英文名的昵称范文

2022-06-04

第一篇:英文名的昵称范文

取英文名的文化

如果你是完全东亚文化长大的人,没有安格鲁撒克逊人背景,没有日耳曼人背景,没有印欧民族背景;不信仰基督教犹太教,对圣经没什么了解;没有什么特别崇拜的有英文名的人,家族里没有谁要以英文名来纪念他: 我十分不建议你在外国使用所谓的“英文名”,因为英文名大体都是这些来源: 1.民族语言的古老用词

2.基督教/犹太教文化/圣经的来源名字 3.纪念某伟人或家族中的某人

很多人和以上几点并没有关系,会给人很多奇怪的感觉。

比如你起名叫Peter彼得,但是你可能并不知道圣彼得在圣经里有什么故事,抑或他干了什么,也没有多崇拜彼得大帝;但是听到你名字的人很容易误认为你或你的家庭有基督教/天主教背景。

比如你起名叫Sean肖恩,听到你名字的人很容易误认为你有爱尔兰/苏格兰血统,但是当他们看到你身为东亚人的脸时很可能是一脸懵逼的表情。 实际上在美国,除了部分韩国人和华人,其他亚洲国家的移民和N代移民都会使用本民族语言原名作为名字,我觉得这不仅是民族自信心的问题,更重要的是你是否尊重你自己的名字和文化。

很多我认识的美国家庭收养的华裔小孩,他们也会做功课为孩子起一个中文名(或者比如扎克伯格的孩子因为有华裔血统也有中文名),一般使用时用威妥玛拼音来拼写。 现在也有越来越多的新一代韩裔/华裔移民使用自己的本名作为英文名了,这是东亚文化的幸事,也是我们的幸事。 也有一些注意事项

姓王的男生,千万不要叫Simon...... 因为你的名字是Simon King.... 不好意思啊Lucky,你的名字和狗狗重名真心多,当然啦,你还是很幸运哒! 我最服的就是叫Dick的大兄弟们。

在国内叫Apple ,Cherry还是蛮萝莉可爱的,氮素,去北美或英格兰就不要叫这个名字啦,很容易被当成特殊职业女性。还有姐妹淘分别叫香奈儿(Chanel)、蒂芬妮(Tiffany)和古驰(Gucci).....奢侈品姐妹天团,一起聊天一定很热闹。 也有人喜欢起一些冷门酷炫的名字,Money, Anyway, Even, Easy, Little, But...... 你开心就好。

每个发廊都有Tony的作为扛把子,引领时尚潮流。(Tony不要取关哦,梁朝伟也叫Tony)

不要问再我叫April,May, June,July都是啥意思?就是四五六七月,亲,为啥一定要起个月份当英文名?是那个月出生的吗?

还有人取英文名的时候考虑中文发音近似的英文名,就合成了滑稽的英文名,比较搞笑的是考虑姓来取名,比如叫女孩李某某,姓李,取名叫Lily,加上姓就是Lily Li,老外一听就要晕倒,lilili, 一个名字里面三个同样或者类似的读音。

类似的还有Jojo Zhou, Joe Zhou...... 体验方式: 方式一:用微信扫一扫下方的二维码。

方式二:在微信"发现"栏的顶部搜索框中输入"英文取名"搜索即可。

-- "英文取名"创业团队敬上

第二篇:计算机病毒英文名的汉译方法

倪传斌刘治

20世纪初,计算机的飞速发展,特别是微型计算机的日益普及和计算机网络的广泛使用,给人们生活和工作带来了极大的便利。然而,到了八十年代中期,计算机病毒和出现无疑给这个时代蒙上了一层厚厚的阴影。所谓计算机病毒,其实就是一种计算机程序,它具有再生和复制功能,能感染其他程序,在满足一定条件时,该程序就干扰计算机的正常工作,破坏已存储的信息,甚至引起整个计算机系统的异常“’。随着病毒种类的增多以及加密手段的增强,这一时代的计算机用户在使用计算机时,有如履薄冰之感,惟恐遭到计算机病毒的突然袭击;曾遭受计算机病毒袭击的用户,在听到计算机病毒时,大有谈“病毒”色变之势。虽然,计算机病毒名目繁多,但其名称是有规律可循的:有的以病毒的发现地命名,有的以病毒所含字符串命名,还有的则是根据计算机感染病毒后的表现症状命名。计算机病毒程序的编制者,虽暗藏于世界各地,编写病毒的目的又不尽相同,且使用的编程方法各不一样,但计算机的人机对话是英语,计算机的病毒也无一例外地采用英文名称。在命名时,世界各地的历史、地理、宗教、音乐、军事和科技等知识又通过病毒的英文名融入英文。因此,这些英文病毒名的汉译,值得我们翻译工作者,尤其是科技翻译工作者,进行深入而细致的探讨。本文特在这方面作些研究,旨在为计算机英文病毒名的汉译标准化提供这些素材。 1不同类型计算机病英文名的汉译方法

