是他向其父表明自己对这场生死绝恋毫无悔意。由此,应译为:“爱,意味着永远不说后悔。”you’re sorry跟I’am sorry意思不同,后者才是“对不起”。再如排名第1的“Frankly, my dear,I don’t give a damn。”(坦白说,亲爱的,我一点不在乎)”,是《乱世佳人》结尾,白瑞德和郝思嘉生的心爱女儿骑马摔死,他决意离去,她急切地问他她该怎么办时他说的,很符合他的玩世不恭的性格。而郝思嘉永不服输,虽然心爱的男人走了,虽然“塔拉”庄园毁了,但还是倔强地说:“After all, tomorrow is another day!(不管怎么说,明天又是新的一天)”。

“电影”如何译

翻译既包括外语译成汉语,也包括汉语译成外语。“电影”、“影片”这两个常用词,乍看很简单,但译成英语常常出错,如把“电影频道”中的“电影”以英文“movie”表示,殊不知此词仅在美国常用,在其他国家都不通用。世界通用的则是film或cinema。现在美国也常用film来泛指电影,例如New Hollywood Film(新好莱坞电影)、American Film Institute(美国电影学会)等。“最佳故事片”用英文“Best Feature Picture”表示,也不合国际惯例,现在绝大多数电影节评选的“最佳影片”中的“影片”一律用film。上述picture显然借鉴了奥斯卡奖最佳影片的表示法,该奖的主办机构——电影艺术与科学学院英文名称里的“motion picture”原指活动影片,后转意电影,已属过时术语(该学院成立于1927年),picture现在主要含义是“照片、图片”等。

另外,还有一些常用术语也被译错,应予以纠正——Drama在金球奖和艾美奖中用以区别音乐剧(片)——喜剧(片)类,现在常译“剧情片”,有人甚至提出译“文艺片”。须知“文艺片”已有artfilm一词。其实drama最早是作为古典戏剧的一大类型,即有别于悲剧和喜剧的正剧。故译成“正剧片”未尝不可。

Cinéma d’Auteur法文原指法国“新浪潮”一批导演把摄影机当作自来水笔写作那样拍电影,曾译“作家电影”。但后来美国电影理论家安·萨里斯把该术语引用到好莱坞许多大导演的作品,认为影片乃是导演呈现个人思想观点和风格的媒介,希区柯克和奥·威尔斯、霍·霍克斯的作品均为“作者电影”。因此,再译成“作家电影”,并套到希区柯克等人的头上,显然不妥。

Bollywood——随着世界电影的多极化,如今已出现多个“X莱坞”,此词指印度最大的商业电影摄制基地——孟买。Bo这一词冠正取自于孟买Bombay的前两个字母,故译成“孟莱坞”较妥,既指明所在地区,又凸现它与好莱坞并起并坐的地位。有人译为“宝莱坞”欠妥,尽管它叫得响,但“Bo”对印度人来说并无“宝贵”等意。

总之,我国影视翻译亟须规范化,以防止乱译、错译的情况一而再、再而三的发生。本文“抛砖而引玉”,盼行家们一起来探讨,解决这一课题。

第二篇:功夫熊猫2影视翻译研究和实践的策略论文

1 背景介绍

古老的孔雀氏族发明了烟火,烟火的美丽能给人们带来美妙,快乐的感觉使孔雀一族自古掌管着凤凰城。但是古城繁华、富饶的背后隐约透出孔雀氏族的担忧,继承人沈王爷发现了烟火阴暗可怕的一面,并且野心勃勃地图谋着一场血腥的战争。孔雀一族笼罩在阴郁的惊慌中,沈王爷的父母请羊仙姑预卜未来,羊仙姑预言:沈王爷的执迷不悟将给自己带来杀身之祸。有一位黑白相间的武士最终将摧毁他的阴谋。沈王爷得知后决心改变自己的命运,并决心先下手为强捣毁可能出现黑白武士的熊猫村庄。

多年之后,沈王爷终于造出了火炮并扬言消灭天下功夫。而阿宝不负众望,最终也成为了预言中黑白相间的神龙武士。在一次与强盗的博弈中,阿宝隐约回忆起自己的身世,这是他的养父平先生一直以来守口如瓶,讳莫如深的话题。为了探究自己的身世之谜,阿宝与“盖世五侠”前往凤凰城寻找答案。这时的沈王爷已得知有阿宝这样一位熊猫武士存在,并且决心灭口以绝后患。阿宝和“盖世五侠”潜入凤凰城后遭到沈王爷军队的追击。在历尽一次次生死磨难后,阿宝终于打败沈王爷也解开了身世之谜,在失去亲人的痛苦中悟到了内心平和的真谛,并且还收获了悍娇虎的爱情。

