诺贝尔奖演讲稿英文

2024-05-04

诺贝尔奖演讲稿英文(通用8篇)

篇1:诺贝尔奖演讲稿英文

Unit 4Alfred Nobel-A Man of Contrasts

Alfred Nobel, the great Swedish inventor and industrialist, was a man of many contrasts.He was the son of a bankrupt man, but became a millionaire;a scientist with a love of literature, an industrialist who managed to remain an idealist.He made a fortune but lived a simple life, and although cheerful in company he was often sad in private.A lover of mankind, he never had a wife or family to love him;a patriotic son of his native land, he died alone on foreign soil.He invented a new explosive, dynamite, to improve the peacetime industries of mining and road building, but saw it used as a weapon of war to kill and injure his fellow men.During his useful life he often felt he was useless: World-famous for his works he was never personally well known, for throughout his life he avoided publicity.but since his death his name has brought fame and glory to others.Alfred Nobel was cold to material gains and honor, and extremely honest.Once he stated why he was able to won so many honors in a letter: his medals did not come from his invention of dynamite.For example, Swedish government awarded his medal because of his talents in cooking;French government gave his medal because of his good relationship with one French minister;Brazil presented his medal because of becoming a friend of a Brazilian VIP by accident.He also gave us a story in his autobiography in humorous words:

Alfred Nobel, his poor life was nearly ended in the hand of a kind-hearted doctor when he came to the earth.Major merits: always keep his hand nail clean and nice-looking by own and never by others.Major shortcomings: no family, low spirit, poor digestion.Only wish: never being buried alive

Most evil: never worship Plutus.Life achievements: none

This is Alfred Nobel, a person who boasted himself “no achievements” and always kept his nail clean and nice-looking, had created mass material and spiritual property and left us lofty ideology of hardworking, looking down up material gains and honors.

篇2:诺贝尔奖演讲稿英文

柳园里

Down by the salley gardens

在柳园里

my love and I did meet;

我和我的爱人曾经相遇

She passed the salley gardens

她走过柳园

with little snow-white feet.

盈盈雪足翩翩莲步

She bid me take love easy,

她说愿我爱得简单

as the leaves grow on the tree;

就像树上发出的绿叶

But I, being young and foolish,

但是我却年少无知

with her did not agree.

不以为然

In a field by the river

在河畔旷野

my love and I did stand,

我和我的爱人曾经伫立

And on my leaning shoulder

在我斜倚的肩上搭着

she laid her snow-white hand.

她纤纤的素手

She bid me take life easy,

她说愿我活得自在

as the grass grows on the weirs;

就像河岸生长的青草

But I was young and foolish,

但那时的我年少无知

and now am full of tears.

篇3:诺贝尔奖演讲稿英文

The 2013 Nobel Prize honors three scientists who have solved the mystery of how the cell organizes its transport system. Each cell is a factory that produces and exports molecules. For instance, insulin (胰岛素) is manufactured and released into the blood and chemical signals called neurotransmitters (神经传导物质) are sent from one nerve cell to another. These molecules are transported around the cell in small packages called vesicles. The three Nobel Laure- ates have discovered the molecular principles that govern how this cargo is delivered to the right place at the right time in the cell.

Randy Schekman discovered a set of genes that were required for vesicle traffic. James Rothman unravelled protein machinery that allows vesicles to fuse with their targets to permit transfer of cargo. Thomas Südhof re vealed how signals instruct vesicles to release their cargo with precision.

Through their discoveries, Rothman, Schekman and Südhof have revealed the exquisitely precise control system for the transport and delivery of cellular cargo. Disturbances in this system have deleterious effects and contribute to conditions such as neurological diseases, diabetes, and immunological disorders.

Randy W. Schekman

Randy W. Schekman was born 1948 in St. Paul, Minnesota, USA, and studied at the University of California in Los Angeles (UCLA) and at Stanford University, where he obtained his Ph.D. in 1974 under the supervision of Arthur Kornberg (Nobel Prize 1959) and in the same department that Rothman joined a few years later. In 1976, Schekman joined the faculty of the University of California at Berkeley, where he is currently Professor in the Department of Molecular and Cell biology. Schekman is also an investigator of Howard Hughes Medical Institute.