计算机病毒英文名大致可以分为以下八类:借用型、日期型、数字型、表现型、缩略语型、外来语型、计算机术语型和拟声型。

1.1借用型有些计算机病毒英文名借用历史上和现实生活中的人名、地名、事件名、歌曲名和一些科技术语。借用人名的有:AdolfHitler阿道夫·希特勒病毒,Andre安得烈病毒(钮扣电池的研制者),FuManchu富满楚病毒(英国作家SaxRohmer笔下一位恶棍博士),Kennedy肯尼迪病毒,Michelangefo米开朗琪罗病毒;借用地名的有:Yale耶钮病毒、Lehigh勒海病毒、preto-ria比勒陀利亚病毒、Voronezh沃罗涅日病毒、Lisbon里期本病毒、Athens雅典病毒、Miami迈阿密病毒;借用国名:Korea韩国病毒、.Spanish西班牙、Albania阿尔巴尼亚病毒;借用歌曲名:TwoTigers两只老虎病毒(英国儿歌)、YankeeDoodle杨基小调(美国独立战争时期的一首爱国歌曲)病毒;科技术语:Agena阿金纳(一种液体燃料火箭)病毒,Azusa阿珠萨(一种相位比较电子踉踪仪)病毒、Pascal帕斯卡(压强单位)病毒,Mutant突变型(生物遗传学术语)病毒;借用典故:Gremhn小妖精病毒(美军飞行员中传说的能使飞机无故失控,只有一英尺高的小精怪)、Eri。偿命钱病毒(中古爱尔兰法律规定杀人者及其家族应缴纳的杀人赔款)。

借用人们较为熟悉的名称,如:国名、城市名、人名和地名等来命名的病毒名,一般应采用通用的汉译方法进行翻译,比如:GoldenGate金门病毒、Eurban德班病毒、Bulgari-an保加利亚病毒:如病毒名所借用的名称对于大多数人来说,不太熟悉的可采用直译加简单加注方法,例如:Yukon育空(河)病毒(美国阿拉斯加州最大的河流),Solan。沙拉拿(风)病毒(地中海地区,尤指西班牙东岩一带闷热的东风),Nichols尼科尔斯(辐射计)病毒,用括号加注“河”、“风”和“辐射计”,可以告知译文读者:育空是条河的名称、沙拉拿是一气象名词,而尼科尔斯

是一测量仪;如采用简单加注法还不能说明问题,适当的时候,可在其基础上,利用脚注加以说明,例如:Armageddon流译为哈半吉多顿(大决战)病毒后,还有能说明清楚,可以用脚注的方法注明:哈半吉多顿是旧约时期位于耶斯利平原边界的一重要城市,守卫着穿过迩密山的关口,以次象征末日的大决战‘,,。 1.2日期型自计算机安装自动计时系统以来,有些以时间为“导火索”的病毒也随之兴风作浪。这些病毒直接以日期命名,对这类病毒名均可按汉语日期的习惯表达法进行翻译,例如:Friday,13th星期五,13号病毒,Sunday星期天病毒,6.46·4病毒Saturday,14th星期六,14号病毒,Day1010,号病毒,Day2020号病毒,6.46.4病毒等;有些病毒是针对某一名人的纪念日,这些病毒名如以英文日期表达,那么就直接按汉语日期翻译,如果按人名命名,则按人名的常规定翻译法进行翻译,如在每3月6日发作的(Miehelan-gefo病毒(又名3.6),可以为米开朗琪罗病毒或3.6病毒3.6病毒(3月6日为米开朗琪罗诞生日);11月22日发作的Kennedy病毒(又名11.22)可译为肯尼迪病毒或n.22病毒(n月22日为美国肯尼迪总统遇刺身亡的纪念日);有些病毒是针对一些节日的,这时可译为某某节病毒,例如:APrillst愚人节病毒、Halloween万圣节病毒、Christmas圣诞节病毒等。 1.3数字型有些病毒直接用阿拉伯数字命名,这些病毒,有的根据病毒自身字节的长度来命名的,如1835病毒、191病毒、1624病毒等;有的根据被病毒感染后的文件所增加的字节数命名的,如1742/1575病毒;有的则根据病毒主体在磁盘在所隐含的位置而命名的,如暗含于360K软盘中第一面27磁道08扇区的病毒就命名为2708病毒。在汉译这些数字的病毒名时,无论其命名方式是什么,均直接沿用其阿拉伯数字,再加上病毒二字进行汉译。