在成为神龙武士之后,阿宝和他的朋友悍娇虎、仙鹤、快螳螂、娇小龙、灵猴居住在山谷,一起守护这里的和平。然而好景不长,又出现更为强大的孔雀敌人,并意图借助一种秘密武器征服武林。阿宝和他的朋友们再次踏上旅途,再次摧毁敌人。

2 角色介绍

2.1 “神龙大侠”阿宝(Master Po)

种属:大熊猫

分布区域: 我国四川卧龙陕西和甘肃等地

阿宝是故事的主人公,也是预言中的传奇勇士,他肩负摧毁敌人阴谋的使命。最初,阿宝只不过是一只心地善良、憨态可掬的大熊猫。在帮助父亲平先生打理面馆的同时,他也有一个梦想。他沉浸在与盖世五侠并肩作战的美梦中。

在师傅(Master Shifu)的指导下,阿宝开始与盖世五侠生活在一起,并且一起练习武功。这对一只笨手笨脚的熊猫来说有多么的不易。但是阿宝最终证明了自己的能力,并独树一帜创立了自己的风格和流派,使众人对他刮目相看,逐渐产生了敬佩和信任。阿宝最终凭借自己坚定的信念成就了上乘武艺,而且打败了敌人,获得了胜利。

2.2 平先生(Mr. Ping)

种属:鸿雁

分布区域:分布于欧亚大陆及非洲北部

作为阿宝的养父,平先生担心阿宝会难过,多年来一直隐瞒着他的身世。作为父亲,他把面馆里最好的员工兼儿子贡献给了功夫事业。平先生和所有的父母一样,担心独自闯荡异乡的孩子,但是也为儿子取得的成就感到自豪。他时刻准备着为儿子牺牲,只要阿宝有任何需求,平先生都会毫不犹豫地给予支持和帮助。

平先生的面馆虽然只是小本经营,谈不上有什么成就,他也不懂武功。但是他一直在朝着自己的人生理想而努力,那就是:“卖豆腐”!在这个世界上,他有三样最喜欢的事物,阿宝,面条和卖面条。在阿宝成为“神龙大侠”之后,平先生的面馆生意也兴隆起来,他平生最爱的三样东西都让他感觉无比自豪。

2.3 师傅(Master Shifu)

种属:小熊猫

分布区域: 我国南方到喜马拉雅山麓,不丹、印度、老挝、缅甸、尼泊尔等国。

师傅是一位功夫大师,他继承了乌龟大师的衣钵,担负起守卫山谷的职责。他虽然个头小,但身体强壮,身手矫健。他一手训练出盖世五侠,并且在被迫成为阿宝的师傅前,他一直担负训练盖世五侠的职责。起初,师傅并不认可阿宝,他认为阿宝没有武学天赋,无法与其他徒弟相提并论,尤其是曾经令他倍感自豪的大龙。不过师傅也长期沉浸在训练大龙的痛苦回忆中,所以一直劝阿宝放弃武学。

2.4 沈王爷(Lord Shen)

种属:白孔雀

分布区域:印度和斯里兰卡。

沈王爷是《功夫熊猫2》的最大反派。因幼年体弱多病,众人对病怏怏的沈王爷都不抱什么希望。这使他大受打击,并从此立誓不再让别人小瞧自己。就这样,沈王爷多年来苦心谋权,凭借着毅力和小聪明研发出毁灭性武器。就在沈王爷即将大获全胜时,预言中的黑白武士出现,并阻止了他的阴谋。

3 对白翻译的语言效果

配音中的对白翻译采取了意译而非直译,这不仅使影片更贴切中国观众的审美与价值观,更使人身临其境感觉这就是一部地道的中国影片。下文是对影片对话中直译与意译的比较,使读者一眼就能识别出两者孰优孰劣。

(1)It’s the next phase of your training. Every master must find his path to inner peace. Some chose to meditate for 50 years in a cave just like this without the slightest taste of food or water. Or? some find pain and suffering as I did.