Randy Schekman has been called one of the founding fathers of modern cell biology, and many of the basic “rules” that govern this discipline and that are now taken for granted were established through the work of the Schekman lab. It’s difficult to imagine a time when it appeared impossible to dissect the molecular machines that control the shape and growth of cells and the transport of proteins within cells, but Schekmanleaded the development of novel biochemical assays and genetic screens, primarily using a kind of yeast (酵母) . This marriage of biochemistry and genetics allowed Schekman and his colleagues to characterize the multi-protein complexes that engineer protein and lipid (脂类) trafficking.

As a sophomore at UCLA, Schekman joined the lab of Dan Ray to work on the replication of DNA virus- es.“He had incredible insight for an undergrad, ”said Ray, who continues to do research at UCLA.“He was very clever in designing experiments, and he worked extremely hard in the lab. I once asked him how he knew so much about molecular biology. He said he got it all by reading a textbook written by Gunther Stent. He totally devoured it. He was so enthusiastic about research. And it really was infectious.”

Ray said he was not at all surprised to learn that his former student had won the Nobel Prize, given his passion for research.

“Like many pioneers in the field, he was brave enough to take on a project in a new area of study as a young assistant professor, ”said Gregory Payne, a UCLA professor of biological chemistry who trained in Schekman’s laboratory as a postdoctoral (博士后的) scholar.“He faced grant-application rejections and persevered. He was a great mentor. His lab was growing, but he still was able to mentor each of us and give us his attention.”

James E. Rothman

James E. Rothman was born 1950 in Haverhill, Massachusetts, USA. He received his Ph.D. from Harvard Medical School in 1976, was a postdoctoral fellow at Massachusetts Institute of Technology, and moved in 1978 to Stanford University in California, where he started his research on the vesicles of the cell. Rothman has also worked at Princeton University, Memorial SloanKettering Cancer Institute and Columbia University. In 2008, he joined the faculty of Yale University in New Haven, Connecticut, USA, where he is currently Professor and Chairman in the Department of Cell Biology.

Together with Dr. Randy Schekmanfrom Berkley University, James Rothman developed and exploited the isolation and analysis of mutants (突变体) of yeast which are defective in intracellular protein transport, and expanded these discoveries to the identification and cloning of the proteins that constitute the ubiquitous machinery of membrane (细胞膜) docking and fusion.

Thomas C. Südhof

Thomas C. Südhof was born 1955 in G?ttingen, Germany. He studied medicine at the University of Aachen, Harvard, and, then, the University of Gottingen where, in 1982, he obtained his M.D. The same year, he completed his doctoral thesis in which he de- scribed the structure and function of chromaffin (嗜铬的) cells. After a brief postdoctoral fellowship in Whittaker’s lab, he began postdoctoral training in the department of molecular genetics at the University of Texas Health Science Center (now the UT Southwestern Med-ical Center) in Dallas, Texas under the supervision of Michael Stuart Brown and Joseph L. Goldstein.

During his postdoctoral fellowship, Dr. Südhof worked to describe the role of the LDL (低密度脂蛋白) receptor in cholesterol metabolism, for which Brown and Goldstein were awarded the Nobel Prize in Physiology or Medicine in 1985. He finished his postdoctoral training in 1986 and was made an investigator of the Howard Hughes Medical Institute.

In 2008, he moved to Stanford University and is currently the Avram Goldstein Professor in the School of Medicine as well as a Professor of Molecular & Cellular Physiology, Psychiatry, and Neurology. During his career, he has defined himself as a clear leader in synaptic (突触的) research, and his work remains on the frontiers of discovery to this day.

“Professor Südhof’s contributions to the understanding of how cells operate have been of enormous importance to medicine, and to his own work in understanding how connections form within the human brain, ”said Stanford President John Hennessy.“The recognition by the Nobel committee is a remarkable achievement.”

