劳动合同可以签几年

2024-05-24

劳动合同可以签几年(精选4篇)

篇1:劳动合同可以签几年

标签:国营企业 劳动合同 怀孕 小孩 结婚

回答:1 浏览:2776 提问时间:-01-23 23:39

我厂原来是国营企业的。这个月正式改制了现在成为民营企业了,这个月25一27号就要签合同了,我一直都在犹豫不决当中。有很多人说签1年的。有些人说签3年的,还有人说签的。合同那里规定是3一10年的。但是也可以签1一2年的。我交养老金已经交了6年了。我想签3年吧。因为我刚刚才结婚还没有小孩。我担心我怀孕后和产期的时候不给签合同了就亏了。因为现在产假每个月都有900元。所以我想签3年吧。请有经验的你告诉我好吗,那我先谢谢你了

共0条评论...推荐资料: 小说《蜗居》(完整版).txt更多“蜗居”相关资料>> 最佳答案 此答案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点 揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

依然

[先知] 你好!很多由国企转制为民营企业的员工都会遇到类似的问题,很多人都有过犹豫。

其实,重点考虑几个问题就可以了:

1.这个单位的效益如何?在当地属于效益如何的企业?产品是否有发展前途?

2.转制后这个企业的领导层如何?是否有超前的经营意识意识?他们的责任心如何?

3.你留在这个企业的主要目的是什么?

4.你与同事间的关系如何?你是否准备长期干?

你大可不必烦恼,一般企业转制后还是对原单位员工比较关照的`,因为终究共事过一段时间,另外转制企业在相当长的一段时间内会承袭国企的管理方式、人情味一般也比较浓,工作起来可能比较舒心一些;另外,企业转制后效益一般都会有一定幅度的提高,还有,你还应该具有股东身份或是以新企业的创始人的身份出现。

只有你自己了解你所在的企业,最终的决定权属于你,仔细斟酌,也和家人好好商量一下。

编辑

 

篇2:劳动合同可以签几年

近日,重庆市人才中心的一项调查显示:近半求职者希望劳动合同期限只签一年,选择签3-5年的只有17%,签5年以上的仅5%,3%的求职者认为有没有劳动合同无所谓。专家分析说,如今多数求职者并不打算在同一家用人单位连续工作5年,他们认为签1年合同“船小好掉头”,利于下一步就业选择。

你希望签几年的劳动合同?在签订劳动合同时,你是否已盘算好离职所需付出的成本?劳动合同期限对你的职业发展有何影响?

1年太短,5年嫌长,3年正好

剑华(财务)

签订劳动合同的期限究竟多长时间为好?这个问题,仁者见仁,智者见智。

一般来说,签约期限的长短与自己的能力、工作性质成反比——如果你有很强的能力,有很强的人脉和专业优势,而公司给你的待遇却不够高,或阻碍了你的.上升空间,那么,你多半会选择签订短期合约;但你若能力一般,岗位又很容易找到替代者,比如低技术含量的服务型行业,那么为了有份稳定的收入,相信你肯定希望能签订较长期限的合约。

我呢,上述“两种人”都不是,既不算稀缺人才,也不是毫无特长,到底签几年才算合适?说真的,我一时还真拿不定主意。不过,经验告诉我,期限太长或太短都不好,如果一定要用数字量化的话,就是1年太短,5年嫌长,3年正好!

签1年合同,虽说“船小好掉头”,但弊端也显而易见。首先对用人单位不利,如果一年期满后,员工就可以终止劳动合同,那么用人单位岂不无形中成了员工的跳板和培训学校?也损失了员工为单位创造价值的潜在机会;其次,对员工自己发展也不利,因为服务期太短,单位不但不会重用你,不找借口克扣你的工资待遇就不错了;第三,如果合约期太短,一旦用人单位想裁员,只要与你合约结束不续约,就可以避免支付任何补偿金,这对员工来说而言,无疑是一大损失。

说5年合同太长,是因为这不利于人才流动。如果你在一个单位工作了二三年仍然得不到重用,就说明此处非你久留之地。为确保自己的价值不被低估,及时退出该公司该是一个比较明智的选择。而如果签约时间太长,公司万一用合约来限制你的自由,就会陷入被动,即使能成功离职,也难免付出比较高昂的代价。

为什么说签3年正好呢?这可不是简单的中庸,而是一种意在双赢的策略:对用人单位来说,可以减少频繁换人的损失;对员工来说,3年的时间,足以看清一个单位了,觉得不好可以不续签,觉得好就续签,进可攻退可守,何乐而不为?