直译:这是你下一阶段的训练内容。每一位高手都必须找到令自己心如止水的方法。有些人在一个山洞里冥想了50年,就像这样。基本上不吃也不喝。或者?有些人精神和肉体上都备受折磨,和我一样。

意译:这是你接下来要学习的。功夫大师都必须学会让自己静下心来。有些人选择在这样的洞穴里冥想50年,这段时间完全基本上不吃也不喝。或者?有人通过痛苦和折磨,就像我。

影片采用的是意译,从平实的语言中也能让观众感觉到这是一位长者,师父对徒弟的谆谆教诲。

(2)It was the worst day of my life. By far nothing else came close. It was the worst, most painful, mind-destroyed, horrible moment I have ever experienced.

直译:这是我生命中最悲惨的一天。迄今为止,无事能及。这是我经历过的最糟糕,最痛苦,伤脑筋,可怕的时刻。

意译:这是我最痛苦的一天。再没有比那更痛苦的了,那天我忐忑不安、心如刀割、伤心欲绝。呃,打住。简直是痛不欲生。

片中的语言用符合中文观众的表达意译出来,大家更切实感受到说话人痛苦悲惨的心情。

(3)So good to see you. Po. Have you lost weight. I could almost put my wings around you. Maybe a little. Po, you must feel weak, let me get you some soup.

直译:看到你很高兴,阿宝。你是不是减肥了。我差不多能用我的翅膀抱你一圈了。也许有一点点。阿宝,你肯定感到很虚弱,让我给你做点汤吧。

意译:我都快想死你了阿宝。你最近是不是瘦了?我现在都能用翅膀抱住你。啊,稍微瘦了点吧。哦可怜的孩子,你一定都饿晕了,我下碗面条给你吃。

略为夸张的语言效果,表达出剧中人物亲切的父子情,这是直译所无法表达的。

(4)I know it’s not. I think this is time to tell you something. I should have told you a long time ago. You might have been kind of Adopted.

直译:我知道不是。我想现在是时候告诉你一些事。我早就应该告诉你的。你可以算得上是被收养的吧。

意译:这件事怎么说呢,我明白你的意思,其实,其实这件事我早就该告诉你了,说吧。你其实不是我亲生的。

这句话翻译的太精彩了,虽然直译和意译之间语句内容相差很大,但无疑后者让观众感受到了养父多年来欲言又止,难以倾诉的事实真相。而直译就略显生硬,无法表达出平先生多年来备受煎熬的心情。

(5)Oh Po, your story may not have such a happy beginning, but look how it turn out. You got me, you got kungfu, and you got noodles.

直译:噢,阿宝,你人生的开始也许不算好。但看看你现在的生活,你有我,你有功夫,你还有面条。

意译:阿宝,也许你的故事并不是从快乐开始的。可是你看看现在,你有我,你有功夫,你还有面条。

直译和意译虽然都能很好的表达同一个意思,但是中西表达方式的差异和用词的区别,是我们明显感觉到后者还有浓浓的鼓励成分蕴含其中。

综上所述,可见《功夫熊猫2》不仅是一部高科技、高投入、精心制作的影片,并且该片的中文翻译和配音也毫不含糊,使中国观众在收看时不仅没有译制片的感觉,更重要的是好的翻译配音会使原片锦上添花,倍受译制当地观众的喜爱。

第三篇:《英语影视欣赏》简介

课程名称:英语影视欣赏 课程目标:

1.借助电影这一形式,给学生创造更好的语言学习环境,让学生与原汁原味的英语成为朋友,促使学生练就地道的口语。

2.让学生逐步养成用英语思维,用英语表达个人的观点和评论的习惯。 3.借助电影这一形象,生动的形式让学生更多的了解英美文化。 课程内容:

举例:《阿甘正传》:Forrest Gump 《蒙娜丽莎的微笑》Mona Lisa Smile 《当幸福来敲门》 The Pursuit of Happiness 课程特色:

此课程的教学内容趣味性强。影片人物的语言地道,非常贴近生活,影片长短适中,内容广泛并适合分解。学生通过此课程的学习能够很好的了解背景知识(影片的创作背景,故事梗概,获奖情况,演员简介和影片类型等)。学生有侧重地进行欣赏,并就所观看的片段给出学生思考的问题。学生通过分析难懂的句子,总结段落大意,就各自印象深刻的片段和最喜爱的剧中人发表评论并阐述理由等环节可以有效提高英语水平,为形成英美文化意识打下良好的基础。 课程要求:

1. 每位学生根据任课教师的安排完成250单词以上的两篇影评。

2. 每位学生根据任课教师的安排完成相应的配音、角色扮演、听力练习等课内、课外活动。

3. 任何选此课的学生不得无故旷课。违者扣除相应的平时成绩。

第 1 页 共 1 页

第四篇:英语影视赏析选修论文

英语影视赏析结业论文

专业:英语

姓名:李明

学号:12345678

2014年6月

《空军一号》与《安德的游戏》比较分析

摘要

1、《空军一号》(Air Force One)