背景知识:

篇4:布罗茨基获诺贝尔奖演讲(选段)

这种依赖性是绝对的,专断的,但它也会释放自由。因为,作为一种永远比作者更为古老的东西,语言还具有其时间潜力——即在前面的一切时间——赋予它的巨大离心力。这一潜力,虽说也取决于操这一语言的民族的人数,但更取决于用这一语言所写的诗的数量。只要想想古希腊罗马文学的作者们就够了,只要想想但丁就够了。比如,今天用俄语或英语创作的作品,就能成为这两种语言在下一个世纪中的存在提供保证。诗人,我重复一遍,是语言存在的手段。或者,如伟大的奥登所言,诗人就是语言赖以生存的人。写这些诗句的我不在了,读这些诗句的你们不在了,但写出那些诗句的语言和你们用它阅读那些诗句的语言却将留存下来,这不仅是由于语言比人更为长寿,而且还因为它更适应于突变。

然而,写诗的人写诗,并不是因为他指望此后的荣光,虽然他也时常希冀一首诗能比他活得更长,哪怕是稍长一些。写诗的人写诗,是因为语言对他作出暗示或者干脆口授接下来的诗句。一首诗开了头,诗人通常并不知道这首诗怎样结束,有时,写出的东西很叫人吃惊,因为写出的往往比他预期的更好,他的思想往往比他希求的走得更远。只有在语言的未来参与进诗人的现实的时刻,才有这样的情形。

存在着三种认知方式:分析的方式、直觉的方式和圣经中先知们所采用的领悟的方式。诗歌与其他文学形式的区别就在于,它能同时利用所有这三种方式(首先倾向于第二种和第三种方式),因为这三种方式在语言中均已被提供出来;有时,借助一个词,一个韵脚,写诗的人就能出现在他之前谁也没到过的地方——也许,他会走得比他本人所希求得更远。写诗的人写诗,首先是因为,诗的写作是意识、思维和对世界的感受的巨大的加速器。一个人若有一次体验到这种加速,他就不会再拒绝重复这种体验,他就会落入对这一过程的依赖,就像落入对麻醉剂或烈酒的依赖一样。一个处在对语言的这种依赖状态的人,我认为,就称之为诗人。

篇5:诺贝尔奖演讲稿英文

印度著名的慈善家,印度天主教仁爱传教会创始人,在世界范围内建立了一个庞大的慈善机构网,赢得了国际社会的广泛尊敬。1979年,她被授予诺贝尔和平奖。本文所选即她在领取该奖项时的演讲辞,语言简洁质朴而感人至深。

穷人是非常了不起的人。一天晚上,我们外出,从街上带回了四个人,其中一个生命岌岌可危。于是我告诉修女们说:“你们照料其他三个,这个濒危的人就由我来照顾了。”这样,我为她做了我的爱所能做的一切。我将她放在床上看到她的脸上绽露出如此美丽的微笑。她握着我的手,只说了句“谢谢您”就死了。

我情不自禁地在她面前审视起自己的良知来。我问自己,如果我是她的话,会说些什么呢?答案很简单,我会尽量引起旁人对我的关注,我会说我饥饿难忍,冷得发抖,奄奄一息,痛苦不堪,诸如此类的话。但是她给我的却更多更多——她给了我她的感激之情。她死了,脸上却带着微笑。我们从排水道带回的那个男子也是如此。当时,他几乎全身都快被虫子吃掉了,我们把他带回了家。“在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。”真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。像天使一样——这便是我们的人民的伟大之所在。因此我们相信耶稣所说的话——我饥肠辘辘——我衣不蔽体——我无家可归——我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关心——然而,你却为我做了这一切。我想,我们算不上真正的社会工作者。在人们的眼中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的修行者。因为,一天24小时,我们都在触摸基督的圣体……我想,在我们的大家庭时,我们不需要枪支和炮弹来破坏和平,或带来和平——我们只需要团结起来,彼此相爱,将和平、欢乐以及每一个家庭成员灵魂的活力都带回世界。这样,我们就能战胜世界上现存的一切邪恶。

我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。为了做到这一点,姐妹们,我们的生活就必须与祷告紧紧相连,必须同基督结合一体才能互相体谅,共同分享,因为同基督结合一体就意味着互相体谅,共

篇6:诺贝尔奖演讲稿英文

诺贝尔奖获得者医学峰会是一场国际医学盛会,推动了中医药在全世界的传播,于广发主任作为两届峰会痿证医学领域特聘嘉宾出席,并发表医学演讲,得到同行和国际医学机构一致赞赏。

诺贝尔奖获得者医学峰会的主题:健康,是人类关注的共同话题。二十世纪九十年代以来,随着医学水平的提高,许多烈性传染病、营养不良性疾病逐步减少,而精神卫生、恶性肿瘤、代谢性疾病、遗传性疾病、免疫系统疾病等正日益成为累及面广、危害深的主要疾病。痿症,也被称为疑难杂症,于广发教授在峰会上发言表示:由于西医尚无特效药物,而中医在千年的发展中积累了丰富的临床经验,从《内经》以后,历代医家都有关于痿证的论述,在痿证的病因病机、辩证治疗方面有所发展。所以目前一般提倡使用中医中药来预防和治疗。