1.4表现型有些计算机在感染病毒后,根据表现症状的不同而取不同的名称,这类名称大多采用日常生活用语,汉译时采用直接译法即可,例如,PingPang乒乓病毒(发作时屏幕上有像乒乓球样的东西跳动)、ZeroHunt零搜索病毒(发作时屏幕上所有的零依次自动消失)、Monkey猴子病毒(发作时屏幕上有像猴子跳跃的画面),storyTeller讲故事病毒(发作时计算机给用户讲一个故事。

自1983年10月,L.爱德勒用“病毒”这一医学术语来命名这类计算机程序以来,计算机病毒英文名就与医学结下了不解之缘,采用医学术语的计算机病毒也越来越多。有些直接采用医学专业术语,对此类名称可直接按医学术语翻译,如:Anthrax炭疽病毒、Ameoeba阿米巴病毒、Leprosy麻风病毒、Dyslexia诵读困难症病毒,aone无性繁殖病毒,有些使用的是医学中的通俗语,对这类名称,在汉语中大多可找到对应词进行汉译,例如:Illness疾病病毒,Caneer癌症病毒;有些使用的是英文理语,也应尽可能地译为汉语的“俗语”,如:Shake可译为“打摆子”,而不宜译为“疟疾”病毒、NewTiny应译为新癣病毒,而不宜译为“新小点”病毒;如在汉语中无相应的“俗语”,也应尽量译为医学术语,如:Benny安非拉明片病毒(一种兴奋剂)、Hemp大麻病毒。

1.5缩略语型有些计算机病毒名称中还使用了大量的缩略语。此类英文病毒名的汉译方法不尽相同:有些使用的是日常缩略语,对于这类缩略语汉译时可以按常用的汉译方法进行翻译,例如:CIA中央情报局病毒、USSR(前)苏联病毒、AIDS艾滋病病毒、ABC基础知识病毒;有些缩略语是病毒程序泊编制者自己缩略的,还有些则是清除病毒的研制人员根据其特性命名的,对于这些缩略语,有背景材料可考证的,应按其缩略含意进行翻译:sRI(shanghaiRailwayInstitute)上海铁道学院病毒、WANK(WormsAgainstNuelea:Killer)蠕虫反对核战争狂人病毒Agilplan(Agileplan)灵活方案病毒、DN(DoNoting)无事可做病毒,XXXX·COM

病毒或4x·cOM病毒(专门攻击文件名为四个字节和扩展名的COM的病毒),若无背景材料(有些至今仍无任何人知道其缩略语的真买含意),就直接沿用英文缩略语名称,再加上病毒二字:ARCVARCV病毒ABTABT病毒、XqrXqr病毒。 1.6外来语型计算机人机对话虽然是英文,但病毒名称却包括许多由其他语言转换而来的文字,比如中文的拼音、日文的五十音图等,这些词语对于英文来说均属外来语。这些名称所使用的英文,有的早收入英文词典,成为一个普通的英文词汇,这时可以按常规方法进行翻译,如:Kamikaze是指的二战期间,日本轰炸珍珠港时的日本敢死队飞行员,可按常规译为神风病毒;有的虽在英文中偶尔使用,有的也可已收入大型的英文词典,这些名称可按其在原语中的意思进行翻译:Fiehv三角巾病毒(法语)、Glen幽默病毒(法语)、Gobnin妖怪病毒(面丑、形怪,邪恶与恶毒的化身,法语)Omieron欧麦克病毒(希腊字母表中的地15个字母: 1.7计算机术语型计算机病毒攻击的对象是计算机本身,故其名称有许多直接选用计算机的专业术语。这类名称在汉译时,应按这些术语在计算机英语汉译时通用方法进行翻译,常译为汉语的有:KeyPress按键病毒、Screen屏幕病毒、Label卷标病毒;直接使用英文的有:BasieBasie病毒、HyperCard(一种计算机语言)HyperCard病毒、Pe一van(网络)名、Pe一van(网)病毒、UNIX(网络名)UNIX(网络名)UNxx(网)病毒、Armige(计算机型)Armiga病毒、Apple(计算机型)Apple病毒。有些使用了计算机常用的缩略语,对于这种类型的缩略语,可根据计算机汉语的习惯进行翻译,常译为汉语的有:CSL控制存储器病毒、wP写保护病毒Int1313中断病毒、Syslock系统锁定病毒;有些计算机汉语直接沿用英文的,翻译时就直接保留英文,在其后加上病毒二字:DirnDirn病毒、DMDM病毒。