《空军一号》是上世纪90年代由导演沃尔夫冈·彼德森执导的一部惊悚动作片。这是一部比较老的电影,由美国著名影星哈里森·福特主演,美国“空军一号”是世界上最引人注目的一架飞机。这架蓝白两色的巨型飞机除了运送美国总统出行外,还是美国力量最明显的标志。“空中一号”上的服务与设施,是其他民航班机无法比拟的。

2、《安德的游戏》(Ender’s Game)

《安德的游戏》是美国著名科幻小说作家奥森·斯科特·卡德(Orson Scott Card)的作品,该作品发表于1985年,曾获得星云奖及雨果奖,其续集《死者的代言人》(Speaker for the Dead)发表于次年,也获得星云奖和雨果奖,这使卡德成为唯一一个曾连续两年获得星云奖最佳长篇的作家。

关键词

《空军一号》:毅力 奋战 不弃 坚持

《安德的游戏》:天赋 才能 精神 团队

电影简介

1、《空军一号》内容简介

这部电影是一部惊悚动作片。主要讲述了一项由美俄双方共同执行的秘密行动逮捕了哈萨克共和国社会主义领袖芮狄。此时,越战美军英雄出身的美国总统吉姆·马歇尔(Harrison Ford饰)在参加俄罗斯总统的国宴时,于莫斯科发表了一个“绝不宽容”的强硬演说,向全球的"恐怖主义者"宣战。在美国总统演说的同时,一群俄罗斯苏联复国主义者(Gary Oldman饰)佯装的电视新闻小组,则趁机潜入美国总统的座机“空军一号”。

在内部人员的接应下,“恐怖分子”在确定第一家庭全部登机起飞后,挟持了空军一号。混乱之中,第一夫人及其女儿包括国家安全顾问等重要官员被捉为人质,只有美国总统在安全人员的安排下,搭乘空军一号的安全设备逃生舱离开。为了保护自己家人与国家荣誉,这个曾经获得荣誉勋章的美国总统,选择了留在专机上,与恐怖分子斗智斗勇,孤立无援的他凭著对“空军一号”各种精密设计的熟悉,独自搏斗疯狂的恐怖份子并最终获得胜利,实现了“绝不宽容”的诺言。

2、《安德的游戏》内容简介

这部电影是一部科幻动作片。影片中的故事发生在未来,当时地球已经两次遭遇过虫族的进攻,国际舰队认为必须在世界各地寻找天资聪颖的孩童,并在孩童身上装上监视器,在达到他们所认为合格的条件下将他们送往国际舰队训练儿童的空间站(“战斗学校”)进行训练,为把他们塑造成舰队指挥官,使人类在与虫族的战斗中占领先机,并得到存活的希望。 希伦•格拉夫上校(Harrison Ford饰)看中了安德·维京(Asa Butterfield饰),所以选他去 龙”战队,在后来的训练中安德发挥出色,并带领战队战胜了虫族。

在虫族的威胁消失后,地球上的列强马上爆发了内战。虽然战争只持续了5天,但是人类回归列强争霸的形势已成定局。安德此时不但具有非凡的战争天才,而且他也成为全人类的英雄,极易被政治力量利用。因此,他被禁止返回地球,而和他的姐姐瓦伦蒂·维京(Abigail Breslin饰)等送上了人类的第一个殖民舰队,去开发虫族灭亡后所遗留的星球。他之后成为人类第一个外星殖民地的政府长官。

电影分析

1、《空军一号》电影结构分析

The hook:一项由美俄双方共同执行的秘密行动,成功地逮捕了哈萨克共和国社会主义领袖芮狄。此时,越战美军英雄出身的美国总统吉姆·马歇尔在参加俄罗斯总统的国宴时,于莫斯科发表了一个“绝不宽容”的强硬演说,向全球的"恐怖主义者"宣战。在美国总统演说的同时,一群俄罗斯苏联复国主义者(加里·奥德曼饰)佯装的电视新闻小组,则趁机潜入美国总统的座机“空军一号。”为之后的剧情做了伏笔。

