唐铙歌鼓吹曲晋阳武翻译赏析(通用2篇)
篇1:唐铙歌鼓吹曲晋阳武翻译赏析
唐铙歌鼓吹曲晋阳武翻译赏析
《唐铙歌鼓吹曲·晋阳武》作者为唐朝诗人柳宗元。其古诗全文如下:
晋阳武,奋义威。炀之渝,德焉归。
氓毕屠,绥者谁。皇烈烈,专天机。
号以仁,扬其旗。日之升,九土晞。
斥田圻,流洪辉。有其二,翼馀隋。
斫枭骜,连熊螭。枯以肉,勍者羸。
后土荡,玄穹弥。合之育,莽然施。
惟德辅,庆无期。
【前言】
《唐铙歌鼓吹曲·晋阳武》是唐代文学家柳宗元创作的组诗《唐铙歌鼓吹曲》十二首的第一首诗。此诗歌颂唐高祖李渊的.功德。
【注释】
[1]晋阳武:公元6(隋大业十三年),唐高祖李渊为太原留守。时隋乱已炽,李密、窦建德,杜伏威等皆已起兵反隋。高祖举事,九月,入关据有长安。十月,立代王侑为天子,遥尊炀帝为太上皇。公元6(义宁二年),百僚劝进,遂即帝位,改号为唐武德元年。晋阳:县名,秦置,属太原郡,故城在今山西太原市。
[2]炀:隋炀帝杨广。渝:此处应作“沦”,指隋炀帝因失德而亡其国。
[3]氓(méng萌):百姓。绥(suí随):(使)安定。
[4]烈烈:光明显赫的样子。专,单独占有,引申为“执掌”。天机:国家大政。
[5]九土:指九州。晞:干燥。
[6]斥:一作“诉”,开拓。圻(qí):皇帝都城千里之地叫圻。斥田圻:指疆土被开拓扩展。
[7]有其二:指“三分天下有其二”,言唐皇有至德。翼:象鸟翅覆盖的样子。余隋:指三分天下之其一的隋地。
[8]斮(zhuó茁):斩。枭鷔(xiāo áo消敖):不祥之鸟,喻顽敌。熊螭(chī此):威猛之兽,喻李密、窦建德等各路义军。
[9]以:连词,相当于“而”。肉:用如动词,生肉。勍(qíng勤):强劲。羸(léi雷):弱,瘦。
[10]后土:大地。荡:平坦。玄穹(qióng穷):高天。弥:覆盖。
[11]合:弥合。育:滋生、繁衍。莽莽:无边无际。
[12]惟德辅:即惟德是辅,只有有德之人才能得到贤臣的辅助。
【翻译】
晋阳干戈四起,义师奋发神威。炀帝气数该尽,乱世德义何归?杨广涂炭百姓,定国非唐者谁?高祖光明显赫,执掌重权实力。弘扬仁义道德,高举反隋义旗。红日普天高照,九州华夏生辉。开拓大唐疆土,圣主普施恩惠。三分天下有二,皇恩翼蔽余隋。斩灭不祥枭鷔,义军同心协力。枯骨可使生肉,强敌令其败绩。乾坤太平如初,高天覆盖大地。万物繁茂滋润,百姓沐恩受益。仁君德化有辅,万民歌咏无期。
【赏析】
《唐铙歌鼓吹曲·晋阳武》是《唐铙歌鼓吹曲十二篇》的第一首。《晋阳武》颂唐高祖成就霸业之功。先提出“炀之渝,德焉归?氓毕屠,绥者谁?”之设问,然后逐层烘托出一个救民于水火的乱世英豪李渊,他大有众望所归之德,有容纳百川之能,终获万民拥戴,“惟德辅,庆无期”。这虽为过誉之辞,却合情合理。如前所述,李渊其实并无德能,柳子厚出于儒家传统这个“核心”,大唱赞歌,可知用心良苦。作为一首铙歌,记高祖功德,作者调动了多种技法,记叙描写议论抒情皆融而为一,几不可辨;比喻对照烘托参差交互,李渊其人可谓光彩照人。全诗句式整齐,一韵到底,气韵流畅,语言铿锵,乃铙歌中之精品。