中医认为肾为先天之本,主藏精、主骨生髓。中医痿症,其与肾的关系最为密切,先天禀赋不足,精亏血少不能营养肌肉筋骨,逐渐出现肌肉无力、萎缩。同时,脾胃为后天之本,化生气血,营养五脏六腑、肌肉筋骨,且脾主肌肉,脾胃虚弱,气血生化不足,肌肉无以营养导致肌营养不良、肌肉萎缩、肌无力。治疗该病以脾、肾为根本,肝主筋,主人身运动,且肝肾同源,故以健脾益气,滋补肝肾,生肌起痿,强筋壮骨为主要治则,痿证是指筋骨痿软,肌肉瘦削,皮肤麻木,手足不用的一类疾患。临床上以两足痿软、不能随意运动者较多见,故有“痿辟”之称。

由运动神经元病、全身营养障碍、废用、外来损伤、内分泌异常而引起的肌肉变性、肌肉结构异常,遗传、中毒、代谢异常、感染、变态反应等多种原因均可引起肌无力、肌肉萎缩等。

中医认为肾为先天之本,主藏精、主骨生髓。中医痿症其与肾的关系最为密切,先天禀赋不足,精亏血少不能营养肌肉筋骨,逐渐出现肌肉无力、萎缩。同时,脾胃为后天之本,化生气血,营养五脏六腑、肌肉筋骨,且脾主肌肉,脾胃虚弱,气血生化不足,肌肉无以营养导致肌营养不良、肌肉萎缩、肌无力。

治疗该病以脾、肾为根本,肝主筋,主人身运动,且肝肾同源,故以健脾益气,滋补肝肾,生肌起痿,强筋壮骨为主要治则,采用人参、黄芪、全虫、龟板、当归等数几十种名贵中草药,研究出“免疫方剂”系列,经长期临床实践证实,该药可使萎缩、无力的肌肉有不同程度的康复,防止肌肉萎缩及关节挛缩变形,疗效理想。

于广发专家经多年探索和研究的纯中药“免疫方剂”系列,分别治疗重症肌无力、肌肉萎缩、肌营养不良、运动神经元病等痿证病症,已取得非常好的疗效和患者良好反馈,根据患者的病情、症状、并发病症、治疗的反馈情况等,可加处方中药,水煎后配主药一起服用;治疗期间根据疗效和患者病情再调通过这些的物质锐减,刺激机体的神经、内分泌、免疫、消化、循环、呼吸、泌尿、生殖等中枢系统,进行应激反应,产生了一系列内源性物质(简称人体内药)如神经递质、激素、免疫因子等,使机体“推陈出新”、“脱胎换骨”等效应,为整个人体解毒,恢复了机体的代谢平衡,从而祛除了机体内的种种隐患和病灶,最终达到了防病治病之目的。

篇7:诺贝尔和平奖得主马拉拉 演讲

2013年7月12日,16岁生日的马拉拉·尤萨夫扎伊(Malala Yousafzai)在联合国大会上,为“马拉拉日”发表演讲。

作者:Malala Yousafzai(马拉拉·尤萨夫扎伊)

他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。那一沉默中响起了成千上万的声音。恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。坚定、力量与勇气诞生了。

以最善良,最慈悲的真主名义。

尊敬的联合国秘书长潘基文(Ban Ki-moon)先生,尊敬的(联合国)大会主席耶雷米奇(Vuk Jeremic)先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登·布朗(Gordon Brown)先生,尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:祝愿你们平安(Assalamu alaikum)。

继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。能在此与诸位可敬的人聚集在一起是我生命中重要的时刻,我也很荣幸能在今日穿戴已故贝娜姬·布托Benazir Bhutto)的披肩。我不知道该从哪儿开始我的演讲。我不知道人们会期望我说些甚么,但首先,感谢真主让我们所有人都平等,也感谢每一位为我祷告冀望我快速康复和新生活的人。我无法相信人们向我展现出如此多的爱。我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。感谢所有人。感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。