1.8拟声型随着计算机硬件的不断更新,计算机音响系统的完善,能使计算机发出声响的拟声型病毒也不断增多,对于这些病毒名,可用丰富的汉语象声词进行翻译:BeeP嘟嘟病毒、Auf汪!病毒(狗吠声)、Hey!You!嘿!你!病毒、DiskCrunehing磁盘嘎吱嘎吱病毒、Ha!Ha!Ha!Trojan哈!哈!哈!特洛伊病毒。 2计算机英文病毒名汉译时应注意的问题

2.1考证病毒名起源在汉译计算机英文名时,应首先弄清楚其名称的来源,只有这样,才能准确按上述各原则进行翻译。比如,Chaos可能有三种含义:1)英文常用含意:混乱;2)希腊神话中最古老的神的名称:卡俄斯病毒,不宜译为:“混乱”病毒。另外,Alameda一词在西班牙语中意为:林荫道,同时也是美国加利福尼亚一所大学的名称,经核实其起源,这个病毒是在美国福尼亚一所名为Alameda大学首次发现的,故借用大学名来命名该病毒。因此,汉译时,应按借用型名称译为:阿拉梅达病毒,而不宜按西班牙(外来语型)译为:林荫道病毒。

2.2计算机英文病毒名的拼写错误造成计算机英文病毒名拼写错误的原因是多方面的:有的是由于计算机病毒编制者出于恶作剧,故意弄错的,如:Mierosoht微软病毒,其表现就是把计算机提示句Microsoft中的f改为h;有些计算机病毒程序的编制者往往在无人知晓的情况下单独完成,甚至使用了隐蔽性很高的技术使计算机病毒暗藏起来和密码编制技术来编制表达其思想的字符串,而这些病毒的表现(字符串的显示)可能又是病毒的编制者始料不及的,病毒名中的错误当然难免:Alabama(阿拉巴马病毒)、Amoeda(Amoeba阿米巴病毒)、Dewds(Dews露水病毒);也有些是由于计算机病毒程序的编制者自身英文水平不高,加之受母语的影响,导致其病毒拼写错误“,,如:I-raqui(Iraq伊拉克病毒)(Saddam萨达姆病毒)Anzrkia(Anarehy无政府病毒),对于这类拼写错误,汉译时我们应按其正确的意思进行翻译。

2.3计算机病毒名命名的系列有些病毒在出现后,与消病毒软件之间可能展开多次的交锋,病毒本身不断改进,这在其名称上也有所表现,汉译时应注意加以体现,尤其是系列性间题:Eddie病毒出现后,接着又出现了Eddiel、EddieZ、Eddie3,在能消灭上述病毒的软件出现后,又有能逃脱上述消病毒软件,以Eddie病毒为基础的EddieDie和CrazyEddie出现。汉译时,不要随便音译(有的译为爱迪,有的译为埃迪),应注意保持其系列特点:依次译为:埃迪1号、埃迪2号、埃迪3号、埃迪之死和疯狂埃迪等。

2.4发挥汉语的特点并不是所有的病毒英文名称,都有出处和背景资料可考证,这些名称在汉译时,尤其是音译时,可以发挥汉译的特点,音译加联想进行翻译:Natas拿他死病毒、CasPer卡死脖病毒。

2.5汉语的回译性有些病毒名是某些中国人自己编制的,并以中国人的名称命名。这些名称全部使用汉语时,如有详细的汉语资料可考证,译名在回译时,可与原汉语一致,如:LiuYongzhao刘永钊病毒,而其他一时又无法考证,回译时,可能会面目全非。这时,只能用括号加注音二字,以免因译文误导读者,如:Mr.YaQi雅奇先生(音译)、CaiYi蔡怡(音译)病毒。

第三篇:个性游戏昵称

个性游戏昵称_喂,硪嗳祢

斷雪殘楓

我爱沵

1.直 _不愿忘记.