别贴上“飞鸽”标签

桂子(办公室主任)

如果说,求职者在和用人单位签劳动合同时就盘算好离职成本,那他将成为职场中不受欢迎的人。心猿意马的人在哪里也干不长,他付出的最大成本是:得不到用人单位的信任。

篇3:信达雅,外贸合同翻译也可以

严复在其翻译巨作《天演论》的《译例言》中说, “译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣, 不达, 虽译犹不译也, 则达尚焉。”“为达即所以为信也。”“三者乃文章正轨, 亦即为译事楷模。故信、达而外, 求其而雅。”须知严复的“雅”本意是指译文应用汉时士大夫专用的古文言文语体, 而不可采用普通大众喜闻乐见的白话文语体。究其根底, 是因为严复翻译的主要目的是将西方先进的科技或思想成果引介给中国当时的清廷高层, 因而须用其惯用的古文体语言, 才能投其所好, 实现其希望能在中国引起自上而下大变革的美好愿望。作为翻译家经年翻译实践的心得体会, “信达雅”在中国翻译领域是占统治地位最久、也是最具影响力的翻译标杆。

对于该翻译理论, 多年来也是阐释颇多, 层出不穷。对“信”与“达”争议较少, 其中比较有代表性的理解即为, “信”为忠实 (faithfulness) , 指译文要忠实于原文, “达”为通达 (fluency) , 即译文须通顺、流畅。而“雅”随着时代变迁, 则被不断赋予新的涵义, 较普遍的理解是雅致 (elegance) , 指译文的措辞、体裁等应高雅而不粗俗。

这样一来, “信达雅”就更多地与文学翻译联系在一起, 而与商贸类翻译“绝缘”了。就像许渊冲[1]所说, 科学研究的是“真”, 艺术研究的是“美”。科学研究的是“有之必然, 无之必不然”之“理”;艺术研究的是“有之不必然, 无之不必不然”之“艺”。商贸作为一种科学性非常强的领域, 其文本及其翻译自然很难与“雅致”“高雅”这样诗意的词相提并论。

然而就象后辈对于“雅”的理解和阐释已经完全背离严复的初衷一样, 其实完全可以视之为与原文在体裁及措辞方面保持一致则为“雅”。如原文是业务信函, 则译文须同样用词规范、客套;若原文为产品说明书, 则译文须同样浅显易懂;若原文为法律文书, 则译文须同样庄重严谨。如此, 则“信达雅”的适用范围则更宽广许多。

二、外贸合同的措辞特点及其翻译之“雅”

外贸合同即国际货物销售合同, 又称国际货物买卖合同, 是指营业地处于不同国家的当事人之间就货物买卖所发生的权利义务关系而达成的协议。外贸合同在用词方面的特色大致有如下几种:

1. 大量使用古体词语。

外贸合同使用hereafter, hereby, herein, hereof, hereto等古体语, 使其更加庄重严肃而正式。翻译时我们同样将之翻译为略带古语色彩的词, 如:

We hereby certify that…

比较: (1) 我们用这份合同证明…

(2) 兹证明…

2. 大量使用外来词语

部分源自拉丁语、法语等的词语由于意义稳定、概念精确而被使用到法律及合同文本中, 如dépécage (分割说) , L’ordinnance de la Marine (海事条例) , force deloi (法律效力) ad hoc (特别的, 专门的) 等等。在翻译时要将其在专业领域内的意义呈现出来。如force majeure本为法语词, 意义有二:优势压倒的力量;不可抗力。若采用前种翻译, 则未能表达出该词在法律方面的特殊涵义。

3. 词语并列

即意义相同或相似的词语并列出现于一个短语中, 如null and void, made and entered into, terms and conditions, rules and regulations等等, 或是一种修辞手段, 起到强调的作用;或是为了使意思表达更为精确。因此在翻译时也要区别对待, 如不能将后二者视为只是修辞手段, 而应非常严谨地分别译为“条款和条件”、“规章和制度”。

4. 频繁使用情态动词尤其是“shall”

Shall we go now?我们可以走了吗?

shall在这里是一种建议、提议。

而在下面句子中

The shipment of goods shall be made as specified in theSales Confirmation.

shall表示的则是强制性地承担责任或履行义务。

试比较: (1) 货物可以按照《销售确认书》的规定进行运输。

(2) 货物必须按照《销售确认书》的规定进行运输。

翻译不够严谨, 一词之差, 可能会发生运输方式的改变、运输期限的延长、货物发生灭失、经济纠纷与索赔等各种不利情况。

5. 用词庄重, 多用含有名词的介词短语代替单个介词或动词

如in accordance with而不是according to, in the event that/in case而不是if, without prejudice to而不是not affecting, 在翻译类似短语时亦要尽力使译文与原文一样庄严、权威。如将in accordance with译为“依据”而非“按照”, 将in the event that译为“若…”而非口语化的“要是”等等。