我全面支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。我感谢他们持续提供的领导能力。他们不断地激励我们作出实践。亲爱的兄弟姐妹们,请记得一件事:马拉拉日不是属于我的日子。今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。

数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等之自我目标。成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因此而受伤。我只是其中之一。为此我站在这里,一个女孩,于人群之间。我不是为自己说话,而是为那些无法让人听到他们声音的人说话。那些为自己的权利抗争的人。他们能和平居住的权利。他们能受到尊严对待的权利。他们能享有平等机会的权利。他们能接受教育的权利。

亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开枪。他们也射杀我的朋友。他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。那一沉默中响起了成千上万的声音。恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。坚定、力量与勇气诞生了。我还是同一个马拉拉。我的理想依旧。我的希望亦如故。而我的梦想依然不变。亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。

即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。这是我从马丁·路德·金(Martin LutherKing)、纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)和穆罕默德·阿里·真纳(Mohammed Ali Jinnah)身上学得的变革之遗产。

这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上学得的非暴力哲学。这是我从父母身上学得的宽恕。这是我的灵魂告诉我的:爱好和平,爱每一个人。

亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。在沉默中我们认识到声音的重要。同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特(Swat),当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。“笔比剑锋”这一睿语如是说。确实如此。极端主义者害怕书与笔。他们害怕教育的力量。他们害怕女性。他们害怕女性声音的力量。这就是为什么在最近于奎塔达(Quetta)的侵袭中他们杀害14位无辜学生。这也是为什么他们杀害女教师。这也是为什么他们每日炸毁学校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。我记得学校里有一位小男孩,记者问他,“为什么塔利班反对教育?”他指着自己的书本简单地回答:“塔利班不知道这书里写着甚么。”

他们以为真主是个会把枪指向去上学的人的头部的微小保守者。这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。巴基斯坦是个热爱和平民主的国家。普什图人(Pashtuns)要他们的女儿与儿子接受教育。伊斯兰教是个推崇和平、仁善与手足情谊的宗教。让每位孩子上学是它的义务与责任,伊斯兰教是这么说的。和平是教育之必要。世界上许多地方,特别是巴基斯坦与阿富汗,恐怖主义、战争和冲突阻挠了孩子就学的机会。我们对这些战争感到疲倦不堪。女人与孩子在很多方面和世界上许多地方饱受受折磨。

在印度,无辜与贫困的孩子是童工受害者。在尼日利亚许多学校惨遭摧毁。在阿富汗,阿富汗人遭受极端主义的影响。年轻的女孩必须做家务童工并且在年幼时就被逼迫结婚。贫穷、无知、不公、种族主义和基本权利的剥夺,是男女都得面对的最大问题。

今天,我关注女性权益和女童教育,因为她们承受最多的苦难。曾经,女性活动家要求男性为她们争取权益。但这次我们会为自己争取权益。我不是在告诉男性不须再为女性权益发声了,我是在关注女性的自主独立和为她们抗争。那么,亲爱的姐妹兄弟们,现在是为自己说话的时候了。今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。我们呼吁各国领袖所有协议必须保护女性与儿童的权益。违背妇女权益的协议是不可接受的。

我们呼吁所有政府确保每一位儿童能接受免费和义务的教育。我们呼吁所有政府对抗恐怖主义与暴力。保护儿童让他们免于暴行与伤害。我们呼吁先进国家支持并扩展女童在发展中国家接受教育的机会。我们呼吁所有社区心怀宽容、拒绝基于种姓、教义、派系、肤色、宗教或议程的偏见,确保女性的自由和平等,让她们茁壮。当我们中的一半人遭到阻碍我们无法彻底取得成功。我们呼吁处在世界各地的姐妹勇敢起来,去拥抱她们内心的力量,去实现她们的最大潜能。

亲爱的兄弟姐妹们,为了每位孩子的璀璨未来我们要求学校和教育。我们会继续旅程,向和平与教育的目的地前进。没有任何人可以阻止我们。我们会为自己争取权益,我们会为自己的声音带来改变。我们相信发自我们话语的感染力与力量。我们的话语可以改变全世界——因为我们众志成城,为教育事业团结奋斗。如果我们要实现目标,那么让我们利用知识这一武器自我激励,让我们通过团结与友爱自我保护。

亲爱的兄弟姐妹们,我们不可忘记数以百万计的人在贫困、不公与无知中遭受苦难。我们不可忘记数以百万计的失学儿童。我们不可忘记我们的姐妹兄弟等待着一个璀璨与和平的未来。