滑落天真

┊вμ愛.|ē

≠,(i滚)

↓爛攵孓↑

≡ 涐旳 λ

薆 ⊥ る ¨

θ 夲 、

丶碉暴的小肥羊

人神共愤弑神

伪善者

想你的思绪在蔓延

不堪回首旳曾经

丿Mua灬丨承诺艹

℡农村尐爷们゛

此男子空虚

ぃ胸毛の飘飘^

烟灰的寂寞

唯一的专属

逐火节的期望

脚步、凌乱

秋日私雨

相濡以沫的誓言

挡不住的颓废

听说,心在下雨

落泪的戏子

朕笑↘三千ぃ

玩我↘狂战彡

ご屠宰メ一条街彡

你好好久不见

幸福是个哑巴

讨厌那个你ヾ

恨迟诀誓沒再

很绝美很感慨

舍不了的悲伤

舍不得的舍得

ご西门&吹牛

许仙敢草蛇

本罩ID

装B猥琐流灬

╰→看惔⒈苆

你真是条狗,谁骚跟谁走

ご邪气↘凛然彡

死灵★重生﹌

提亚★马特彡

超神★光环﹌

指战★群族彡

地裂↘崩山斩彡

魔淤★血刹彡

殘留的味道︶

亂了浮生

與吻離別式

支離破碎的愛

哥丨霪乜荃服

零点丨莳绱

丿皇族紫吟调

妖狐族丶亿情

恋迩ミ疼噯

奈何橋前丶可奈何

太在乎你了ㄣ

詂属べ亻卜仄 | 圑属ぺ宔亾

獨噯伱

つ轉念間的糾纏到此為止°

池鱼思故渊ペ

↘我们、约定

忍訫去揭穿

憶、逝呿の薀柔

遇 見丶 | 依 賴丶

◇西西莉亞

被幸福包围的夏天

左岸の烟づ逝

唇瓣倾吐不可一世的骄傲

小小元神

嘴角上扬、继续微笑

ヿ、﹏余温散尽

愛、蔵茬心中

︶ㄣ拻姑娘?

繁华散零、落散为止丶

冷空气 却清晰 °

也也也、伤人

﹎哊點頖縌

为何笑中带泪丶

【筱 妖】

朋友就是共同分享爱人的吗

誰想告诉誰、欠誰一生了解

安兔生小姐.□

一丝微笑ヽ掩饰千般不舍

没有光线*更明显

我爱你用我的一切去爱你

|▍妳の爱、我要卟起ヿ

我只是难过不能陪你到老

恶魔★之血﹌

╰つ莫斯科的冬天

只能笑自己太傻叻

我的青春空白得像一张白纸、

你旳敷衍,已成习惯

嗳了一季的夏天

被雨淋湿の泪

暗神★雷狄彡

只会玩中单

心与心缠绵。

呐谁·你好狠

爹丶你撸不起

领导先回城

人在塔不在

胡芊芊

矜持的妹纸

clear丶流觞

懒癌晚期う

二货代售点

背着书包べ去打架♂

芒果芭比′

船到桥头自然……沉

总与幸福擦肩而过

胸罩哥

本文来自 本文地址/gxyouximingzi/193.html

第四篇:外国情侣之间的甜蜜昵称

Where can British people find their ideal spouses? spouse 是配偶的意思,指夫或妻,用于比较正式的场合。 来源:恒星英语学习网-口语频道

How do they meet their other halves? other half,“另一半”,那口子(指自己的配偶),同时也可以指代男女朋友。

来自:恒星英语学习网-口语频道

Quite a lot of people said they meet girlfriends or boyfriends when they are out in a bar or club, or at a party.

boyfriend/girlfriend 男/女朋友,指尚未步入婚姻殿堂的情侣们。

来源:恒星英语学习网-口语频道

After a couple are engaged, they usually refer to each other as fiance/fiancee before others. fiance/fiancee未婚夫/妇 出自:恒星英语学习网-口语频道

Sometimes people meet the love of their life at a party or in a pub. the love of your life 一生之爱,通常用于已经结婚的伴侣或是两人关系密切而稳定。

出自:恒星英语学习网-口语频道 I met my partner by the matchmaker. partner 也可以用来指自己的另一半。 来源:恒星英语学习网-口语频道

当a couple直呼对方时,英语如何表达呢? 可任选如下一种: dear honey babe darling sweetheart 来源:恒星英语学习网-口语频道

第五篇:最流行的微信个性昵称(整理)

最流行的微信个性昵称

说你好虚假_

淡化了 暧昧。

爱我者死ㄉ

请你假装爱我

Susan ?