篇2:唐铙歌鼓吹曲晋阳武翻译赏析
原文:
唐铙歌鼓吹曲十二首·其四
唐代: 柳宗元
泾水黄,陇野茫。
负太白,腾天狼。
有鸟鸷立,羽翼张。
钩喙决前,钜趯傍。
怒飞饥啸,翾不可当。
老雄死,子复良。
巢岐饮渭,肆翱翔。
顿地紘,提天纲。
列缺掉帜,招摇耀鋩。
鬼神来助,梦嘉祥。
脑涂原野,魄飞扬。
星辰复,恢一方。
译文:
泾水黄,陇野茫。
泾水混浊发黄,陇西原野茫茫。
负太白,腾天狼。
“太白”“天狼”失守,薛举加倍猖狂。
有鸟鸷立,羽翼张。
恶鸟高视鸷立,羽翼肆意伸张。
钩喙决前,钜趯傍。
铁嘴钢牙列前,脚掌顿地其旁。
怒飞饥啸,翾不可当。
飞腾喧啸无忌,其势似不可挡。
老雄死,子复良。
不料薛举早死,其子更加猖狂。
巢岐饮渭,肆翱翔。
秦王直驱岐渭,大鹏展翅翱翔。
顿地紘,提天纲。
整顿纲纪国法,布下天罗地网。
列缺掉帜,招摇耀鋩。
战旗飞动如电,刀剑耀眼放光。
鬼神来助,梦嘉祥。
自来鬼神相助,祥梦示教战场。
脑涂原野,魄飞扬。
恶鸟肝脑涂地,仁杲魂魄飞散。
星辰复,恢一方。
日月星辰归位,秦王造福一方。
注释:
泾(jīng)水黄,陇(lǒng)野茫。
泾水黄:隋朝末年,河东汾阳人薛举与其子仁杲(g?o 搞)反于陇西,自称西秦霸王。公元6(大历十三年)僭(jiàn 见)帝号于兰州,公元6(唐武德元年)举军谋取长安时,举染疾而卒,其子仁杲立,为秦王李世民所破,仁杲率部归降,被斩,陇西遂平。《泾水黄》所叙即为此事。
负太白,腾天狼。
太白、天狼:均为秦之疆域;又,古人以太白主杀伐,故用以喻兵戎,以天狼喻贪残。负:仗恃。
有鸟鸷(zhì)立,羽翼张。
钩喙(huì)决前,钜(jù)趯(tì)傍。
喙:鸟嘴。钜,一作“距”,指禽类脚掌后的尖端突起的部分。趯:跳跃的样子。
怒飞饥啸,翾(xuān)不可当。
翾:飞翔。
老雄死,子复良。
老雄死:指公元618年(武德元年)薛举率部谋取长安,临发时染病,未几而卒。良,甚也:意思是更加厉害。
巢岐(qí)饮渭,肆翱(áo)翔。
巢岐饮渭:指秦王李世民的`军队进驻关中之地。巢:用如动词,筑巢,引申为安营扎寨。岐:岐山。渭:渭水。
顿地紘(hóng),提天纲。
紘:成组的绳子。地紘:系地的大绳,喻维系国家的法律。纲:鱼网上的总绳,引申为事物的主要部分。天纲:天布的罗网,亦喻国家的法律。
列缺掉帜(zhì),招摇耀鋩(máng)。
列缺:闪电。帜:旗帜。招摇:星名,在北斗杓端,为北斗第七星。鋩:刀剑的尖端部分。
鬼神来助,梦嘉祥。
脑涂原野,魄飞扬。
星辰复,恢一方。
赏析:
【唐铙歌鼓吹曲晋阳武翻译赏析】相关文章:
梁鼓吹曲 忱威,梁鼓吹曲 忱威沈约,梁鼓吹曲 忱威的意思,梁鼓吹曲 忱威04-08
梁鼓吹曲 汉东流,梁鼓吹曲 汉东流沈约,梁鼓吹曲 汉东流的意思,梁鼓吹曲04-08
隋王鼓吹曲 送远曲,隋王鼓吹曲 送远曲谢?I,隋王鼓吹曲 送远曲的意思,隋04-29
乐府杂曲?鼓吹曲辞?巫山高二首,乐府杂曲?鼓吹曲辞?巫山高二首沈?缙?,乐04-10
世界水日及中国水周鼓吹运动总结05-18