三、结语

任何一种翻译理论的提出固然都有其确切初衷, 也有其一定的局限性。但我们不能因此就将我国宝贵的思想文化瑰宝抛弃, 而一味地去膜拜西方更“科学”、更“先进”的译论。如何使严复的“信达雅”、鸠摩罗什的“失味论”、玄奘的“六不翻”乃至钱钟书的“化境”说、许渊冲的“优势竞赛论”能够焕发新的生机, 新的光彩, 需要我们用新的视角, 从新的切入点去审视, 去研究。

摘要:严复的信达雅翻译标准一直以来在中国翻译界占据举足轻重的地位, 但有人认为该翻译准则只适用于文学领域的翻译, 而对经贸类翻译并不适用。本文通过对该标准进行新的阐释, 证明其同样适用于外贸合同类的翻译。

关键词:信,达,雅,外贸合同

参考文献

[1]许渊冲:译笔生花[M].郑州:文心出版社, 2005:65

[2]吴谨谨:实用英汉翻译[M].上海:复旦大学出版社, 2005

[3]冯克江:论外贸合同的特点与翻译[J].河北软件职业技术学院学报, 2008, (2) :77-81

篇4:未来几年可以投资什么

回顾的内容我想应该包括验证一下自己的很多投资理念是不是需要微调,几年前的一些预期存在什么偏差—如果你是个原教旨的市场有效论者,那就不应该做预期,但人就是预期动物,投资的预期频率和投资收益之间应该存在一种最优匹配关系。这有点像微观经济学中所提到的“凸性更优”原则。

回顾5年前我对投资的看法,总的来说就是太保守了。虽然这种保守的策略让我这5年的累积远远超过市场的平均收益,但也没什么可骄傲的。一些新类型公司的崛起的确超出了我的预期。

而我认识的大多数人,他们的预期问题经常发生在另一个方向上:大家普遍对“合成谬误”有所忽略。比如,人们都注意到政府会扶植一些行业,于是就会加大这个行业公司的投资权重。但是,由于政府的扶植,一些新的竞争者也会进入到这个行业中来,它们降低了这个行业的利润率,把最终的利益传递给消费者,而原来的那些公司的利润反而变少了。

当然,一个被扶植的行业是否值得长期投资是件很难预料的事,合成谬误到底能起多大作用也很不好说。而在中国市场上,政府所起到的作用可能比其他市场要大,今后5年对于这种合成谬误的判断依然相当重要。

预期在今后几年,中国经济决策层还会通过继续向市场注入流动性并且辅以更加积极的财政政策,以使中国经济避免失速过快,并且顺利地在结构调整中获得成功。

预期更多的财政支出的重点将还会像以前那样,它们将流入很多基础设施的建设项目当中。比如连接各个城市之间的高速铁路建设,一些一线、二线城市的地铁建设项目等。这些项目的共同点是:投资额度大;涉及的经济部门、行业很多。而且,起到连接城市作用的铁路建设有利于增加区域整体经济的活力。这都会成为财政支出的重点。

与铁路和和地铁建设有关的很多公司是有一定护城河的。这道护城河就是它们的资产规模门槛。即使存在政府扶植,在这种高资产门坎的行业也很难有新的竞争者加入,从而冲淡原有公司的利润水平。虽然,这类建设和设备制造公司会受到一定的利润率限制,但在未来几年它们还会从财政投入中获益。

医药医疗行业在未来几年的发展速度无疑会很快。这得益于中国政府增大医疗保险的覆盖面和覆盖深度。并且,人们活得也越来越在意了,在很多情况下,大家选择服用更多而且种类更庞杂的药。我最近接触了一家预备上市的公司,其贩卖的药品主要用于去除女性妊娠纹和避免女性雌性激素分泌水平过低。这些原来被忽视的问题,现在都可以用专门的药物解决。这大大改善了人们的幸福水平,也为医药公司带去丰厚的利润。

在医药医疗公司中,有一些在某一领域有原创药和医疗设备的中国公司更值得推荐。它们相对海外公司的产品有更便宜的价格,而且能获得本地政府的支持。

环保行业在未来几年也会有很好的发展。但是如果你要在二级市场上投资这类公司,需要有很强的判断力。首先,这类公司价格已经不便宜了,而且预期这个行业将面临更加激烈的竞争。此外,环保这种利润丰厚的行业,在好多环节都呈现出一种“水很深”的状况,这也让普通投资者很难判断到底哪个公司更值得长期投资。

上一篇:仲裁案件限时办结制下一篇:最令我敬佩的爷爷作文