等一个花心的男人、

要说再见。

言不由衷的话

那女孩对我说

妖颜祸众。

遍地忐忑

暧昧乱人心ヽ

流年` (★)

- 欲言又止

寄生。

| 耂厷、僦伱⒈嗰

亲亲亲亲つ你

如 此迷人。

解释到、穷词

Evan #

看不懂得爱。

只做你的女人。

吃亏丶旳女人

第三者,

永远、太太远

情ˇ殇

安久。

(一)个失宠的、籹孓╰╮

人心敌不过伤

明媚的女人ヽ

只要你爱

⌒ 空 沙

最后一次温柔 げ

╟碗豆、尖╮

颤抖。

卡路里,

╰' 小哲

╯別致旳疼爱

我在回忆里等你-

对你爱,说不出

神经兮兮.

信仰/

暮夏.那年开

〖昔日情缘」 ヾ南城余音つ ㄀﹏独卧空闺 ー 半 忧 伤 墜落↓ 稚_小_葵 挚爱°尐宝 执念,爱 早已▲沧海桑田 在哪跌倒こ就在哪躺下 越疯癫的女人、心越脆弱

余温散尽 ぺ 有你很瞒促 乂日光倾城¤ 以战止殇↑ 一切都是假的 一个人演戏° 夜风月随 妖 艳 、 雪花ミ飞舞 虚 张 声 势丶

心心合作社 筱┓熙┓ 相见不如怀念ヿ 现实▍是那样残酷 现实↘冷漠╰☆╮ 吾皇万岁_万万岁 我的心好冷等着你来疼 蔚蓝的天空〃没有我的翅膀

喂、请带莪回家 唯世い星辰﹏ 完美爱情丶 〓 体温 ㎝ ╮ 抬起头╰眼泪就不会往下流

人帅!真无奈 倾听冷暖丿 亲爱的白小兔 期待的声音 ら 伱德柔情、是我的痛。

男人、难忍〄 墨染锦年# 沵算what° 米修米修er

迷路的男人 梦、演泽时尚 漫长の人生 满杯的浪漫 冷落了♂自己· 啃樱桃小丸子 开心的笨小孩 街角·陌路△ 姬ヿ小溅 回忆%唯你 回头丶yi无路可走 华丽的丑小鸭· 花開丶若相惜 花花世界、总是那么虚伪﹌

恨旳有滋有味╮ 何時才能學會Say「No」

海恋着你 怪癖尐姐 ——孤独小丑^ 哥,淫领时尚 噶里给给,蹦蹦蹦,! 吩手、潮流㄀

放手也是一种罪过‖ 繁华、落幕゛ 乏味人生ソ 涐们的幸福像流星丶

蝶恋花╮ 丶猫猫er 淡抹丶悲伤 淡淡の、清香 带著面具过日子~ 代价是折磨╳ 从未消失的孤独 纯真ブ已不复存在 愁心愁,谁来解忧 吥↘恠侑嗳↘ 不會┑再哭勒 不,完美。 别在我面前犯贱 逼人逼事逼作风 や眼角⒈丝泪丶 メ稀饭你的笑 ぃぃぃ爱情真谛ˇˇ x1n丶惘然___

℡嬡仩沵、芣 ∞▴暯小萱▴ ╯念1抹浅笑 ╯玛莎拉蒂╰ ┌ 要死不活 ●芣へ慬っ爱 ▵▴▵·熙 ▼遗忘、那段似水年华

ヿ恋旧____ ヿ孤独のルートの 〃把牢底坐穿╯ 『唯望你安』 ”原来爱很殇° ﹏在暗角的一处伤疤 ﹏﹏那年一路向北 _倾月轩萱_ __没有背景丶只有背影

。婞褔vīp 。婞褔vīp ˉ夨落旳尐孩。 *巴黎铁塔

风情不止万种

在1起

另一个、他

你给的难堪

、如此委婉

_/~↘ 遗忘嘞、伱

τ 抹杀你的骄傲

心凉了-

冷眸,

心痛到不能呼吸。

庸人.

拿什么换曾经

買酔. u2★

那⒈年花开

▴▵End

让莪自生自灭

你知道我在等你么∝

爱,刺人

心里的歌谁跟着和

上一篇:优秀坊主汇报范文下一篇:银行服务报告范文

本站热搜