The hero:由哈里森·福特饰演的美国总统马歇尔无疑是本片的英雄角色,他临危不乱,英勇善战,整个影片围绕他乘坐的“空军一号”专机被挟持而展开。

The antagonist:本部影片中的反派角色明显就是劫持总统专机的俄罗斯苏联复国主义者们,它们劫持了空军一号并且威胁总统,杀死人质,企图让总统下令释放芮狄。

The key line:影片围绕总统专机被劫持这条线索进行,重点描述了总统在空军一号飞机上为了顾全家人和国家荣誉,不顾自身安危,勇于跟恐怖分子做斗争的故事。

Inciting incident:引发事件就是马歇尔领导的美国政府逮捕了哈萨克共和国社会主义领袖芮狄,从而引起了反动组组织的严重不满,于是有了后来劫机的故事。

Turning point:美国政府陷入两难的局面,因为释放芮狄无疑是向“恐怖分子”低头,同时也违背马歇尔总统所发表的“绝不宽容”演说,并造成更多人的牺牲,但若不释放,机上人质性命难保,将对美国政府造成极大的伤害。于是政府高层某人员向副总统施加压力,美国绝不向任何恐怖组织低头,让她下令只要牺牲这飞机上的几十名人质,就可保证国家的平安,正在发出击落空军一号命令的千均一发之际,竟接到未搭乘救生舱逃生而藏身在空军一号行李底舱的总统命令,绝不向“恐怖分子“妥协低头。于是美国政府再次燃起希望,尽最将时间拖延,让仍在飞机内的越战出身的总统能够短时间内争取更大的机会,将局势扭转。

Point of no return::严格来说我认为本片当中没有不可挽回点。但是从别的角度说,马歇尔既然成为了总统,就一定要在紧急关头放弃自我保全大局,这算是一个不可挽回点。

Climax:马歇尔总统独自一人战胜恐怖分子,夺回空军一号专机,展现了美国电影中完美的总统角色。

Denouement:空军一号被夺回,总统马歇尔在于恐怖分子的搏斗中获胜。

2、《安德的游戏》电影结构分析 The hook:影片中当时地球已经两次遭遇过虫族的进攻,国际舰队认为必须在世界各地寻找天资聪颖的孩童,并在孩童身上装上监视器,在达到他们所认为合格的条件下将他们送往国际舰队训练儿童的空间站(“战斗学校”)进行训练,为把他们塑造成舰队指挥官,使人类在与虫族的战斗中占领先机,并得到存活的希望。上校希伦•格拉夫选中安德•维京并让他参加空间站训练,为后来影片的发展进行铺垫。

The hero:由Asa Butterfield饰演的安德•维京无疑是该影片中的主角。从上校看重他开始,电影的情节以及发展过程都围绕他进行,包括之后他在战队中的出色表现。

The antagonist:电影中安德第一次进入的战队叫“火蜥蜴”,战队队长邦佐·马利德是一

个性格十分暴躁的人,他不想让安德阻碍他们战队,后来却不得不被安德的作战才能所折服。但是最后却因为挑衅被安德误推倒致死。

Inciting incident:安德被提前6年提升到高级指挥学校,跳过了战术学校和初级指挥学校的学习,开始在电脑上进行和虫族的模拟战争游戏,同时安德在 学校的一些好友(如比恩、阿莱、佩查、丁·米克以及飞龙战队的五名分队长)也派来作安德的属下。国际舰队更事先将前一次战争的英雄马泽·雷汉送上近光速旅行,延长生命,使他可以成为安德的教官。

Turning point:校方提前结束了安德的新生训练,让他参加了名为火蜥蜴的战队,队长是心胸狭隘,颇有暴力倾向的邦佐·马利德,不断地欺负安德年幼,对他进行排挤,不让他参加训练或者战斗。在一次战斗中,安德违反了队长邦佐·马利德的不得开火的指令,使火蜥蜴反败为胜,结果邦佐不但向安德大打出手,还主动挑衅导致安德误将其致死。因为这件事,安德想要放弃训练,又在他姐姐的劝告后坚持下去。这成为本部影片的转折点。

Point of no return:安德在刚进入空间站训练的时候,就展现了他的非凡的战争才能和天赋。跟邦佐打架将其打死之后。虽然想过要放弃,但他也意识到了自己无法退却。

Climax:安德的快速学习速度,校方将他提前提升为新组建的飞龙战队的指挥官。飞龙战队本来是由一群新手所组成,但在安德的带领,五名分队长(韩楚、疯子汤姆、弗拉德、莫洛、达坡)的辅佐,和队中奇异天才比恩的协助下,飞龙战队迅速成为百战无一败的超级战队,让所有学生刮目相看,但同时也招来了怨恨和妒嫉。