篇8:英文演讲的语体特征

关键词:演讲,语体,特征

一.引言

我们对“文体”的理解有广狭二义,狭义的文体是指文学文体,广义的文体是指一种语言的各类文体。(秦秀白,1987)现代文体学不限于对作家及其作品的分析批评,而是运用现代语言学理论研究包括文学文戏在内的各类文体,如公文文体,广告文体,新闻文体,口语体,书面体等。英文演讲也是非文学文体的一种,本文就正式场合的英文演讲的语体特征进行分析。

演讲稿也叫演说辞,它是在较为隆重的仪式上和某些公众场所发表的讲话文稿。演讲稿是进行演讲的依据,是对演讲内容和形式的规范和提示,它体现着演讲的目的和手段,演讲的内容和形式。演讲稿是人们在工作和社会生活中经常使用的一种文体。它可以用来交流思想、感情,表达主张、见解;也可以用来介绍自己的学习、工作情况和经验……等等;演讲稿具有宣传、鼓动、教育和欣赏等作用,它可以把演讲者的观点、主张与思想感情传达给听众以及读者,使他们信服并在思想感情上产生共鸣。演讲和表演、作文有很大的区别。首先,演讲是演讲者(具有一定社会角色的现实的人,而不是演员)就人们普遍关注的某种有意义的事物或问题,通过口头语言面对一定场合(不是舞台)的听众(不是观看艺术表演的观众),直接发表意见的一种社会活动(不是艺术表演),其次,作文是作者通过文章向读者单方面的输出信息,演讲则是演讲者在现场与听众双向交流信息。严格地讲,演讲是演讲者与听众、听众与听众的三角信息交流,演讲者不能以传达自己的思想和情感、情绪为满足,他必须能控制住自己与听众、听众与听众情绪的应和与交流。最后,由于演讲人的背景(职业、性别、文化程度)不同,演讲的具体目的不同,演讲的具体对象不同,演讲人所使用的语音形式也不可能完全相同。(王佐良、丁往道,1987)

一篇好的演讲稿,通常要有很精彩的演讲词,以及很好的文体特征和篇章结构,同时还得考虑所演讲的对象。真正写好一篇演讲稿,拟稿人首先得了解演讲词的文体特征以及演讲词的篇章结构。本文旨在分析在正式英文演讲的特征, 故选了马丁﹒路德﹒金的著名演讲I Have a Dream(我有一个梦想)(以下称为第一篇)以及克林顿1993年就职演讲(以下称为第二篇),对英文演讲的语体特征作分析。

二.英文演讲的语体特征

1.1 语音特征

语音是贯穿全部说话活动、人们进行交流思想,沟通情感和创作文艺等活动,一切都离不开语言的声音。语音是语言的基础,也是研究文体的要素。英文演讲的受众主要以听来接受信息,声音的感染力很重要。演讲者在重音、语调、节奏等这几方面来增强演讲效果。虽然演讲是以口头表达的形式表现,但与日常对话型的口语却不大一样。在演讲中,发音都十分清楚,极少用吞音、压缩音或者缩略词。如第二篇演讲中不用“we haven’t done so”而用上“ we have not done so”,这样显得该演讲更加的正式和严肃。

演讲稿应力求语言层次清晰,逻辑性强,句子精悍有力,文字朗朗上口,语言节奏感强。我们在读克林顿的这篇演讲稿的时候,就发现读起来很上口。是因为演讲者善于利用英语的规律,把非重音和重音的内容安排在一个句群或者段落里,使得重读音节的间隔大致相等。这样的节奏感使得演讲听上去抑扬顿挫,更加富有感染力。

节奏,是指演讲内容在结构安排上表现出的张弛起伏。 演讲稿结构的节奏,主要是通过演讲内容的变换来实现的。演讲内容的变换,是在一个主题思想所统领的内容中,适当地插入幽默、诗文、轶事等内容,以便听众的注意力既保持高度集中而又不因为高度集中而产生兴奋性抑制。优秀的演说家几乎没有一个不擅长于使用这种方法。演讲稿结构的节奏既要鲜明,又要适度。平铺直叙,呆板沉滞,固然会使听众紧张疲劳,而内容变换过于频繁,也会造成听众注意力涣散。所以,插入的内容应该为实现演讲意图服务,而节奏的频率也应该根据听众的心理特征来确定。