Denouement:安德带领战队打败了虫族,赢得了胜利。

电影评述

1、《空军一号》观后感

《空军一号》是一部不错的电影,虽然影片比较老,当中的效果不是很炫,但是整体感觉还是很不错。在我看来,这部影片也有很大一股美国味儿在里头,比如影片中马歇尔总统只身一人就能战胜恐怖分子获得胜利。我觉得这是一种明显的美国霸权主义的象征,认为美国是世界上最强大的国家,没有人能够战胜它。

人物选取方面,这部影片主演是著名影星哈里森·福特,其演技与给人的感觉都堪称完美。电影情节跌宕起伏,有高潮也有低潮,对观者来说是一种很享受。

2、《安德的游戏》观后感

《安德的游戏》是一部比较新的片子,这部电影是一部科幻类的动作片。很多年轻人都超喜欢这种类型,影片当中安德超凡的战斗和领导才能让人称奇。整部电影不论是从效果或者是从感官方面都很不错。剧情设置也比较合理,有很多吸引人的地方。

同样,本片中主角安德的表现十分出色,并且巧合的是上校希伦•格拉夫正好是《空军一号》中的主演哈里森·福特,两部影片中表现都十分出色。

电影综述

两部影片对比起来看,《空军一号》更显示出强者生存,优胜劣汰的社会本质,但是某种角度来说过于美国化,不过整体给我的感觉也是一种激励人的向上与坚持的比较多一点。《安德的游戏》表现出的是主角安德与战队一起共奋斗共进退的比较励志的精神,也是积极的方面多一点。

参考文献

1、 豆瓣影评《Ender’s Game》

2、 豆瓣影评《Air Force One》

附录

《安德的游戏》剧情

并不遥远的未来,来自外星系的异星蜓入侵地球,造成超过一千万人死亡。危难时刻,勇敢的队长瑞克汉姆阻挡了侵略者扩张的步伐。利用这有限宝贵的时间,地球人致力寻找具有极高天赋的少年加以训练培养,以期他们能够成为挫败外星入侵者的领袖人物。身形瘦小、神色忧郁但目光无比坚定的安德·维京(阿沙·巴特菲尔德 Asa Butterfield 饰)正是这群少年中的一员,他也是国际舰队寄予厚望并重点培养的对象。经过数轮严苛的考评,安德的潜质得到战斗学校的指挥官格拉夫上校(哈里森·福特 Harrison Ford 饰)的肯定,他被上校带到了位于轨道空间站上的战斗学校,在全封闭的环境下,未来的英雄迎来新一轮的磨练„„

IMDB评分:7.2

公司:狮门电影公司LionsGateFilms

第五篇:《英语影视赏析》课程教学大纲

(2003年制订,2006年修订)

课程编号:100190

英 文 名:English Movie Appreciation 课程类别:专业选修课 前 置 课:基础英语 后 置 课:无 学

分:2学分 课

时:34课时 主讲教师:李丽萍 褚玉襄

选定教材:Andrew Lynn,英语电影赏析,北京:外语教学与研究出版社,2005年。 课程概述:

本课程针对英语专业高年级学生开设。主要目的是为了顺应我国当前政治经济形势发展的需要,满足大学生迫切需要通过电视、电影等媒体来直接了解世界各国的政治、经济、文化和社会发展动态的需要。通过涵养学生的影视艺术感觉,提高学生英语水平和影视艺术鉴赏的审美品位。

学习语言的过程很大程度上是文化习得的过程。 语言只有放置于一定的文化背景和语言环境的情况下才有其意义,学生才能够将语言认知能力转化为语言运用能力,达到学习语言的能力。

教学目的:

通过对影视英语的分析与欣赏,让学生能够身入其境地了解影视中各种人物的对话,了解各国的风土人情、特有的文化背景、历史与现状、科学技术的发展、地理地貌等特点。 本课程借助现代媒体手段,充分利用各种可能的途径,获得各种特点的素材和资料,在课堂上和学生一起分析其中所用语言和其使用的环境, 尤其是英文经典和热门电影的赏析和解读帮助学生领略电影大师们特色各异的创作韵趣,进一步认识电影思维、电影语言的独特规律,并从欧美和中国不同民族和地域的社会文化背景深入了解作品的文化学内蕴,通过教师分段的各种提问与讲解,使学生能对影片的内容有个透彻的了解,从而能逐渐培养起他们独立欣赏原版片的习惯与能力。 学生通过本课程的学习,可以提高自身通过听觉获取信息的能力,可以较为顺利地听懂有一定难度的英语电影、电视片段等,了解英语国家的人文特点,提高英语文化素养,能够在日常生活中灵活运用所学知识进行交流。