停顿的运用也是为了更好的传达信息,它不但能引起听众的注意,还能给听众足够的时间来理解讲话人的意图。比如在第二篇演讲中,克林顿就在第二段的地方做了停顿,给前任总统老布什致意,伴随的是听众们的热烈掌声。

1.2 词汇特征

不同的文体常要求使用不同的词语,英文演讲也一样需要具有其特色的词汇来表现这一文体特征。

英文演讲文体中的用词明显比日常谈话复杂,难词、抽象词相对来说比较多。在第一篇演讲中共有100个六个字母以上的词,占众数的27.1%,双词素或者多词素的词的数量也明显增加,第一篇演讲中共有35个,占9.5%。在演讲文体中,难词的使用频率也是比较高的,如在第二篇演讲中出现的steadfastness,instantaneously,devastates,revitalize,intrigue,animosities等这些词很少在其他的文体中出现,这些词的使用一方面增加了理解的难度,也使得语言更为正式、庄重,增加了演讲的说服力。

其次,用第一人称代词也是英文演讲的词汇特征之一。在演讲中,使用最多的代词是第一人称代词,即I(me)和we (our), 其次是第二人称you, 第三人称则用得最少。这是因为演讲常常要提出自己的观点和看法,用I 是十分正常的。而we的使用又能拉近演讲者和听众之间的距离,让听众也融入演讲者的演讲中去。

据考察发现,在克林顿的就职演讲中,总共出现了154次人称代词,其分布如下表:

从该表格的数据分析来看,人称代词的31.8%用的是第一人称复数主格(we),而第二人称复数主格(you)只占了3.2%,第三人称的单数主格则没有出现(0%)。由于克林顿的演讲是“就职演讲”,所以在他的演讲中就把自己和美国人们联系在一起,we这个词可以包括说话人和受话人,强调克林顿作为总统会和美国人们一起努力的构建美国美好的未来。

1.3 句子特征

演讲的本质在于“讲”,而不在于“演”,它以“讲”为主、以“演”为辅。由于演讲要诉诸口头,拟稿时必须以易说能讲为前提。如果说有些文章和作品主要通过阅读欣赏,领略其中意义和情味,那么,演讲稿的要求则是“上口入耳”。一篇好的演讲稿对演讲者来说要可讲;对听讲者来说应好听。

从两篇例文来看,演讲文体的句子长度都比较长。句子长度的充分扩展是扩大句子信息量和提高句子表达各种逻辑关系能力的前提和基础。(侯维瑞,1988)在第一篇演讲中,共有1550个词,平均句长是22.5个词,其中最长的句子有57个词;第二篇演讲共1600个词,平均句长是23个词,其中最长的句子有85个词。这两篇演讲的平均句长都超过了整个英语的平局含词量(17.6词/句)。句子长度的增大了理解难度,但也产生了高雅、庄重的文体效果。随着句子长度的增加,句子结构也更加复杂。以第二篇演讲的第一段为例,共五句话,简单句只有一句,复合句有四句。有并列句,也有状语从句、定语从句构成了开场的第一段。另外,句子中大量使用动词词组和名词词组。

从句子类型上看,公众英文演讲中没有日常对话的不完整句,也没有广告或者解说文体中的小句;所有句子都是规范和完整的句子。这也是因为演讲都是事先写好演讲稿,所以也就不会有说到一半就断的现象。公众演讲的另外一个特点就是陈述句占绝大多数。它的目的是使语调平衡,给人以庄重感、严肃感。此外祈使句的使用也是演讲文体的特色之一。例如在第一篇演讲中就有这样的句子“Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado! Let freedom ring from the curvaceous peaks of California! But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee! Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring. ”祈使句的作用是向听众进行直接的呼吁,激起大家的热情,祈使句有很大的煽动作用。

1.4 修辞特征

英文演讲文体中,修辞手段的运用是多种多样的,用感情色彩浓烈的语词来点题,以期引起听众的内心的共鸣。这种共鸣的实现,也是符合演讲的第一人称语言角度的特性的。

句法方面主要是排比、对偶和重复修辞格。比如马丁•路德•金的的演说,为了点明题旨以增强感染力,就反复“描述”了“我梦想有一天”的情景,每一个情景就是一个镜头,连续组成主观与客观相融为一体的连续不断的“画面群”,既强烈地渲染主题,实际上也是一种颇为艺术的点题方法。又比如在克林顿的演讲中的一段话“we rededicate ourselves to the very idea of America, an idea born in revolution, and renewed through two centuries of challenge, an idea tempered by the knowledge that but for fate, we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other; an idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity, the deepest measure of unity; an idea infused with the conviction that America's journey long, heroic journey must go forever upward. ”这当中对idea的四个解释就构成了一种排比,让听众更加深刻的理解克林顿对这个词所赋予的深刻意义。

在语义方面最主要的修辞手段是比喻。比喻有明喻,也有暗喻。在克林顿的演讲一开始就巧妙的用了这样具有暗喻成分的句子来开场“This ceremony is held in the depth of winter, but by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.”这里的spring(春天)就暗示着美好的明天,和演讲的时间winter(冬天)形成了对比。比喻的使用使得语言更加生动形象,易于理解,也让听众有会心一笑的感觉。好的演讲自有一种激发听众情绪、赢得好感的鼓动性。要做到这一点,要依靠演讲稿思想内容的丰富、深刻,见解精辟,有独到之处,发人深思,而比喻能够把一些看起来平淡的事物与人们的期望联系起来,这样演讲就更加富有感染力。

1.5 语篇特征

1.5.1层次

层次是演讲稿思想内容的表现次序,它体现着演讲者思路展开的步骤,也反映了演讲者对客观事物的认识过程。由于演讲是直接面对听众的活动,所以演讲稿的结构层次是听众无法凭借视觉加以把握的,而听觉对层次的把握又要受限于演讲的时间。

根据听众以听觉把握层次的特点,显示演讲稿结构层次的基本方法就是在演讲中树立明显的有声语言标志,以此适时诉诸于听众的听觉,从而获得层次清晰的效果。演讲者在演讲中反复设问,并根据设问来阐述自己的观点,就能在结构上环环相扣,层层深入。此外,演讲稿用过渡句,或用“首先”(firstly)、“其次”(secondly)、“然后”(lastly)等语词来区别层次,也是使层次清晰的有效方法。

1.5.2衔接

衔接是指把演讲中的各个内容层次联结起来,使之具有浑然一体的整体感。由于演讲的节奏需要适时地变换演讲内容,因而也就容易使演讲稿的结构显得零散。衔接是对结构松紧、疏密的一种弥补,它使各个内容层次的变换更为巧妙和自然,使演讲稿富于整体感,有助于演讲主题的深入人心。演讲稿结构衔接的方法主要是运用同两段内容、两个层次有联系的过渡段或过渡句。

1.5.3结尾

结尾要简洁有力,余音绕梁。结尾是演讲内容的自然收束。言简意赅、余音绕梁的结尾能够使听众精神振奋,并促使听众不断地思考和回味;而松散疲沓、枯燥无味的结尾则只能使听众感到厌倦,并随着事过境迁而被遗忘。怎样才能给听众留下深刻的印象呢?美国作家约翰•沃尔夫说:“演讲最好在听众兴趣到高潮时果断收束,未尽时嘎然而止。”这是演讲稿结尾最为有效的方法。在演讲处于高潮的时候,听众大脑皮层高度兴奋,注意力和情绪都由此而达到最佳状态,如果在这种状态中突然收束演讲,那么保留在听众大脑中的最后印象就特别深刻。

三.结论

从以上对这两篇演讲的分析,我们知道正式的英文演讲文体比日常的对话等文体更为正式,庄重。语音结构也相当复杂,但是并非让人觉得不知其所云。演讲者运用了各种演讲的技巧,使语言更加有号召力和感染力。另外由于演讲都是之前准备,其语言风格也不免要受书面语的影响,所以这些都让演讲文体成为独具一格的一类文体。

参考文献:

1.秦秀白,《文体学概论》 【M】长沙:湖南教育出版社, 1987

2.王佐良、丁往道,《英语文体学引论》【M】北京:外语教学与研究出版社,1987

3.侯维瑞,《英语语体》【M】上海:上海外语教育出版社,1988

4.王守元、郭鸿、苗兴伟(主编),《文体学研究在中国的进展》【M】上海:上海外语教育出版社,2004

上一篇:好评语30字通用下一篇:班工作月总结