1 教学方法:

观看经典英语电影或片段、名人传记纪录片等内容,难度相当于四六级或以上水平。 重要的知识点为资料中所涉及的英语文化知识,对其中出现的重点句子及其结构加以强化、操练,使学生可以将所听到所看到的知识运用到自己的学习和生活中,达到提高运用英语能力的目标。

各章教学要求及教学要点

Chapter 1 History and Genre

课时分配:2课时 教学要求:

Introduce the history of early cinema, classical Hollywood cinema, and post-classical Hollywood cinema with regard to technological, industrial, and artistic developments.

Introduce the concept of genre and, in particular, the categorization of genres and the functions of genre. 教学内容:

Early Cinema, Classical Hollywood Cinema, Categorization of Genres 思考题:

1. What are the advantages and disadvantages of approaching films through the concept of genre? 2. Do you think genres are historically and culturally specific?

Chapter 2 Character and Performance

课时分配:2课时 教学要求: Explain characterization in film from the perspectives of character functions and cast design, character archetypes, and motivation, conflict, and character growth. Explain performance in film by considering the specific qualities of cinematic performance(as opposed to its theatrical equivalent), the concept of the actor’s two bodies, the movement in acting known as Method acting and the phenomenon of the “star”. 教学内容:

Character Functions and Cast Design , Cinematic Performance 思考题:

1. What makes a film character interesting to you? 2. What factors do you think should be taken into account when casting decisions are made?

Chapter 3 Narrative

课时分配:2课时

2 教学要求: Define the basic terms used to analyze narratives---narrative, story, and plot. List and briefly describe the limited number of basic stories that form the basis for most narratives. 教学内容:

The Basic Terms (Narrative, Story, and Plot) and the Basic Stories ,Subplots . 思考题:

1. What are the main differences between Hollywood narratives and those of Chinese films? 2. Do you think that narrative in Hollywood is too formulaic to produce great art?

Chapter 4 Style

课时分配:2课时 教学要求:

Introduce methods for analyzing the cinematic shot using concepts such as composition and photographic techniques, mise-en- scene, setting, framing, sound and lighting, costume and props, and symbols and motifs. Introduce methods for analyzing the editing process using concepts such as continuity editing, safe and unsafe space, and dialectical montage. 教学内容:

The Shot: Composition and Photographic Techniques ,Symbols and Motifs . 思考题:

1. What different kinds of effects can be produced by the manipulation of stylistic characteristics? 2. Do you think a film’s style really matters? Or is content more important?

Chapter 5 Critical Perspectives

课时分配:2课时 教学要求: Give a definition of theme and outline some typical thematic concerns. Introduce some of the main theoretical approaches to the study of film—auteur theory, structuralism, feminism and gender studies, psychoanalysis and the spectator, and polictics and ideology. 教学内容:

Defining Theme & Typical Thematic Concerns , Structuralism . 思考题:

1. How can a knowledge of theory contribute to our understanding of cinema? 2. Can these Western theories be applied to Chinese cinema?

Chapter 6 Blockbuster Film

课时分配:2课时 教学要求: Exemplify the blockbuster, and in particular to show how the essence of the blockbuster lies in its use of spectacle and generic mixing. Show how the four-function model of cast design can help one to better undersand characterization in popular Hollywood films. 教学内容:

The Blockbuster and Synopsis , The Matrix . 思考题:

The basic question posed by the The Matrix is this: Should one, like Nero, accept an unpleasant reality, or, like Cypher, choose a life that is perfect but unreal”? What do you think?

Chapter 7 Comedy Film

课时分配:2课时 教学要求: Exemplify comedy as a genre, and in particular to consider what it is that gives rise to humour. Show how engagement with characters occurs through a tripartite process of recognition, alignment, and allegiance. 教学内容:

Comedy and synopsis , “Gumpism” as a Philosophy . 思考题:

1. Do you think it is acceptable for Hollywood to rewrite history? 2. Why do you think Forrest Gump is popular in China?

Chapter 8 Social Drama Film

课时分配:2课时 教学要求:

Exemplify the social drama as a genre. Apply the ideas of the protagonist and forces of antagonism to the film. 教学内容:

Social Drama and Synopsis , A concept of Beauty . 思考题:

1. Does the idea of a “Crisis in Masculinity” have any significance in China?

4 2. How do Chinese films deal with the problem of the “mid-life crisis”?

Chapter 9 Action Film

课时分配:2课时 教学要求:

Exemplify the action genre, and in particular to show how the action film is characterized by action set-pieces, new technology and the “quip”. Introduce the Bond character and discuss the importance of casting in the Bond series. 教学内容:

Action and Synopsis, England and its Decline . 思考题:

1. Do you think it’s true that Bond films totally lack “an ethical frame of reference”? 2. Why do you think Bond films are so popular?

Chapter 10 Film Noir/Neo-Noir

课时分配:2课时 教学要求:

Analyze characterization in the light of the cop/buddy model and the antagonist as representative of broader socio-cultural forces.

Show how the film deliberately frustrates narratives expectations. 教学内容:

Film Noir/ Neo-Noir and Synopsis , Sin in the Modern World. 思考题:

1. Consider how the following comments about real-life serial killers help us to better understand Se7en. 2. Would it be true to say that Se7en is an unremittingly grim film?

Chapter 11 Romance Film

课时分配:2课时 教学要求:

Exemplify romance as a genre and to show how it rests on conventions such as that of the unlikely couple and the conflict of social and romantic perspectives.

Consider how the concepts of main plot/subplot, narrative circularity and narrative depth can help us to better understand the narrative of the film.

5 教学内容:

Romance and Synopsis , The Elements of Passionate Love . 思考题:

1. Do you approve or disapprove of Almasy and Katherine’s behaviour? 2. How do Almasy and Katherine compare to the romantic leads in Chinese films?

Chapter 12 Gangster Film

课时分配:2课时 教学要求:

Consider how the film reworks the typical gangster character and how it provides a good example of method acting.

Analyze the gangster film as tragic narrative. 教学内容:

Gangster Films and Synopsis ,The Mafia . 思考题:

1. Do you sympathize with Michael?

2. Why do you think The Godfather was such a popular film?

Chapter 13 War Film

课时分配:2课时 教学要求: Analyze the film as a kind of mythological narrative and consider the implications of having two distinct versions of the film.

Consider the role played by lighting and color in the film. 教学内容:

War Film and Synopsis , The Problems with American Culture . 思考题:

1. Apocalypse Now offers an explanation for the American failure in Vietnam. What do you think it is.? 2. Do you sympathize with Kurtz?

Chapter 14 Horror Film

课时分配:2课时 教学要求: Show how casting decisions contribute to the overall effect of a film, and how characters can

6 sometimes represent externalizations(or to use a Freudian term “projections”) of other characters. 教学内容:

Horror and Synopsis , The American Family and other Problems . 思考题:

1. What makes The Shining a frightening film? 2. Do you agree with the idea of evil that is advanced in The Shining ?

Chapter 15 Science Fiction Film

课时分配:2课时 教学要求:

Consider the role of non-human characters and of character absences in the film. Describe how editing, sound, and visual rhymes are employed in the film? 教学内容:

Science Fiction and Synopsis , “Absolute Cinema”. 思考题:

1. Does 2001: A Space Odyssey manage to raise Hollywood cinema to the level of “art”? 2. What, ultimately, do you think 2001: A Space Odyssey is trying to say ?

7 附录:参考书目

1.黄际英、侯丹、王丽娟选编,《博学英语·英美影视欣赏》,上海:复旦大学出版社,2006年。 2.叶莉,《英语电影电视剧欣赏》,北京:北京航空航天大学出版社,2006年。 3.刘晓庆,《经典电影作品赏析》,北京:高等教育出版社,2005年。

4.朱维芳编,《英语电影教程(上、中、下)》,北京: 外语教学与研究出版社,2005年。 5.朱小品,《电影英语赏析》, 长沙:湖南人民出版社, 2005年。 6.赵英男,《英文影视赏析》,北京:清华大学出版社, 2005年。 7.吴耘,电影视听英语教程,北京:北京大学出版社,2004年。

8.朱小晶,郝昕荣编著,《电影英语赏析》,长沙:湖南人民出版社,2004年。 9.吴相松,《英语影视学习与欣赏第一辑》,北京:世界知识出版社,2002年。 10.蔡东东主编,《当代英美电影欣赏》,北京:外文出版社,2000年8月。

执笔人:

李丽萍 2006年6月 审定人:

褚玉襄

2006年6月

院(系、部)负责人:

黄能

2006年6月

上一篇:医院质控职责范文下一篇:中班安全游戏范文